Capítulo 113

·

Как и было обещано Сун Шухао, инспектор Чжао послал человека, чтобы тот привёз её мать, госпожу Сюй, из Линьаня. Он также устроил для госпожи Сюй уединённый дворик в особняке принца и назначил ей нескольких надёжных и честных слуг.

Чжао Цзянь часто был занят, иногда ей удавалось увидеться с ним раз в день или два, а иногда приходилось видеться четыре или пять дней, но Сун Шухао не придавала этому особого значения. После того, как привезли Сюй Ши, она поняла, что Чжао Цзянь часто занят, поэтому сосредоточила большую часть своего внимания на других делах.

Он сдержал своё обещание и привёл свою мать. Сун Шу была добра и благодарна и хотела выразить свою признательность, поэтому она сама сшила для Чжао Цзяня туфли, носки и ночные рубашки. Как принц, он ни в чём не нуждался, но эти вещи всё равно пригодились бы.

Поскольку она давно его не видела, Сун Шухао не стала посылать кого-либо приглашать инспектора Чжао. Вместо этого она всё сделала, полагаясь на свою интуицию и ориентируясь на замеры инспектора Чжао. После этого прошло четыре или пять дней, а она так и не увидела его снова. Сун Шухао собрала вещи, но не торопилась.

Проведя некоторое время вместе, Сун Шухао разгадал некоторые привычки Чжао Цзяня. Например, хотя он не часто или раз в несколько дней приходил к ней во двор, всякий раз, когда появлялась Чжао Цзянь, это всегда происходило ночью. Иногда он ужинал с ней, но чаще приходил позже, почти к своему времени отдыха, и уходил, проснувшись.

После замужества с Чжао Цзянем у неё не было особых ожиданий от жизни, поэтому, пришёл он или нет, она не испытывала ни радости, ни разочарования. Сун Шухао думал, что если он придёт, она будет ему хорошо служить; если нет, она сможет жить своей жизнью, и это тоже будет хорошо. Это всего лишь смена места и смена человека, который ей служит; разницы нет, если у них нет чувств друг к другу.

Разобравшись в некоторых привычках Чжао Цзяня, Сун Шухао поняла, что он вряд ли вдруг появится у неё во дворе днём, поэтому стала чаще бывать у Сюй Ши. Разница в уровне самоотдачи между тем, чтобы заботиться о ком-то другом, и тем, чтобы заботиться самому, огромна, поэтому она предпочитала прилагать больше усилий самостоятельно.

Сюй Ши уже находилась в таком состоянии, что её невозможно было спровоцировать, и она часто становилась необъяснимо эмоциональной, даже способной причинить боль другим. Успокоить вспыльчивую Сюй Ши было непросто; обычно приходилось прибегать к физической силе, и Сюй Ши случайно получала травмы. Однако в её присутствии Сюй Ши всегда была очень послушной и хорошо себя вела, что было одной из причин, почему Сун Шухао хотел больше заботиться о ней.

В тот день Чжао Цзянь был не особенно занят. Он увидел, как его новая любимица, Ли Нян, пришла в его кабинет под предлогом того, что принесет чай и закуски, чтобы завязать с ним романтические отношения. Глядя на ее сияющее лицо, он вдруг вспомнил Сун Шухао.

С момента их свадьбы она ни разу не приглашала его в свою комнату, если только он сам туда не приходил. И всё же, каждый раз, когда он приходил, она была послушна и нежна, никогда не вела себя высокомерно и не сердилась. Чжао Цзянь немного подумал, оттолкнул Линян в сторону, вышел из кабинета и, узнав, что Сун Шухао находится во дворе Сюй Ши, направился туда напрямую.

Когда прокурор Чжао увидела Сун Шухао, она нежно сушила волосы Сюй во дворе. Сюй, тихий и скромный, ничем не отличался от обычного человека. Сун Шухао была совершенно сосредоточена и не заметила его присутствия, поэтому прокурор Чжао не позволила никому ее беспокоить.

Даже во время мытья головы матери Чжао Цзянь чувствовала, что улыбка Сун Шухао гораздо ярче, чем когда она была с ним. Возможно, это потому, что у неё было хорошее настроение? Но что же могло сделать её такой счастливой?

Осень наступила в мгновение ока, и цветы, растения и деревья во дворе уже не были такими пышными и зелеными, как весной и летом. Увядшие желтые листья неохотно дрожали на ветвях на ветру, а затем медленно кружились и опускались.

Внимание Сун Шухао наконец привлек листок, пролетевший мимо. Увидев, что листок вот-вот упадет в медный таз, она протянула руку, поймала его, положила на землю и снова подняла взгляд. Чжао Цзянь некоторое время стоял в стороне, наконец-то получив взгляд от Сун Шухао.

Неожиданно здесь появился инспектор Чжао. Сун Шухао была несколько удивлена его появлению, улыбка все еще оставалась на ее лице. Подумав, что, возможно, инспектор Чжао хочет что-то с ней обсудить, Сун Шухао улыбнулась еще шире и издалека сказала ему: «Ваше Высочество, пожалуйста, подождите еще немного, я сейчас же приду». Ей было действительно неудобно идти прямо сейчас.

