Chen Xu verwarf den Gedanken schnell und freute sich. So etwas Tolles kostenlos zu verschenken, wäre doch reine Verschwendung … Auch wenn er keinerlei Mühe in die Entwicklung dieser Software gesteckt hatte, würde sie, wenn sie veröffentlicht würde, sicherlich weit über China hinaus Nutzen bringen.
Wie viel kostet eine Kopie der Software?
Okay, die gleichen alten Regeln gelten weiterhin: Im Inland günstiger, aber nicht zu billig. Wie wäre es mit achtzig Yuan? International? Wie wäre es mit achthundert? In US-Dollar.
Tsk tsk, wie viel werden sie diesmal wohl einstreichen?!
Obwohl Chen Xu kein Gespür für Geld hatte, machte es ihm nichts aus, viel davon zu verdienen... Schließlich, wer würde sich schon über zu viel Geld beschweren?!
Was die Bedienung der Software betraf, hielt Chen Xu es für besser, sie Yi Shuihan zu übertragen. Schließlich musste er seinen guten Ruf bei SMMH nutzen, um die Software zu bewerben, und er vertraute Yi Shuihan.
Bei dem Gedanken daran erbebte Chen Xu vor Aufregung, und dann blickte ihn der Prüfer mit demselben Blick an, den man einem Betrüger zuwirft.
Der Aufsichtsführende muss sich das auch gefragt haben: Warum versucht dieser Schüler schon so früh zu betrügen? Der Hörverstehensteil war ja noch nicht einmal vorbei!
Könnte es sein, dass die CET-4-Prüfungsaufgaben durchgesickert sind? Hat er die durchgesickerten Aufgaben vorher gekauft und ist er jetzt so aufgeregt, weil er sieht, dass die Fragen mit denen der eigentlichen Prüfung übereinstimmen?
Ähm... dieser Lehrer könnte wirklich Romane auf Qidian (einer chinesischen Online-Literaturplattform) schreiben, sonst wäre so eine reiche Fantasie wirklich verschwendet...
Da kam der Lehrer herüber, klopfte auf Chen Xus Tisch und flüsterte: „Schüler, sei leise.“
Chen Xu nahm seine Kopfhörer ab, blickte den Lehrer verwirrt an, sagte „Oh“ und setzte seine Kopfhörer wieder auf.
Als der Lehrer Chen Xus Verhalten bemerkte, wurde er misstrauisch und klopfte auf den Tisch. „Schüler, ich muss deine Kopfhörer überprüfen“, sagte er. „Warum? Was berechtigt Sie dazu?“, entfuhr es Chen Xu panisch. Diese Kopfhörer waren nicht gewöhnlich; sie stammten von einem Computer aus der Zukunft, genauer gesagt aus der Zeit vor achtzig Jahren! Wie konnte er sie einfach einem Fremden anvertrauen? Selbst wenn er dadurch nichts über Xiao Min herausfinden konnte, war das inakzeptabel!
Als der Lehrer Chen Xus Gesichtsausdruck sah, war er noch mehr davon überzeugt, dass er betrog, und sagte streng: „Ich vermute, dass du betrügst, deshalb lass mich deine Kopfhörer überprüfen.“
Chen Xu war darüber verärgert... obwohl er tatsächlich betrogen hatte.
Also nahm er seine Kopfhörer ab und fragte: „Warum verdächtigt ihr mich des Fremdgehens? Worin habe ich denn fremdgegangen?“
Die Lehrerin beharrte: „Dann lassen Sie mich das überprüfen!“
Warum sollte Chen Xu es ihm geben? Sie verdrehte die Augen und ignorierte ihn.
Der Lehrer geriet in Panik und griff danach, doch Chen Xu packte ihn sofort am Handgelenk: „Hey, ich warne dich, das sind meine persönlichen Sachen, und störe nicht meine Prüfung!“
Die ganze Klasse drehte sich um und blickte Chen Xu an. Der Lehrer, verlegen, rief: „Entweder Sie korrigieren meine Arbeit, oder Sie gehen raus, und Ihre Prüfungszulassung wird Ihnen aberkannt!“
Prüfungszulassung stornieren?
