Глава 33

Лонг Сан кивнул, а Фэн Нин обняла его за руку и сказала: «Лонг Сан, не оставляй меня».

Лонг Сан вздохнул: «Сегодня кто-то явно пытался украсть мою лошадь и бросить меня».

«Ну, тогда я была зла». Фэн Нин фыркнула, подвинулась, чтобы устроиться поудобнее, и прижалась к руке Лун Саня. «Я все обдумала. Если даже вы, члены семьи Лун, будете плохо со мной обращаться, я действительно уйду. Я совершенно здорова, молода и сильна; я обязательно добьюсь успеха. Я буду путешествовать и, возможно, заведу хороших друзей, таких как вы. Иметь друзей по всему миру — это хорошо. Когда это произойдет, я смогу собрать своих людей и не буду бояться, что не найду настоящего. Возможно, даже вам придется поклониться мне и называть меня «Героиня Фэн».» Говоря это, она стала самодовольной, словно у нее уже было огромное количество последователей и невероятный авторитет.

Лонг Сан рассмеялся и сказал: «Да-да, госпожа Фэн. Ваши амбиции звучат весьма амбициозно. Так почему же вы не ушли?»

«Раз уж ты уже извинилась, боюсь, я тебя расстрою, если не дам тебе шанса». Она говорила снисходительным тоном, но уткнулась лицом в одеяло, отчего Лонг Сан от души рассмеялась.

После смеха они больше не произнесли ни слова, и в комнате воцарилась тишина. По правде говоря, они оба знали, что добиться успеха и славы не так-то просто. Особенно учитывая, что она была молодой женщиной, и если бы ей пришлось жить одной, она, несомненно, столкнулась бы с бесчисленными презрительными взглядами, интригами и трудностями.

«Не бойся, Фэн Нин, не бойся». Это были последние слова, которые услышал Фэн Нин, прежде чем заснуть в теплой и безопасной атмосфере комнаты.

В ту ночь она плохо спала. Крепкий мужчина с квадратным лицом и треугольными глазами снова дрался с ней на берегу реки. Она услышала, как он хриплым голосом сказал ей: «Это всё твоя вина, что ты вмешиваешься в чужие дела».

Она снова почувствовала, как падает, понимая, что находится под водой. Она отчаянно боролась и кричала. Кто-то позвал ее по имени и крепко схватил, не давая ей упасть, и она снова уснула.

В полубессознательном состоянии обрывки воспоминаний постоянно проносились в ее голове. Фэн Нин не видела, где находится. Голос сказал ей: «Дорога впереди неопределенна, но цель обязательно будет. Если ты будешь относиться к другим искренне, тебя обязательно вознаградят. Ты должна остерегаться других, но не должна иметь сердца причинять им вред. Это кодекс мира боевых искусств».

Фэн Нин не могла расслышать, что говорили ей вслед. Окруженная туманом, она была в ужасе. Она отчаянно пыталась идти вперед, надеясь увидеть, кто с ней говорит, но продолжала идти и идти, не встречая ни одного человека. Не видя пути, она попыталась бежать быстрее, но внезапно упала со скалы. Туман рассеялся, и перед ней предстала река Лян за пределами столицы. Она споткнулась и упала, в конце концов, врезавшись в реку.

Фэн Нин вскрикнула и резко села.

За окном уже стемнело.

Фэн Нин не рассказала Лун Сану о своем сне; сама она не понимала его смысла. Нервничая и волнуясь, она последовала за Лун Саном в Цзянлин, в ее голове крутились мысли о том, какой будет ее встреча с подозреваемым. (Схватка, драка)

Лонг Сан оставил её в гостинице и ушёл. Через некоторое время он вернулся и сказал ей, что тот человек всё ещё живёт в том же месте, где они остановились, и что она может быть спокойна.

Где нам остановиться?

"В какие места нельзя попасть?"

«Куда мне неудобно идти?»

Лонг Сан не ответил. Он передал Фэн Нин несколько пакетов и дал ей указание: «Сначала я пойду выясню, что происходит. Ты немного отдохни здесь, перекуси, поиграй с разными гаджетами, а потом мы обсудим это, когда я вернусь».

Фэн Нин уставилась на десерты и игрушки перед собой и подняла глаза, словно протестуя, но Лун Сан постучала ее по носу и сказала: «Веди себя хорошо».

Фэн Нин замолчала, надув щёки в знак протеста. Лонг Сан вышел, обернулся, посмотрел на её выражение лица, усмехнулся и добавил: «Никаких шалостей, никаких побегов, никаких истерик».

Фэн Нин молчала, надув губы и печально глядя, как уходит Лун Сан. В такой ситуации, откуда у нее может быть аппетит или желание развлекаться? Она расхаживала по комнате взад и вперед, не зная, что делать.

Этот мужчина находился в городе, совсем рядом с ней, и у неё было к нему множество вопросов. Почему он хотел её убить? Неужели он тоже охотился за сокровищами семьи Лонг? Был ли он в сговоре с этими людьми в чёрном?

Фэн Нин задумалась, а затем внезапно заметила меч, который Лун Сан нес всю дорогу, висящий у кровати. Она вспомнила его наряд, когда он уходил: длинные одежды и нефритовая корона, облик утонченного молодого человека. Отсутствие меча означало, что он не хотел, чтобы кто-либо его опасался, а одеваться как красивый молодой человек было, естественно, удобно для посещения определенных мест, определенных… мест, куда ей самой было неудобно ходить.

