El cielo es la orilla del polvo mortal - Capítulo 33

Capítulo 33

Сон Ген опустил глаза и продолжил пить чай. «Мои навыки боевых искусств оставляют желать лучшего, и я никогда не осмеливал отходить от своего старшего брата ни на шаг».

Помимо фехтования, эти двое намного превосходят Жэнь Ци. Ювэнь Ло принял решение и больше ничего не сказал. В любом случае, Мин Эр и Лань Ци уже были на одной стороне, и это была его конечная цель.

«Младший брат, я не беспокоюсь о том, что ты путешествуешь со Вторым и Седьмым молодыми господинами. Просто береги себя и не доставай им никаких хлопот», — осторожно наставлял Жэнь Ци своего младшего брата. На самом деле он хотел, чтобы младший брат поехал с ним, так как под его защитой он чувствовал бы себя спокойнее. Но… глядя на Лань Ци, он боялся, что если откроет рот, кто знает, какие ужасные вещи может вытворить Седьмой молодой господин Лань. Он решил не делать этого и подождет, пока они не найдут Священный Указ, прежде чем отвести младшего брата к дяде и тете и спросить, что происходит с этим брачным соглашением.

«Да», — кивнул Нин Лан. «Старший брат, вам тоже следует быть осторожнее».

Рен Ци улыбнулся и ласково погладил младшего брата по голове. «Когда вернусь, научу тебя приёму «Сломанная флейта и песня облаков» из «Меча Лазурной горы»».

«Хорошо». Нин Лан усмехнулся, явно довольный, его глаза сияли, а улыбка была искренней.

Лань Ци, на мгновение погрузившись в размышления, уставилась в пустоту, затем опустила глаза и улыбнулась. Через несколько дней этой улыбки уже не будет, не так ли?

В этот момент еда и вино были готовы, и официант принёс им одно блюдо за другим, так что группа замолчала.

После обеда они попрощались и разошлись. Фэн И вернулся, чтобы найти Конга, а Жэнь Ци и двое других отправились навстречу Цю Чантяню, Нань Вофэну и остальным, чтобы подготовиться к отплытию. Мин Эр, Лань Ци и остальные трое направились в Хуачжоу.

«Седьмой молодой господин, кто этот старый друг, которого вы собираетесь навестить?» — с любопытством спросил Ювэнь Ло, прежде чем отправиться в путь.

«Мой господин», — небрежно ответил Лань Ци.

«Что?!» — недоверчиво воскликнул пятый молодой господин семьи Ювэнь на главной улице Сичэна. Неудивительно, что он так отреагировал; никто во всем мире боевых искусств не знал и никогда не видел учителя седьмого молодого господина Ланя!

Это был тот же самый вагон, но на этот раз людей было меньше, и расстановка сидений изменилась. На длинных диванах, расположенных друг напротив друга, Лань Ци и Мин Эр лежали и сидели соответственно, а Нин Лан и Ювэнь Ло сидели на длинных диванах дальше внутри вагона.

«Седьмой молодой господин, кто ваш учитель? Как его зовут? Какова его репутация в мире боевых искусств? Где в Хуачжоу он живёт?»

На протяжении всего путешествия Ювэнь Лоци неустанно расспрашивал Лань Ци, но тот всегда загадочно улыбался и произносил всего два слова: «Секрет».

Но Ювэнь Ло не из тех, кто легко сдаётся, поэтому он попытался снова: «Седьмой молодой господин, вы обещали взять нас с собой, так что вы не можете нарушить своё слово. Кроме того, как только мы все встретимся с вашим учителем, это перестанет быть секретом; весь мир боевых искусств узнает, кто ваш учитель». По крайней мере, я обязательно помогу вам распространить эту информацию.

«Хе-хе…» — Лань Ци небрежно усмехнулась, в ее изумрудных глазах появился странный блеск. — «Даже если ты это увидишь, это все равно останется секретом».

"Что?" — Ювэнь Ло был озадачен уверенностью Лань Ци.