Chen Xus Lippen verzogen sich zu einem kalten Lächeln. Sein Englisch war nun völlig unbrauchbar. „Ihr wollt mich disqualifizieren? Na gut, dann disqualifiziert mich doch!“
Also nahm Chen Xu seine Kopfhörer und sagte: „Na gut, dann storniere es. Ich lasse mir das nicht länger gefallen!“
Nachdem er das gesagt hatte, schob er das Prüfungsblatt beiseite und ging hinaus.
Der Lehrer war fassungslos. Er hatte wirklich nicht erwartet, dass Chen Xu, ein Erstsemester, so etwas wagen würde. In diesem Moment sah er zu, wie Chen Xu selbstsicher zur Tür hinausspazierte.
Die Lehrer blickten sich erstaunt an, während die Schüler innerlich ausriefen: „Wow, das ist wirklich erstaunlich!“
Doch in diesem Moment drehte sich Chen Xu plötzlich um und ging direkt aufs Podium.
„Was machst du da?“, fragte ein Lehrer, der sich über Chen Xus Absichten nicht im Klaren war. Er sah, wie Chen Xu ihn ignorierte und mit Kreide eine Nachricht an die Tafel schrieb:
„Ich bin Chinesin, warum sollte ich eine Fremdsprache lernen? Ich brauche doch nicht das ABC zu lernen, ich werde einfach meine Nachfolgerin sein!“
Kapitel 257 Der Übersetzer des Turms zu Babel
Diese Aussage verblüffte das Publikum, aber sie stammte nicht von Chen Xu.
Es gibt zwei Gerüchte darüber, wer diese vier Zeilen des Reimverses verfasst hat: Eines besagt, dass Huang Shuai während der Kulturrevolution darin vorkam, das andere, dass ein Mädchen aus derselben Zeit stammte. Obwohl diese vier Zeilen nicht allgemein bekannt sind, kennen die meisten Studierenden sie und erwähnen sie gelegentlich beiläufig. Doch niemand hat es je gewagt, sie während der CET-4-Prüfung vor der gesamten Klasse und dem Dozenten offen an die Tafel zu schreiben.
Die Lehrer waren alle fassungslos. Die Lehrerin, die zuvor nach Chen Xus Kopfhörern suchen wollte, zitterte vor Wut. Doch keiner von ihnen brachte ein Wort heraus.
Chen Xu nahm die kleine Biene (ein Miniatur-Megafon) vom Tisch, hustete und sagte vor allen Anwesenden: „Normalerweise ist das oberste Ziel des Englischlernens, unser Land zu stärken, damit Ausländer kommen, um Chinesisch zu lernen. Doch nun hat sich der Stellenwert von Englisch und Chinesisch umgekehrt. Eine solche Umkehrung der Prioritäten ist eine Tragödie für die gesamte Nation!“
Chen Xus Blick schweifte durch den ganzen Raum: „Ich möchte euch allen eine Neuigkeit verkünden: In spätestens einer Woche wird ganz China im Namen meines Lehrers, SMMH, kein Englisch mehr lernen müssen.“
Nachdem Chen Xu das gesagt hatte, drehte er sich um und ging, und im gesamten Klassenzimmer herrschte gespenstische Stille. Doch wenige Sekunden später explodierte es förmlich, als hätte man einen Topf Wasser in eine Pfanne geschüttet.
Wu Yuan schnappte sich als Erster einen Stift, schrieb den Limerick „Ich bin Chinese“ auf das Testblatt, packte dann seine Sachen und verließ das Klassenzimmer… Wie dem auch sei, Chen Xu war weg, also konnte er nicht mehr abschreiben, und er würde die Prüfung nicht bestehen, wenn er bliebe.
Dann standen Gruppen von zwei oder drei Personen auf und verließen den Prüfungsraum… Es handelte sich dabei ausschließlich um ältere Studenten, die angesichts der diesmal strengen Aufsicht wussten, dass sie selbst bei größter Anstrengung nicht betrügen konnten, also gingen sie lieber gleich.
Und der wichtigste Grund ist der, den Chen Xu erwähnt hat, SMMH.
Heutzutage hat fast jeder schon mal von SMMH gehört, und viele wissen, dass Chen Xu eine enge Beziehung zu SMMH pflegt. Dass er das Wort „Lehrer“ benutzte, war daher nicht überraschend. Die Studenten in diesem Prüfungsraum, allesamt Informatikstudenten, dachten sich außerdem, dass SMMH, da er eine so unglaubliche chinesische Computersprache entwickeln konnte, vielleicht tatsächlich eine Möglichkeit gefunden hatte, alle vom Englischlernen abzuhalten.