Фэн Нин прищурилась, её осенило. Она посмотрела на меч, и ей пришла в голову идея.

Фэн Нин, будучи наблюдательной, уже заметила тотемный знак в виде крыльев у входа в гостиницу — тот самый, который они обнаружили накануне. Лун Сан сказал, что у него есть база, и Фэн Нин смело предположила, что тотем и есть этот знак. Она отправилась к трактирщику и, после нескольких слов, сумела выведать информацию, которая указывала на то, что это место действительно выражает большое уважение Лун Сану. Она сказала, что Третий Мастер поручил ей кое-что сделать, и попросила трактирщика найти подходящую одежду служанки и красивый футляр для меча.

Затем она переоделась, превратилась в пажа с мечом и вышла, неся меч Лун Саня. Она спланировала, что если её поймают другие, она скажет, что доставляет меч своему господину, а если поймает Лун Сань, то скажет, что забыла взять меч и специально принесла его ему.

В Цзянлине было много борделей, но Фэн Нин помнила, как Лун Сан говорил, что кто-то держит там того здоровяка, а это означало, что даже если это был бордель, то это было место, где у Лун Сана были информаторы. Поэтому Фэн Нин не стала безрассудно бродить по округе; она тщательно обыскивала каждый бордель, держа меч в руке. Ее большая шляпа прикрывала черные волосы и скрывала лицо; издалека она действительно выглядела как маленькая служанка.

Наконец, Фэн Нин нашла зацепку: бордель под названием Хуасянлоу. Красные фонари ослепительно сверкали, а аромат вина, смешанный с запахом косметики, чуть не заставил Фэн Нин чихнуть.

Она обошла здание и заметила небольшой, неприметный тотем, напоминающий лист или крылья, на оконной раме второго этажа в задней части здания. Фэн Нин на мгновение замешкалась, затем, не увидев никого вокруг, вскочила на крышу. Она нашла пустую комнату, забралась внутрь через окно и вышла через дверь. Держа меч и склонив голову, она почтительно стояла в углу, словно слуга, ожидающий, пока его господин закончит свое удовольствие.

Фэн Нин, внимательно осматриваясь и прислушиваясь, размышляла, кого искать первым — Лун Саня или здоровяка, когда вдруг увидела красиво одетую женщину, выводящую Лун Саня из комнаты. Женщина прислонилась к Лун Саню с кокетливой улыбкой и, идя, заговорила с ним. Оба расхохотались, словно опьяненные, и их шаги стали неустойчивыми.

Фэн Нин внезапно почувствовала прилив гнева. Прежде чем она успела осознать свои чувства, она услышала громкий грохот из двери соседней комнаты. Женщина опрокинула поднос с чаем и с криком ворвалась в комнату.

Фэн Нин не успела подумать о Лун Сане. Сердце сжалось, и она бросилась к нему. На полу комнаты лежало обнаженное тело. Его бледное, пепельное лицо было обращено к двери, на теле виднелось несколько ран. Кровь уже залила весь пол.

Квадратное лицо, широкий рот, большой нос; глаза были закрыты, но Фэн Нин уже знала, что если бы они были открыты, уголки глаз были бы опущены. Фэн Нин почувствовала, как по спине пробежал холодок; это был тот самый здоровенный мужчина, который хотел ее убить.

«Это всё твоя вина, что ты вмешиваешься в чужие дела». Она до сих пор помнила, что он сказал ей во сне.

Она нашла его, но он превратился в труп.

25

25. Третья госпожа клана Драконов, казалось, была тронута любовью...

Фэн Нин отбросила меч, который держала в руках, и бросилась проверить пульс мужчины; он действительно был мертв. Хотя это совпадало с ее визуальной оценкой, Фэн Нин все равно содрогнулась.

Крик женщины привлек толпу зевак, многие из которых вытянули шеи и образовали плотный круг вокруг места происшествия. Внезапно Лонг Сан бросился вперед и обнял Фэн Нин. Прежде чем Фэн Нин успела отреагировать, она попыталась вырваться, но Лонг Сан прижал ее голову еще сильнее к себе, отчего его шляпа сдвинулась и полностью закрыла ей лицо.

Лонг Сан закричал: «О боже, там труп! Это ужасно! Моя служанка потеряла сознание. Пожалуйста, расступитесь, госпожа Сяньэр, освободите место!»

Фэн Нин ничего не видела, но слышала вокруг себя какофонию голосов, а руки Лун Саня были необычайно крепко её обнимали. Фэн Нин поняла, что если тот, кто убил этого здоровяка, не ушёл далеко, и если у них с ним была одна цель, то её появление только что было сродни попаданию в ловушку.

Фэн Нин невольно дрожала. Что же произошло? Почему так много людей пытались её убить? И почему те, кто пытался её убить, также были обречены на верную смерть?

Лонг Сан отнёс её в комнату. Фэн Нин услышала, как закрылась дверь, а затем её посадили на стул. Она подняла руку, чтобы поправить большую шляпу, обнажив своё маленькое личико.

Подняв глаза, я увидел серьезное, но в то же время сердитое лицо Лонг Сана.

«Что я тебе говорил перед отъездом?»

«Никаких шалостей, никаких тайных побегов, никаких истерик», — строго ответила Фэн Нин. Краем глаза она увидела женщину, которая обнимала и ласкалась с Лун Саном, прикрывая рот рукой и хихикая у двери. Она невольно повернулась и сердито посмотрела на нее.

Над чем ты смеешься? Они просто пара, обсуждающая дела; какое ей до этого дело, посторонней?

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112