«Куда спешить? В любом случае, я уже обещал отвезти тебя к нему. Узнаешь, когда придет время». Взгляд Лань Ци скользнул по ним, словно вода, и наконец остановился на Мин Эр, которая ответила ему нежной и уместной улыбкой.

«Седьмой молодой господин, когда вы стали учеником и когда закончили обучение?» Ювэнь Ло, стремясь стать великим историком мира боевых искусств, естественно, хотел знать всё, особенно о своих ключевых фигурах, Лань Ци и Мин Эр. Более того, Лань Ци в данный момент казался довольно доступным, поэтому он воспользовался возможностью задать вопрос прямо, поскольку такие возможности мимолетны. «Какое боевое искусство Седьмого молодого господина наиболее искусно? Какое боевое искусство Седьмого молодого господина наиболее мощное? Боевые искусства Седьмого молодого господина чрезвычайно сложны, но помимо его учителя в Хуачжоу, есть ли у вас ещё какие-либо? Ходят слухи, что Седьмой молодой господин никогда не использовал традиционные боевые искусства семьи Лань. Почему? Неужели Седьмой молодой господин действительно не знает уникальных боевых искусств семьи Лань?» Задавая вопрос, он достал из кармана бумагу и ручку, с ожиданием глядя на Лань Ци.

Лань Ци взмахнула нефритовым веером и тихонько произнесла: «Ювэнь Ло».

«Да», — немедленно ответил Ювэнь Ло.

«Покажи мне свой язык». Лань Ци искоса взглянула на него своими изумрудными глазами.

"Что?" Ювэнь Ло тут же прикрыл рот рукой и настороженно посмотрел на Лань Ци.

«Посмотри, не слишком ли он длинный». Губы Лань Ци изогнулись в лукавой улыбке.

Ювэнь Ло прикрыл рот рукой и покачал головой.

«Не хотите ли дать мне взглянуть?» — Лань Ци моргнула своими голубыми глазами. — «Если оно особенно длинное, я могу помочь его подстричь».

Ювэнь Ло лишь качал головой, не смея произнести ни слова.

«Кстати…» — внезапно заговорил Мин Эр, и все обернулись к нему. — «Учитель Седьмого Молодого Мастера всегда был загадкой. Совершенно неожиданно, что он пригласил нас к себе на этот раз».

«Это потому, что я хорошо лажу со всеми вами», — сказал Лань Ци с улыбкой.

«Неужели?» — Мин Эр слегка приподнял свои длинные брови.

«Конечно», — улыбнулся Лань Ци с тремя частями искренности и семью частями лукавства. «Кроме того, мне посчастливилось встретить Второго Молодого Господина в этой поездке. Я считаю его родственной душой, поэтому хотел бы провести с ним больше времени, чтобы смягчить одиночество и горечь последних двадцати лет».

«Для меня это настоящая честь». Улыбка Мин Эра была полна искренности и неземной грации, его взгляд был устремлен на Лань Ци отстраненным, но глубоким. «На этот раз мне выпала честь встретиться с лучшим в мире мастером боевых искусств, старшим Конгом, а также с такими талантами, как брат Фэн И. Изначально я думал, что мне будет полезнее провести с ними больше времени, но возможность навестить мастера Ци сейчас – это еще большая выгода».

"О?" — Лань Ци подняла бровь и искоса взглянула на Мин Эр.

«Седьмой молодой господин и брат Фэнъи — братья, и они были разлучены много лет. Почему бы не пригласить его в совместное путешествие, чтобы восстановить братские узы?» — с легким сомнением спросил Мин Эр.

«Впереди ещё много времени, зачем торопиться?» — спокойно сказал Лань Ци. «Кроме того, секта Фэнву — ведущая секта в мире боевых искусств, и на её лидера лежит огромная ответственность. Брат, тебе, возможно, понадобится помощь. Я просто иду к своему учителю, зачем мне тащить его с собой и вмешиваться в его дела?»