Die fast schon blinde Verehrung von SMMH hat viele Menschen dazu gebracht, Englischprüfungen einfach aufzugeben... da sie sowieso nicht zum Englischlernen geeignet sind, können sie es genauso gut gar nicht erst lernen.
Dies ist die arroganteste CET-4-Prüfung in der Geschichte der Hopson University.
Später wurde bestätigt, dass die CET-4-Ergebnisse im Testzentrum, in dem Chen Xu die Prüfung ablegte, generell niedrig waren … wie hätte es auch anders sein können?! Während des Hörverstehensteils brach im Prüfungsraum Chaos aus. Viele hatten die folgenden Fragen nicht richtig verstanden und waren mit Chen Xus Ausführungen beschäftigt. Wie sollte sich da irgendjemand auf die Prüfung konzentrieren können?
Die Aussage „Nicht ganz China muss Englisch lernen“ war wirklich schockierend. Hätte Chen Xu das gesagt, wäre es nicht weiter schlimm gewesen, aber jeder im Fachbereich Informatik weiß, dass Chen Xu SMMH sehr nahesteht, und es war sein Dozent SMMH, der das gesagt hat.
Diese Aussage ist definitiv nicht nur leeres Gerede.
Nach der Prüfung suchte eine Gruppe von Leuten nach Chen Xu, offenbar nachdem sie die Reporter informiert hatten. Mit feinem Gespür für Neuigkeiten fanden die Reporter ihn schnell, doch Chen Xu blieb in seiner Mietwohnung versteckt und verweigerte jeglichen Kontakt.
Obwohl es ihnen nicht gelang, Chen Xu zu interviewen, hatten die Reporter dennoch genügend Material, über das sie schreiben konnten.
Schnell prangte die Schlagzeile „SMMH stellt Englischkurse ein“ auf den Startseiten großer Portale. Tencent nutzte sogar ein Pop-up-Fenster, um sofort alle QQ-Nutzer zu erreichen. Im Internet entbrannte eine rege Diskussion, und unzählige Nutzer beteiligten sich, um die Richtigkeit der Meldung zu überprüfen.
Da sie weder Chen Xu noch das SMMH erreichen konnten, herrschte bei allen große Besorgnis.
Die immense Tragweite dieses Vorfalls alarmierte natürlich nationale und ausländische Geheimdienste. Das nationale Spezialoperationsteam, das speziell für die SMMH zuständig war, kratzte sich ratlos am Kopf und dachte: „Dieser Mann ist unglaublich einfallsreich. Aber wenn Sie das nächste Mal etwas wirklich Bahnbrechendes zu berichten haben, könnten Sie uns bitte vorher Bescheid geben?“
23. Juni.
Drei Tage später berief Yi Shuihan, Präsident der Shanghai S Company, überraschend eine Pressekonferenz ein. Reporter, die ihre Chance witterten, strömten sofort in Scharen herbei. Der Veranstaltungsort war so überfüllt, dass nicht einmal mehr eine Fliege landen konnte.
Als Yi Shuihan in einem Tang-Anzug erschien, wurde den Leuten klar, dass er etwas Außergewöhnliches war.
Yi Shuihan erschien absichtlich fünf Minuten zu spät. Seine ersten Worte ins Mikrofon waren: „Es tut mir leid, dass ich Ihre Zeit in Anspruch genommen habe, denn Ihre Zeit ist äußerst kostbar.“
Der Fortschritt und die Entwicklung der Zivilisation basieren auf der Erforschung der Welt und ihrer Erforschung durch die Menschheit. Jedes Kind wird in eine Familie hineingeboren, die neun Jahre Schulpflicht genießt – so auch ich, der ich diesen Punkt durch meine Schulbildung erreicht habe. Doch ist unser Lernen effizient? Schauen wir uns die Kinder von heute an: Sie tragen immer schwerere Rucksäcke und Brillen mit immer stärkeren Sehstärken. Von Geburt an lasten hohe Erwartungen ihrer Eltern auf ihnen, denn jedes Elternteil wünscht sich, dass sein Kind Erfolg hat und durch seine eigenen Fähigkeiten ein glückliches Leben führt. Sie lernen und verlieren dabei die Freuden der Kindheit. Wir müssen anerkennen, dass die Kinder von heute angesichts des gesellschaftlichen Fortschritts und des harten Wettbewerbs tatsächlich härter arbeiten müssen, um in Zukunft ein besseres Leben zu führen. Aber wir hoffen, dass die Kinder von heute, unsere Schülerinnen und Schüler, ihre Zeit sinnvoller nutzen, anstatt sinnlose Aktivitäten auszuüben.