Изначально Чжао Цзянь говорил, что хочет изменить способ обращения к ней, и Сун Шухао также рассматривала вариант называть его «мужем». Однако она не смогла заставить себя так говорить, поэтому остановилась на обращении к нему как к «принцу». К счастью, Чжао Цзянь не проявил никакого недовольства или неприязни, поэтому она продолжала обращаться к нему именно так.

Увидев, что Сун Шухао не пригласила его войти, прокурор Чжао слегка поджала губы. Ее улыбка стала еще ярче, и она наконец слегка кивнула. Однако прокурор Чжао больше не стоял на расстоянии, а подошел к ней.

Приблизившись, инспектор Чжао наблюдал, как Сун Шухао быстро закончил свою работу, слушал, как она нежно утешала госпожу Сюй, и давал указания своим подчиненным хорошо о ней позаботиться, прежде чем она сможет позаботиться о нем.

Сегодня Сун Шухао была одета в светло-голубую парчовую куртку, расшитую абрикосовыми цветами, и браслет из белоснежного нефрита на изящном запястье. Казалось, она не особо старалась нарядиться, но когда она встала, от нее исходила грация и элегантность.

Обойдя инспектора Чжао, Сун Шухао, как обычно, тихо спросила: «Ваше Высочество сегодня свободны? Или вам что-то нужно?» Говоря это, она опустила голову и улыбнулась: «Даже если Ваше Высочество не занято, у меня есть кое-что, что я хочу с вами обсудить».

Увидев, что Сюй Ши вошёл в комнату, и не желая разговаривать там с Сун Шухао, Чжао Цзянь равнодушно кивнул и сказал: «Поговорим об этом, когда вернёмся». Затем он повернулся и вышел из двора. Увидев это, Сун Шухао быстро последовал за ним.

Из-за своего роста и длинных ног прокурор Чжао шел намного быстрее Сун Шухао. Он мельком взглянул на нее сбоку и увидел, что Сун Шухао следует за ней на расстоянии, поэтому не стал останавливаться и ждать ее.

Вернувшись во двор, где жил Сун Шухао, Чжао Цзянь сразу же вошел в комнату и сел на кан (теплую кирпичную кровать). Через некоторое время Сун Шухао последовал за ним и налил ему чашку чая. Чжао Цзянь взглянул на Сун Шухао; было ясно, что тот спешит, так как у него даже кончик носа вспотел.

Отодвинув чашку в сторону, прокурор Чжао спокойно сказал: «Я не хочу пить, можете сами выпить». Сун Шухао улыбнулся и сел. Прокурор Чжао спросил: «Зачем я вам нужен?» В глубине души он подумал, что, даже если ей и нужно с ним поговорить, она никуда не спешит и просто ждет его появления.

Это ясно показывает, что им всё равно, что он имеет в виду.

«Ничего особенного. Я просто подумал, что доставил молодому господину немало хлопот и еще не отблагодарил его должным образом, поэтому сшил ему в знак благодарности одежду. Хотя это все мои обязанности, я должен был сделать это сам».

Кратко объяснив ситуацию инспектору Чжао, Сун Шухао встал и по очереди достал из шкафа вещи, сказав: «Но я не измерил размер заранее, поэтому не знаю, будут ли они слишком большими или слишком маленькими. Почему бы вам не примерить их, Ваше Высочество? Если они не подойдут, я запомню их и закажу перешивку».

Их аккуратно достали из шкафа, скорее всего, уже приготовленными… Они были приготовлены, и она сказала, что хочет поблагодарить его, но в её словах не было искренности. Молча выслушав слова Сун Шухао, Чжао Цзянь взглянул на неё, на его лице тут же появилась улыбка, и он мягко сказал: «Как может что-то, сделанное самой госпожой, не подойти?»

Сун Шухао улыбнулся и помог ему примерить их. Удивительно, но все они идеально подошли, никаких особых переделок не потребовалось. Это избавило её от лишних хлопот. Подумав, Сун Шухао добавил: «Если Ваше Высочество не возражает, и вам неудобно отправлять их сейчас, я могу попросить кого-нибудь доставить их вам позже».

Это означало, что не имело значения, придёт он или нет, что немного разозлило Чжао Цзяня. Он всё ещё улыбался, но не кивнул в знак согласия со словами Сун Шухао. Вместо этого он сказал: «Не нужно. Я буду приходить почаще, когда не буду так занят. Просто оставьте это здесь».

Она не хотела ничего плохого сказать, но, услышав слова Чжао Цзяня, ей показалось, что она втайне жалуется на его редкие визиты. Сун Шухао не знал, как объяснить. Поскольку он сказал, что так и должно быть, и в этом нет ничего плохого, Сун Шухао согласился, ничего больше не говоря.

·

Впоследствии Чжао Цзянь действительно стал приходить чаще.