«Так вот как обстоят дела», — вежливо улыбнулась Мин Эри.

«Похоже, второй молодой господин и брат сразу нашли общий язык», — губы Лань Ци слегка изогнулись в улыбке.

«Именно так», — кивнула Мин Эр с улыбкой.

Их взгляды встретились; изумрудные глаза одного были глубокими и непостижимыми, глаза другого были окутаны тонкой дымкой, далекими и неземными. Смысл их общения был неоднозначным, известным только им самим и другому.

Карета двигалась неторопливо, пассажиры сидели или лежали, и несколько дней пролетели в мгновение ока.

В тот вечер группа достигла границы Цичжоу. После еще получаса ходьбы они должны были войти на территорию Хуачжоу.

Только что прошёл дождь, земля была мокрой, но температура была необычайно прохладной и освежающей. Все открыли окна, и карета медленно двинулась вперёд. В красноватом закате деревья и дикая трава по обеим сторонам дороги отбрасывали длинные тени, медленно скользящие мимо. Прохладный ветерок обдувал их, даря ощущение свежести.

Когда они приблизились к развилке, Нин Лан внезапно крикнул: «Остановите машину!»

Но кучер, казалось, его не слышал, и карета продолжала неторопливо двигаться. Нин Лан невольно закричал: «Остановите карету! Я слышал, кто-то кричит! Остановите карету!»

Услышав это, Ювэнь Ло внимательно прислушался и сказал: «Это правда, кто-то зовет на помощь».

Лань Ци взглянула на Нин Лана, лицо которого выражало тревогу, и улыбнулась: «Останови машину».

Карета остановилась, и Нин Лан тут же выпрыгнул из неё и полетел к левой развилке дороги.

Ювэнь Ло уже дошёл до дверцы машины, когда внезапно обернулся и посмотрел на Лань и Мин, которые неспешно пили чай в салоне. "Вы... не собираетесь?"

Лань Ци постучал по своему нефритовому вееру и сказал: «Это Нин Лан должен поступать правильно, а не я. Зачем мне идти?»

Мин Эр посмотрела на Ювэнь Ло и слегка улыбнулась, сказав: «Эти люди не очень искусны в боевых искусствах; Нин Лан с ними справится».

«Ох». Ювэнь Ло был ошеломлен, услышав их слова. Эти двое были гораздо искуснее его, и благодаря своему слуху они, должно быть, уже различали разницу в уровне мастерства этих людей. Неудивительно, что они совсем не волновались.

«Нин Лан действительно добрый и галантный человек; он совершил множество добрых дел и актов милосердия на своем пути», — добавила Мин Эр.

Ювэнь Ло вздохнул и почувствовал головную боль, вспоминая действия Нин Лана. Действительно, Нин Лан вмешивался в любую несправедливость, которую видел, независимо от того, насколько незначительным казалось дело.

«При таком темпе он рано или поздно доведёт себя до смерти», — Лань Ци поднял бровь и усмехнулся.

Вскоре после этого вернулся Нин Лан, за ним следовали двое людей, склонивших головы и скрывших свои лица.

"Лань... э-э..." Нин Лан до сих пор не знает, как называть Лань Ци, и всегда просто бормочет остальное после того, как начинает говорить.

Услышав звук, Лань Ци бросила на него взгляд.

Нин Лан посмотрел на людей позади себя, почесал затылок и сказал: «Этот дядя немного ранен. Они едут в город Хуачжоу, который находится на том же маршруте, что и мы, так что, может быть, мы посадим их в повозку вместе?» Говоря это, он с ожиданием посмотрел на Лань Ци.

Лань Ци некоторое время смотрела на него, затем тихо ответила: «Хм». Она закрыла глаза, скрестила ноги на диване, явно не желая, чтобы ее больше беспокоили.

«Дядя, госпожа Вэй, давайте сядем в карету». После того, как Лань Ци согласно кивнула, Нин Лан тут же жестом пригласил двух человек позади себя сесть в карету.