Nachdem Yi Shuihan seine Rede beendet hatte, ging ein Raunen durch das Publikum.
Die anwesenden Reporter waren alle gut vorbereitet und fragten sich, ob Yi Shuihans Pressekonferenz mit der Ankündigung der SMMH, den Englischunterricht abzuschaffen, zusammenhing. Und wenn man Yi Shuihans Worte hörte, schien da tatsächlich etwas Wahres dran zu sein … die von ihm erwähnten „sinnlosen Dinge“ bezogen sich vermutlich auf den Englischunterricht.
Es zu wagen, das Erlernen der englischen Sprache, das heutzutage für Schüler fast das Wichtigste ist, als „bedeutungslos“ zu bezeichnen, ist wahrlich angemessen für einen Firmenchef aus der Linie des Internetgottes SMMH.
Yi Shuihan lächelte und fuhr fort: „Meine Journalistenfreunde ahnen vielleicht schon, was ich mit ‚sinnlosen‘ Dingen meine. Genau, ich spreche vom Englischlernen! Ich benutze Englisch mittlerweile recht häufig, vor allem bei Verhandlungen und der Kommunikation mit Kunden und ausländischen Firmen. Es ist unvermeidlich, dass ich diese internationale Sprache verwende. Aber für diese Art der Kommunikation müssen unsere Kinder viel Zeit mit dem Erlernen dieser fremden Sprache verbringen, was eine enorme Zeitverschwendung ist. Ich habe sogar das Gefühl, dass all die Zeit, die ich mit dem Auswendiglernen von Vokabeln und dem Üben der Grammatik verbracht habe, sinnlos war. Hätte ich diese Zeit für andere berufliche Zwecke genutzt, wären meine persönliche Bildung und mein Geschmack heute nicht viel höher?!“
Die Reporter waren begeistert. Und tatsächlich, das eigentliche Drama sollte erst jetzt beginnen!
„Wir brauchen zwar Menschen mit Mehrsprachigkeit, aber es ist nicht nötig, dass jeder viel Zeit mit dem Erlernen von Sprachen verbringt. Ich meine damit diejenigen, die für die Erforschung fremdsprachiger Literatur und Geschichte benötigt werden – Fähigkeiten, die man nicht durch Abkürzungen erwerben kann. Für die meisten von uns besteht der Zweck des Englischlernens jedoch lediglich darin, mit Ausländern zu kommunizieren. Gäbe es also eine Abkürzung, die allen das mühsame Erlernen dieser ungewohnten Sprache ersparen und unseren Kindern viel Lernzeit ersparen würde, die sie für andere Lernbereiche nutzen könnten, würde dies die Gesamtbildung unserer Kinder meiner Meinung nach erheblich verbessern.“
„Wir haben uns stets für eine Entlastung der Schüler eingesetzt. Wir beneiden das amerikanische Bildungssystem, weil die Kinder dort nicht so unter Druck stehen. Woran liegt dieser große Unterschied? Weil wir nur 24 Stunden am Tag haben, was durchaus verständlich ist. Aber in den USA ist Englisch ihre Muttersprache, und sie müssen keine Zeit mit dem Erlernen einer neuen Sprache verschwenden, die sie später vielleicht nie brauchen werden. Daher ist ihr Druck natürlich geringer als der unserer Kinder!“
„Nun denn“, lächelte Yi Shuihan leicht, „begrüße ich alle zur Einführung des Babel Tower Translators. Mein Lehrer, mein Gönner, der Gott des Internets SMMH, verkündet durch meine Stimme der Welt: Von heute an wird die Kommunikation zwischen verschiedenen Völkern kein Hindernis mehr darstellen!“
Mitten im Lärm der Reporter schwebte eine große, aufwendig verpackte Softwarebox mitten in der Pressekonferenz empor. Auf der Box prangten die sechs großen, goldgeprägten chinesischen Schriftzeichen: „Babel Tower Translator“!
