Capítulo 52

На улице и так было немного пешеходов, но внезапный поворот событий заставил людей в панике разбегаться в разные стороны. Торговцев и пешеходов охватил страх, и длинная улица быстро погрузилась в хаос.

Казалось, что находящиеся рядом люди окажутся в опасности, если хоть немного помедлят, в то время как те, кто находился дальше, как, например, А Хао, все еще пытались понять, что происходит, многие из них выглядывали наружу. Но когда толпа хлынула вперед, те, у кого было лучшее зрение, очень быстро увидели, что многие люди размахивали длинными ножами, без разбора рубя и убивая невинных мирных жителей на дороге.

Почувствовав неладное, А Хао хотела вернуться в магазин, чтобы избежать столкновения, но рядом с ней появилась высокая фигура, схватила её за руку и с тревогой сказала: «Уходите! Мы больше не можем здесь оставаться!» Затем этот человек потащил её за собой и побежал вместе с потоком людей.

А Хао несла довольно много вещей и практически тащилась вперед. Она спотыкаясь шла позади Чжао Цзяня, повернув голову, чтобы посмотреть на угол улицы, и увидела людей, лежащих в лужах крови. Некоторые продавцы, отреагировавшие на ситуацию, схватили длинные палки и бросились на помощь, в то время как другие быстро закрыли двери своих магазинов, чтобы предотвратить катастрофу.

Старик, пришедший сегодня за ней, был старше шестидесяти лет и являлся старейшиной семьи Сун. Он был очень добр к ней с детства и всегда заботился о её положении после того, как она попала во дворец. А Хао беспокоилась, что старик может столкнуться с опасностью или что он побоится бежать один, если с ней что-то случится. Ей было бы легко сбежать, но что, если старик всё ещё подумывает о её поисках?

Отчаянно пытаясь вырваться из хватки прокурора Чжао, А-Хао снова пришла в ярость от неразумного и властного поведения прокурора Чжао. Хотя она редко повышала голос, А-Хао, не в силах больше терпеть, сердито закричала: «Пожалуйста, отпустите!» Но прокурор Чжао осталась непреклонна. В отчаянии А-Хао вытащила из волос золотую заколку и воткнула ее в тыльную сторону ладони прокурора Чжао.

Острая боль в тыльной стороне ладони заставила Чжао Цзяня инстинктивно отпустить руку А Хао. Ситуация была критической, и он не ожидал такой реакции от А Хао. Он ни за кем не следил; он просто планировал пойти в ближайшую чайную выпить чаю и встретиться с другом, когда неожиданно столкнулся с этой неприятностью и увидел Сун Шухао.

Полагая, что Сун Шухао оказал ему такое сопротивление, предпочтя опасность встрече с ним, а не спасение, Чжао Цзянь молча посмотрел на неё. Шухао же лишь мельком взглянул на руку Чжао Цзяня, покрытую крупными каплями крови, и сказал: «Прости», после чего без колебаний повернулся и ушёл.

Его Величество Император распорядился, чтобы ее тайно охраняли люди, и их отсутствие в этот момент, вероятно, означало, что они ушли, чтобы предотвратить дальнейшее обострение ситуации. Так подумала А Хао, и ее мысли немного успокоились.

Магазин, в котором она только что была, находился недалеко от места остановки кареты. После случившегося старик, скорее всего, зайдёт в магазин, чтобы её поискать. Даже мимолётного взгляда будет достаточно, подумала Сун Шухао, и, идя против потока людей, она направилась к магазину.

Некоторые люди, стремясь спастись, пренебрегают безопасностью окружающих и жалуются на то, что те преграждают им путь. Они отталкивают уязвимых людей, таких как дети и старики, даже если те упадут на землю.

А Хао тоже кое-как толкнули, но, по крайней мере, она удержала равновесие и не упала. Другой маленькой девочке, всего семи или восьми лет, повезло меньше. Когда толпа хлынула вперед, кто-то жестоко наступил девочке на руку, отчего она громко закричала от боли. Те, кто был позади, не видели, что происходит, и продолжали переступать через нее.

Не в силах игнорировать опасность, опасаясь, что девочку затопчут насмерть, А Хао изо всех сил пыталась протиснуться и поднять ее с земли. То, что обычно было бы простой задачей, оказалось сложным и потребовало значительных усилий.

Девочка едва успела прийти в себя, как подняла глаза на Сун Шухао. Прежде чем на ее лице появилась улыбка, ее сменил ужас. Она была слишком напугана, чтобы говорить, лишь дрожа, поднимала руку, чтобы указать за спину Ахао. Заметив ее выражение лица, Ахао слегка повернула голову, но перед ее глазами вспыхнул холодный, острый блеск.

Неожиданно нападавший приблизился к ней. А Хао подняла руку, намереваясь использовать то, что у нее было, чтобы заблокировать атаку, прежде чем скрыться. В этот момент снова появился прокурор Чжао, который только что разошелся с ней. Он прикрыл А Хао сзади, приняв удар голой рукой, затем обезоружил нападавшего и быстро лишил его жизни.