«Ух ты, какой большой и удобный этот вагон!» — раздался завистливый голос.

Лань Ци держала глаза закрытыми, а Мин Эр и Ювэнь Ло смотрели в сторону дверцы машины.

Рядом с Нин Лангом стоял старик худощавого телосложения с парой желтоватых, мутных треугольных глаз на бледном лице. За ним шла девушка лет шестнадцати-семнадцати, стройная, со слегка смуглой кожей, но с правильными и привлекательными чертами лица.

Старик протянул руку и коснулся дверцы кареты. «Она сделана из дуба». Затем он коснулся подушки на диване. «Такая мягкая и гладкая, должно быть, она сделана из тонкого шелка, верно? Какая расточительность. Этот коврик сверху такой прохладный, должно быть, он сделан из бамбука из гор Цанманг, верно? Это очень дорого». Он взглянул на чай и закуски на маленьком столике и воскликнул: «Этот чайник сделан из нефрита? И почему эта тарелка такая белая, как снег? Что на ней?»

"Отец..." Девушка потянула его за собой сзади, с некоторой опаской оглядывая карету. Богатство и люди в карете вызывали у нее сильное беспокойство.

Ювэнь Ло широко раскрытыми глазами смотрел на старика, который что-то нащупывал.

Мин Эр слегка улыбнулся, встал и сказал: «Дядя, пожалуйста, садитесь сюда».

Старик поднял взгляд на человека и, увидев Мин Эр, был ошеломлен. Он замер, не зная, что делать с руками и ногами.

«Дядя, пожалуйста, садитесь». Нин Лан помог старику сесть на диван, затем повернулся к молодой женщине и сказал: «Мисс Вэй, пожалуйста, тоже садитесь».

Старик и молодая женщина сели рядом на диван. Нин Лан понял, что диван принадлежит Мин Эру. Он смущенно посмотрел на Мин Эра. Мин Эр покачал головой и улыбнулся, давая понять, что беспокоиться не о чем. Он повернулся и сел рядом с Лань Ци. Затем Нин Лан сел рядом с Ювэнь Ло, и карета медленно тронулась с места.

Ювэнь Ло расспросил Нин Лана о случившемся и узнал, что они были отцом и дочерью, сопровождавшими груз. Старика звали Вэй Силай, а девушку — Вэй Шаньэр. Они взяли на себя доставку груза в город Хуачжоу, но столкнулись с группой бандитов, многочисленных, сильных и очень умелых. Отец и дочь оказались в меньшинстве и в опасности, когда Нин Лан пришел им на помощь.

«Большое спасибо, молодой герой Нин, за сегодняшний день». Вэй Силай прижал маленькую коробочку к груди и поблагодарил Нин Лана. «Этот старик когда-то был героем, способным сразиться с сотней человек, но теперь… увы, я стар и бесполезен. Я даже нескольких бандитов не могу одолеть. Увы!»

«Не говори так, дядя», — смущенно улыбнулся Нин Лан.

Мин Эр взглянул на Вэй Силая и сказал: «Дядя, вы получили небольшую травму. У меня есть лекарство; после применения оно должно помочь». Затем он достал из рукава флакон с лекарством и протянул его.

«Спасибо, молодой господин». Вэй Силай быстро принял подарок, затем осторожно взглянул на Мин Эра. «Этот молодой господин поистине… поистине божественное существо. Этот старик поистине благословлен».

«Дядя, вы мне льстите». Мин Эр слабо улыбнулась.

«Дядя, позвольте мне помочь вам нанести лекарство», — ласково сказал Нин Лан, снова шагнув вперед.

«Спасибо, юный герой Нин». Вэй Силай поспешно поблагодарил его и уже собирался передать ему флакон с лекарством, когда Вэй Шаньэр взял его сбоку. «Отец, позвольте мне это сделать». Сказав это, он с некоторой робостью посмотрел на Нин Лана: «Юный герой Нин, не пачкайте руки».

«Ничего страшного». Нин Лан отдернул руку и поспешно почесал затылок.