Und dann kam eine Verkäuferin mit einem Lächeln auf sie zu; vor ihr stand eine Reihe von Laptops.
„Ich bin sicher, Sie haben alle die Nachricht erhalten, dass mein Lehrer, SMMH, das landesweite Englischlernprogramm abschaffen möchte. Tatsächlich meint er aber nicht, den Englischunterricht komplett abzuschaffen. Vielmehr möchte er diese Babel Tower Translator-Software nutzen, um Menschen, die Englisch nur für die zukünftige internationale Kommunikation lernen, mehr Zeit für andere Dinge zu verschaffen, da unsere Zeit begrenzt ist.“
„Der Babel Tower Translator, ein Meisterwerk meines Lehrers SMMH. Mit diesem Übersetzer lassen sich nahezu perfekte Übersetzungen zwischen Chinesisch und Englisch erzielen, im Gegensatz zu minderwertigen Programmen, die Wörter nur wörtlich übersetzen. Die Übersetzungsqualität des Babel Tower Translators ist fast mit der eines Spitzenübersetzers vergleichbar. Ich lade alle Journalisten ein, die Leistungsfähigkeit dieses Programms in der Praxis zu testen.“
Die Reporter vor Ort gerieten sofort in Aufregung und drängten sich nach vorn, jeder wollte es als Erster ausprobieren! Angesichts des Chaos im Veranstaltungsort flüsterte Yi Shuihan seinem Kollegen zu: „Okay, okay, bitte nicht drängeln. Bleibt bitte an euren Plätzen. Unsere Mitarbeiter haben die Übersetzungssoftware bereits mit dem Hauptrechner verbunden, sodass jeder sitzen bleiben und es ausprobieren kann.“
Als die Reporter dies hörten, hielten sie inne und hoben eilig die Hände, wie Grundschüler, die eine Frage beantworten.
„Der Reporter der Überwachungskamera kann zuerst gehen.“
Alle Reporter blickten den CCTV-Reporter neidisch an. Seufz, sie konnten nicht mithalten. Schließlich war der CCTV-Reporter die Nummer eins in China!
Der CCTV-Reporter stand auf, nahm dem Mitarbeiter das Mikrofon ab und fragte: „Vielen Dank, dass Sie mir die Gelegenheit geben, eine Frage zu stellen. Meine Frage lautet: Wie genau wird der Test durchgeführt? Handelt es sich um eine perfekte simultane audiovisuelle Übersetzung?“
Er hatte kaum ausgeredet, als automatisch eine tiefe, sonore Männerstimme aus den Lautsprechern des Veranstaltungsortes ertönte: „DANKE FÜR…“
Genau das hat der Reporter der Überwachungskameras gerade gesagt!
Ein kollektives Aufatmen ging durch den Raum.
Fast alle Reporter, die hierher kamen, beherrschten die englische Sprache gut, und sie alle erkannten, dass die Übersetzung, obwohl sie nur ganz gewöhnlich war, einwandfrei war.
Der CCTV-Reporter fragte aufgeregt: „Ist das also dieselbe Übersetzung des Turmbaus zu Babel durch den Übersetzer, sowohl mündlich als auch schriftlich?“
Yi Shuihan lächelte, sagte aber nichts, doch der Übersetzer übersetzte die Worte automatisch ins Englische.
Der Reporter der Überwachungskamera war begeistert und rief aus: „Mein Gott, das ist wirklich eine unglaubliche Erfindung! Sie könnte die gesamte Geschichte der Menschheit verändern! Hat SMMH das erfunden?“
Als der Übersetzer es erneut übersetzte, erwachten die Reporter aus ihrer Starre und verlangten alle, es selbst auszuprobieren.
Der CCTV-Reporter wollte es noch einige Male versuchen, wusste aber, dass er es sich trotz seines hohen Ansehens im Unternehmen nicht leisten konnte, die Öffentlichkeit zu verärgern. Deshalb reichte er das Mikrofon jemandem in der Nähe.
Als Nächstes ergriff ein Reporter von S das Mikrofon, doch ihm war etwas schwindelig, als er es entgegennahm, denn einen Moment lang wusste er nicht, was er sagen wollte!