Даже если уже поздно, он придет отдохнуть. Если не сможет прийти, пошлет кого-нибудь, чтобы сообщить ей. Чаще всего он приходит пораньше, чтобы поужинать с ней. Иногда, когда у него есть время, инспектор Чжао может также прийти пообедать с ней, а затем уложить ее поспать.

Прежняя перемена в поведении прокурора Чжао, которая раньше была редкой, теперь стала появляться почти ежедневно, была слишком резкой, и Сун Шухао не мог понять его намерений. Однако всякий раз, когда прокурор Чжао приходила, она сохраняла свое обычное мягкое поведение. Спустя некоторое время она иногда подслушивала сплетни, но не принимала их близко к сердцу.

Однако эти сплетни послужили напоминанием о том, что по мере того, как визиты инспектора Чжао к ней становились все чаще, его визиты в другие места, естественно, уменьшались. Некоторые, с их более высокими амбициями, были недовольны и опасались, что он может что-то замышлять.

Поэтому она не удивилась бы, если бы к ней пришла Ли Нян, новая наложница Чжао Цзяня. Чего Сун Шухао не могла смириться, так это того, что Ли Нян воспользовалась ее минутным рассеянным вниманием, чтобы запугать ее мать.

Заметив несколько синяков на руке Сюй, Сун Шухао не могла вспомнить, где та ударилась или поранилась, и сама Сюй тоже не могла объяснить причину. Естественно, она спросила тех, кто обслуживал Сюй. Но никто из них не смог объяснить, откуда взялись эти травмы.

Сун Шухао знала, что это преднамеренное сокрытие правды. Она могла закрыть глаза на другие дела, но категорически отказывалась оставлять безнаказанным то, что касалось её матери. Как только этот прецедент будет создан, Сюй Ши в будущем будет подвергаться всё большему давлению. Сун Шухао редко злилась, и её суровое лицо действительно напоминало лицо принцессы-консорта.

«Что бы ни случилось, я хочу лишь задать вам вопрос. Если вы не сможете сегодня ясно это объяснить, накажите себя соответствующим образом, и я никого из вас не отпущу. Я задам вам ещё один вопрос, и надеюсь, кто-нибудь скажет правду: приезжали ли сюда недавно посторонние люди?»

Служанки и слуги, стоявшие на коленях внизу, молчали. Сун Шухао позвал кого-то и приказал вывести их во двор и избить. Наконец одна из них сказала: «Принцесса-консорт, пожалуйста, успокойтесь. Никто посторонний не пришёл. Однако я случайно увидела…» Она взглянула на слугу: «Кто-то прятался за каменной клумбой с кем-то ещё и о чём-то разговаривал».

Старушка тут же закричала, что невиновна, и категорически всё отрицала. Сун Шухао не стал спорить с ней и послал Сюй Ши на помощь. Увидев старушку, Сюй Ши испугалась, спряталась, дрожала и прикрывала руку рукой.

Сюй никогда раньше так не поступала, и Сун Шухао пожалела её, понимая, что старуха, должно быть, взяла за это взятку. Поэтому сначала она приказала кому-то отвести Сюй в её комнату, а затем поручила кому-то тщательно допросить её, требуя рассказать всю историю.

После перенесенных наказаний и страданий старуха быстро вывела Линян. Вернувшись в свой двор, Сун Шухао значительно успокоилась и просто позвала на помощь, чтобы снова вызвать Линян. Она никогда не создавала трудностей наложницам Чжао Цзяня; ей было все равно на них, и она не хотела с ними ссориться.

Хотя ей очень хотелось, чтобы Чжао Цзянь сам управлял своими людьми, она не могла гарантировать, что он согласится наказать свою любимую наложницу, поэтому у неё не было другого выбора, кроме как взять дело в свои руки. Однако, когда пригласили Ли Нян, Чжао Цзянь тоже пришёл. Сун Шухао не была уверена, удивлена она или нет, но предположила, что он приехал специально, чтобы защитить Ли Нян.

Когда Сун Шухао послал кого-то пригласить Линян, она была с Чжао Цзянем. Была представлена новая группа танцоров, и Чжао Цзянь, развалившись на маленьком диванчике, слушал музыку и наслаждался выступлениями, а Линян, прижавшись к нему, угощала его вином и фруктами. Услышав, что Сун Шухао послал кого-то, Чжао Цзянь тоже пришел.

«Занимайся своими делами, а я просто подошел немного посидеть».

Увидев Сун Шухао, Чжао Цзянь сначала восхитился её необычайно сердитым выражением лица, а затем заговорил. В его памяти Сун Шухао всегда улыбалась; её гнев был связан, должно быть, с Сюй Ши. В конце концов, ей было всё равно, сколько у неё женщин.

Услышав это, лицо Линян вспыхнуло удивлением. Она думала, что принц сопровождал её, опасаясь, что с ней могут поступить несправедливо, но что это значит? Сун Шухао тоже был немного сбит с толку. Он что, не будет вмешиваться? Так будет лучше. Если бы он был полон решимости защитить этого человека, всё бы только ухудшилось.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451