«Поторопись!» Увидев Сун Шухао, стоящую там в оцепенении, прокурор Чжао подтолкнул ее вперед.

Девочка поблагодарила его и убежала. А Хао внезапно пришёл в себя, но его мысли были заняты кровью, хлещущей из ладони Чжао Цзяня, и окровавленным длинным ножом. Он почувствовал, как по спине пробежал холодок.

Глава 55. Мягкое и твердое

Когда Чжао Цзянь снова увел Сун Шухао, она не сопротивлялась, демонстрируя свое упрямство и восприимчивость к мягким уговорам. Старик действительно искал Сун Шухао, и, к счастью, небольшая задержка позволила ему заметить ее и быстро догнать. Сун Шухао больше не нужно было беспокоиться о безопасности старика.

Бандиты, которых они считали обитателями лишь угла длинной улицы, оказались повсюду, что затрудняло побег. К счастью, вскоре прибыли люди Чжао Цзяня и защитили их, позволив им успешно скрыться. Солдаты уже находились на длинной улице, поддерживая порядок, и, поскольку раненая рука Чжао Цзяня все еще кровоточила, они не стали задерживаться поблизости.

Попросив старика указать им дорогу, они нашли расположенную неподалеку клинику, и А Хао сопроводил прокурора Чжао, чтобы тот обработал его раны. Одежда и поведение прокурора Чжао были совершенно неуместны в клинике, которую обычно посещают обычные люди.

Когда врач в клинике увидел его, он невольно стал вести себя уважительно. Возможно, понимая, что он важная персона, он тут же позвал свою незамужнюю дочь обработать рану на ладони Чжао Цзяня.

Молодая девушка была застенчивой и осторожной, усердно сосредоточившись на своей работе. Однако Чжао Цзянь был настолько привлекателен, что его невозможно было игнорировать, и девушка все равно невольно бросала на него украдкой взгляды. Хотя Чжао Цзянь и не был похож на молодого джентльмена, зрелость и спокойствие, которые он излучал, добавляли ему очарования, делая его столь же привлекательным для молодых девушек, как и для молодых джентльменов.

Возможно, его возмутил взгляд девушки; Чжао Цзянь слегка нахмурился, но из уважения промолчал. А-Хао тихо стояла рядом, вытирая кровь, отчего рана на ладони Чжао Цзяня стала еще отчетливее видна ей.

Кожа соприкоснулась с острым лезвием, оставив глубокий порез. Молодая женщина в клинике несколько раз невольно ахнула. Чжао Цзянь, однако, не выказал никакой боли; его лицо было мягким и спокойным. Вода в деревянном тазу окрасилась в красный цвет. Закончив свою работу, молодая женщина унесла вещи.

Вскоре подошел врач с лекарством, чтобы перевязать руку Чжао Цзяня. Увидев, как Сун Шухао с бледным лицом смотрит на рану на руке Чжао Цзяня, он все же посоветовал: «Если госпожа боится, лучше не смотреть на нее, чтобы в будущем не испытывать дискомфорта».

Врач в клинике по ошибке принял Сун Шухао за жену Чжао Цзяня. Двадцатичетырехлетний Чжао Цзянь смотрел на Сун Шухао мягким взглядом, в то время как девятнадцатилетний Сун Шухао с беспокойством осматривал рану на руке Чжао Цзяня. Присутствие старого слуги, казалось, исключало возможность того, что кто-то виноват в этом недоразумении.

Чжао Цзяню на самом деле понравилась неправильная трактовка обращения доктора, и хотя Сун Шухао тут же это отрицал, а доктор поспешно извинился и исправился, это не помешало его настроению мгновенно улучшиться. После того, как ему наложили повязку и он вышел из клиники, персонал был очень щедр на деньги, и А Хао не пришлось платить за лечение.

«Позволь мне проводить тебя обратно. Я не знаю, в безопасности ли ты, и что, если по дороге тебя ждет опасность?» — сказал Чжао Цзяньцай Ахао, пройдя несколько шагов от клиники.

Старик сказал, что дорога от клиники до особняка займет всего пятнадцать минут, и, поскольку солдаты вмешались, вероятно, ничего серьезного не случилось. А Хао покачала головой и сказала: «Спасибо, что спасли меня, Ваше Высочество. Я отблагодарю вас как следует в другой раз. Сегодня это не составит для вас большого труда. Отсюда до особняка недалеко. Я могу пойти с вами, старик».

Однако не так давно она обидела прокурора Чжао, поэтому подобные слова неизбежно показались бы бессердечными и неблагодарными. После паузы, осознав неуместность своих слов, А Хао ничего не оставалось, как пропустить старика вперед, оставив себя наедине с прокурором Чжао.

«Этот слуга так и не понял, что Его Высочество пытается сделать. Почему он вдруг появился в моем доме, в моей комнате, именно сейчас… Как слуга, я не имею права указывать пальцем на Его Высочество, но меня действительно тревожат эти вещи».