Das ist eigentlich ganz normal. Jemand könnte zum Beispiel eine andere Person bitten, eine Figur für ihn zu schreiben, um zu sehen, wie gut sie schreiben kann. Nachdem die Person den Stift genommen hat, kann es sein, dass sie kurzzeitig eine Schreibblockade hat und nicht weiß, was sie schreiben soll.
Für einen Reporter ist schnelles Denken jedoch unerlässlich. Der Reporter von S fragte sofort: „Wie viel kostet der Schnittlauch pro Pfund?“
Der Übersetzer am anderen Ende sagte sofort: Wie
Das gesamte Publikum brach in Gelächter aus.
Doch trotz des Gelächters waren alle von dieser Erfindung begeistert. Wie Yi Shuihan bereits sagte, würde das Erlernen einer Fremdsprache mit dieser Software tatsächlich zum Kinderspiel. Aktuelle Tests zeigen, dass die Software sehr leistungsstark ist und sogar Namen und viele ungewöhnliche Ausdrücke erkennt. Man kann wohl mit Sicherheit sagen, dass viele Anwesende nicht einmal über so gute Englischkenntnisse verfügen wie diese Software! Sie ist im Grunde ein hochentwickelter Übersetzer; mit ihr wird die Kommunikation kein Problem mehr sein!
Abgesehen von einigen wenigen Personen, die sich auf Wissenschaft und Technologie spezialisiert haben, besteht für andere absolut keine Notwendigkeit, Englisch zu lernen.
Echt jetzt, was für eine Zeitverschwendung!
Gleichzeitig machte sich bei den Reportern vor Ort ein Gefühl der Trauer breit.
Da jeder anwesende Reporter mindestens über Englischkenntnisse auf CET-6-Niveau verfügte und unzählige Stunden mit dem Erlernen der Sprache verbracht hatte … Ich will hier nicht auf die verschwendete Zeit eingehen. Schließlich ist die Beherrschung einer Fertigkeit eine Fähigkeit. Doch angesichts dieser Software, die ihre Englischkenntnisse sogar übertrifft, empfanden die anwesenden Reporter ein Gefühl gemeinsamer Trauer.
Im Ernst. Was für eine Zeitverschwendung!
Wie jeder weiß, sind die Auswirkungen dieser Software jedoch enorm. Obwohl diese Generation viel gelitten hat, werden die nächste und auch zukünftige Generationen nicht darunter leiden müssen. Schaut euch die Kinder von heute an an – sie müssen schon im Kindergarten Englisch lernen, wie anstrengend! Ihr Englisch ist besser als ihr Chinesisch, was eine verzerrte Entwicklung darstellt!
Zu diesem Zeitpunkt war das Experiment fast beendet, und Yi Shuihan sagte, er werde jedem Reporter eine Sammleredition der Software „Babel Tower Translator“ geben, damit jeder sie sofort ausprobieren könne.
Es war wieder Zeit für Fragen. Ein Reporter von Sohu fragte: „Ich möchte wissen, ob die Software ‚Babel Tower Translator‘ nur zwischen Chinesisch und Englisch übersetzen kann und ob sie auch andere Sprachen wie Japanisch, Französisch, Deutsch usw. übersetzen kann.“
„Ja, das ist möglich“, antwortete Yi Shuihan. „Unser ‚Babel Tower Translator‘ ist jedoch ausschließlich für Chinesisch-Englisch-Übersetzungen ausgelegt, da hier die Nachfrage am größten ist. Für Übersetzungen in andere Sprachen, einschließlich Dialekte, verfügt der Übersetzer über eine umfangreiche Datenbank mit Dialekten aus dem ganzen Land und einer Erkennungsrate von über 90 %. Übersetzungen in diesem Bereich werden je nach Bedarf des Nutzers separat berechnet.“
"Wie hoch ist die Standardgebühr?"
„Die Übersetzungssoftware „Babel Tower Translator“ kostet in China 288 Yuan pro Set. Für jede weitere Sprache fallen zusätzliche 100 Yuan an. Die vollständige Liste der chinesischen Dialekte wurde dem Übersetzer hinzugefügt, da die Software laut Wunsch meines Lehrers ursprünglich dazu gedacht war, Chinesen die Nutzung zu erleichtern.“