Нанеся лекарство, Вэй Силай размялся, удовлетворенно вздохнул и, прищурив глаза, сказал: «Эта карета такая удобная; я никогда раньше в такой не ездил». Говоря это, он левой рукой коснулся коврика и соломенной подстилки на диване, а правой — чашек и закусок на маленьком столике, выглядя весьма довольным собой.

«Отец», — Вэй Шаньэр потянула отца за рукав.

«Ничего страшного, я просто смотрел». Вэй Силай взглянул на Лань Ци и Мин Эр, сидевших на диване напротив. Увидев, что они никак не реагируют, он взял пирожные с фарфоровой тарелки и положил их в рот. «Ммм, вкусно, вкусно. Шанэр, тебе тоже стоит попробовать». Он подвинул пирожные к дочери.

«Отец!» — нахмурилась Вэй Шаньэр. — «Это чужие вещи. Как ты мог так трогать и есть их!»

«А что в этом плохого? Это же просто еда для людей», — небрежно заметил Вэй Силай.

«Ешьте без проблем», — сказал Нин Лан. «Вы голодны? Если не наелись, здесь есть еще». Затем он подал несколько закусок со своего стола.

Вэй Силай без церемоний согласился, сказав: «Хорошо, хорошо». Он продолжал запихивать закуски в рот, его щеки раздувались, он жевал, глотал и с трудом проглатывал. Ювэнь Ло, наблюдавший со стороны, боялся, что он может подавиться. Глава 42, Часть 14: Удивительный сон (Часть 2)

Обновлено: [2008-11-28 14:07:16.0]

Бесплатные загрузки мобильных игр - Мобильные онлайн-игры - Мобильное программное обеспечение - Романы - Серийные романы - Оригинальные романы - Электронные книги -

Не сумев остановить отца, Вэй Шаньэр могла лишь смущенно смотреть на Ювэнь Ло и Нин Лана и улыбаться. Что касается двух человек на диване напротив, она почему-то даже не смела на них смотреть.

В этот момент впереди послышались слабые звуки барабанов и музыки, которые становились все громче по мере приближения. Группа невольно выглянула в окно и увидела приближающуюся ярко-красную процессию под багровым закатом. В ней были лошади, кареты и паланкины, музыканты играли и несли их, создавая оживленную и радостную атмосферу праздника.

«О, мы наткнулись на свадебную процессию! Какая удача – встретить такое радостное событие на дороге», – радостно воскликнул Вэй Силай.

«Почему они устраивают свадьбу в такое время?» — недоуменно спросил Ювэнь Ло. Уже почти стемнело.

«Молодой человек, разве вы не знаете, что свадебная процессия всегда должна проходить в благоприятное время?» — Вэй Силай взглянул на Ювэнь Ло. — «Полагаю, сегодня самое благоприятное время. Вы сделали правильный выбор. Теперь, после возвращения, вы сможете завершить свадебную церемонию и выпить вина, это будет лучшее время для того, чтобы войти в брачный покои». — Он усмехнулся, говоря это.

«Здесь так много людей», — заметил Нин Лан, пораженный длиной очереди.

«Очевидно, что у семьи невесты большое приданое и много родственников, которые её сопровождают», — сказал Вэй Силай с видом человека, который уже бывал в подобной ситуации. «В былые времена, когда мать Шаньэр выходила замуж за того старика, она привезла с собой только хлопчатобумажное одеяло и старый сундук. Эх, люди такие...»

«Отец!» — тонкие брови Вэй Шаньэра нахмурились.

«Хорошо, хватит, хватит». Вэй Силай быстро остановил её, увидев, что дочь действительно рассердилась. Глядя на приближающуюся процессию, он вдруг кое-что вспомнил и сказал: «По этикету, мы должны уступить дорогу. Свадебную процессию нельзя блокировать, иначе это принесёт несчастье».

"Хм?" — Ювэнь Ло моргнул и посмотрел на Вэй Силая.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157