«На самом деле, я часто справляюсь со всем сам и мне не нужно беспокоить Ваше Высочество. Я чувствую вину за причиненный Вам Высочеству вред, но я не могу взять вину на себя за Вас. Ваше Высочество, кажется, ценит меня, что должно быть моим благословением, но, как говорится, удача и неудача неразрывно связаны. Я дрожу от страха и иду по тонкому льду».

Чжао Цзянь внимательно слушала слова Сун Шухао, но было невозможно сказать, принял ли он их близко к сердцу. После долгой и обстоятельной речи Чжао Цзянь медленно произнесла: «Хотя я не могу сказать это сейчас, ты поймешь в будущем. Я ничего от тебя не жду взамен, поэтому не нужно быть такой осторожной. Если ты действительно хочешь меня поблагодарить…»

А-хао внимательно слушала слова Чжао Цзяня, и вдруг услышала: «Я помню, что ты хорошо готовишь, так что это хороший способ отблагодарить тебя». А-хао не понимала, откуда он это «запомнил», и тут она услышала, как он снова сказал: «Если ты считаешь, что проблем нет, мы можем считать себя равными с этого момента».

·

Когда новости о хаосе в Линьане достигли зала Сюаньчжи, Чжан Юй также узнал, что Сун Шухао чуть не оказалась в опасности, но Чжао Цзянь спас её. Охранники, которых он назначил для защиты Сун Шухао, в первую очередь позаботились о предотвращении дальнейшего обострения ситуации, а не оставались с Сун Шухао, которая всё ещё находилась в магазине.

Чжан Юй не был полностью удовлетворён этим, но в то время многие люди оказались в критической ситуации, и подобное решение нельзя было считать неправильным. Однако, даже если бы это произошло, это не могло бы скрыть того факта, что они не выполнили его приказ. Теперь, когда Сун Шухао в безопасности, что бы они сделали, если бы с ней что-то случилось?

"что еще?"

Чжан Юй молча размышлял, не вынося сразу суждения, а лишь снова задавая вопросы. Затем люди внизу заговорили о клинике и о последующем инциденте, когда инспектор Чжао сопровождал Сун Шухао обратно в особняк. Услышав это, Чжан Юй невольно дважды усмехнулся, составляя в уме план, но понимал, что сначала нужно разобраться с текущей ситуацией.

«Пусть войдут Сяо Ши и господин Ся». Чжан Юй успокоился и позвал принца Нина и Ся Минчжэ в зал, чтобы обсудить внезапно возникший хаос.

Несколько уездов вблизи города Линьань пострадали от снегопадов, и пострадавшие бежали. Получив известие, он уже дал указание своим людям надлежащим образом переселить пострадавших. На этот раз зачинщиками беспорядков являются именно те самые пострадавшие, которых следовало бы успокоить; похоже, кто-то дергает за нитки за кулисами.

Решение устроить беспорядки в тот момент, когда он уже отпустил группу своих людей под суд, делает его предательские намерения еще более очевидными. Те простые люди, которые пострадали от бедствий без всякой причины, получили ранения или погибли, были совершенно невиновны.

Мысли Чжан Юя слегка изменились, и принц Нин и Ся Минчжэ быстро вошли в зал. Он подавил эти мысли, освободил их от формальностей и снова предложил им сесть. Он сразу перешел к делу и спросил: «Почему эти пострадавшие от катастрофы вдруг начали создавать проблемы? Кто отвечает за умиротворение пострадавших?» Он немедленно начал обсуждать этот вопрос с принцем Нином и Ся Минчжэ.

·

Чжао Цзянь и Ахао вместе вернулись в резиденцию Сун. К обеду новости о произошедшем на улице Чжуцюэ распространились. Беженцы, пострадавшие от снегопада, были недовольны компенсацией, вынесенной судом, и требовали лучших условий.

После того как один весьма уважаемый староста деревни предложил привлечь внимание суда посредством протеста, он быстро заручился поддержкой десятков других людей. Таким образом, они собрались вместе и устроили это беспорядки.

Услышав это, Сун Шухао не могла до конца понять мысли этих людей. Дело было не в том, что она не понимала их недовольства компенсацией, вынесенной судом, а в том, что она не понимала, почему их способ протеста предполагает причинение вреда невинным и никому не связанным с ними людям.

Однако ей это показалось странным. Независимо от того, насколько трудными были времена, большинство людей просто хотели мирной и благополучной жизни. Если им не посчастливилось столкнуться со стихийным бедствием, они, как правило, были довольны, если у них была еда и кров. Трудно было поверить, что массовые беспорядки, в которых участвовали десятки людей, и что всё дошло до такой степени, были действительно их собственной идеей.

А Хао оставалась у постели матери, пока Сюй Ши не уснула, неосознанно анализируя события прошедшего дня. Придя в себя, она посмотрела на спящую мать, и на губах А Хао появилась легкая улыбка.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451