Глава 66

Лонг Сан отпустил служанок, отнёс рыдающего малыша в дом и утешил его: «Ваше Высочество здесь, Ваше Высочество не пропало, Баоэр с Вашим Высочеством и папой, не плачь…»

Он передал Баоэр в объятия Фэн Нина, и Баоэр тут же крепко вцепилась в него, отказываясь отпускать и повторяя: «Ваше Величество…».

Фэн Нин была безутешна. Она вытерла слезы Баоэр и поцеловала ее маленькое личико, сказав: «Баоэр, веди себя хорошо. Не плачь, мама будет спать с тобой. Мама здесь». Баоэр отчаянно закивала, слезы все еще оставались на ее ресницах, но она быстро уснула, держась за руку Фэн Нин.

Лун Сан так разозлился, что хотел ущипнуть Баоэр за щеку, но Фэн Нин яростно оттолкнула его руку. Лун Сан притянул ее к себе, слегка прикусил губу и сказал: «Я тоже буду спать с Баоэр».

Семья из трёх человек ютилась на одной кровати. Фэн Нин держала Баоэр на руках, Лун Сан держал её за руку, и они крепко спали всю ночь. Она не помнила, когда это произошло, но её сонно разбудили. Придя в себя, она обнаружила, что её разбудил Лун Сан.

Они оба были обнажены. Лонг Сан поцеловал её и потёрся о её тело. Фэн Нин чувствовала жар и нежность, но думала о Баоэр. Она попыталась оттолкнуть его, говоря: «Нет, Баоэр всё ещё здесь…» Прежде чем она успела закончить, она поняла, что Баоэр нигде нет на кровати.

Лонг Сан тихонько усмехнулся, но Фэн Нин по-прежнему отказывался отвечать и снова спросил: «Где Баоэр? Где она? С ней все в порядке?»

Лонг Сан нежно обнял её и, успокаивая, ответил: «Не волнуйся, с Баоэр всё в порядке, а вот с твоим мужем — нет». Говоря это, он двинул бёдрами вперёд, прижимаясь к ней. Фэн Нин тихонько произнесла «Ах», и Лонг Сан тут же поцеловал её. Фэн Нин крепко обняла его за плечи, положив ноги ему на плечи, и быстро погрузилась в завораживающий вихрь страсти.

В пылу страстных объятий Фэн Нин размышляла о прошедших днях, чувствуя себя счастливее, чем когда-либо. Но она не понимала, что мир и стабильность — всего лишь иллюзия. Когда люди слишком счастливы, они легко забывают об опасностях. Она забыла о неразрешенных проблемах своих родителей, забыла о мужчине, который солгал ей, сказав, что он не госпожа Лун, и пытался ее убить, забыла о тайне, окружающей крепкого мужчину с квадратным лицом, который обвинил ее во вмешательстве, забыла о биологическом отце Баоэр, забыла обо всех неприятностях…

Но чему суждено случиться, тому не суждено случиться. После того как Фэн Нин более трех месяцев наслаждалась беззаботной жизнью в доме семьи Лонг, супруги Фэн снова постучали в ее дверь.

Примечание автора: Я наконец-то вернулась. Переезд оказался сложнее, чем я предполагала. Помимо долгой поездки на поезде, от которой меня тошнило, дни, проведенные в беготне по городу с рассвета до заката, оставили у меня мозоли на ногах. Я определенно не создана для революционной работы; ходить с травмированными ногами мучительно. Думаю, это продлится еще какое-то время, и одна мысль об этом меня ужасает.

Эта глава наконец-то опубликована! В последнее время я была очень занята, поэтому пока не могу обновлять её ежедневно. Постараюсь делать это через день. К счастью, с пальцами всё ещё всё в порядке, но мозг очень устал и онемел. Пожалуйста, похлопайте меня по плечу и утешьте. Пожалуйста, пусть моя травмированная нога быстро заживёт и не появятся новые мозоли, Аминь!

48. Супруги из Лонг-Сан, запутавшиеся в сложной паутине эмоций...

Семья Фэн прибыла 26 марта, а два дня спустя Баоэр исполнилось бы три года.

Фэн Нин была занята подготовкой к дню рождения своей драгоценной дочери, а Баоэр все еще думала о золотом слитке, который она еще не получила от своего второго дяди. Она тихо спросила Лун Саня: «Папа, ты сказал, что можешь просить подарки на свой день рождения. Значит ли это, что на Новый год ты можешь попросить у своего второго дяди золотые слитки?»

Лонг Сан поцеловал Баоэр и не смог сдержать смех, вспоминая, как Лонг Эр избегал её последние несколько месяцев. Печальный, но в то же время угрожающий взгляд Баоэр был поистине пугающим; даже знаменитый Лонг Эр не смог ему противостоять. Лонг Сан тихо ответил Баоэр: «Ты можешь попросить подарок на свой день рождения. Папа сходит и купит тебе его, хорошо?»

Баоэр прикусила губу и тихо сказала: «Брат тоже сказал, что поможет Баоэр попросить об этом, но Баоэр не хочет. Баоэр пообещала Ее Величеству, что хочет попросить об этом сама».

Лонг Сан, потеряв дар речи, нежно держал Баоэр на руках. Девочка была одновременно застенчивой и упрямой, а Лонг Эр, дороживший своей репутацией превыше всего, решительно отказался отдать слитки, сказав, что не вынесет унижения. Лонг Сан подумал про себя, что должен найти способ заставить Лонг Эра уступить и осчастливить свою дочь.

Фэн Нин, естественно, понимала мысли своей дочери. Иногда её было легко уговорить, но в другие моменты она была очень упряма. Фэн Нин не ожидала, что Лун Эр будет настолько щедра, чтобы подарить ей драгоценный камень. Однако Баоэр в глубине души хотела попросить золотой слиток, но Лун Эр отказывалась дать ей его, несмотря ни на что. Поэтому Фэн Нин долго размышляла и наконец решилась на этот шаг.

Неся Баоэр на руках, она тихонько прокралась во двор Лун Эра. Лун Эра там не было. Фэн Нин велела Баоэр вести себя тихо, и, неся её на руках, она, уворачиваясь от слуг и охранников во дворе, наконец пробралась в кабинет Лун Эра.

Оказавшись внутри, Баоэр больше не могла сдерживаться и прошептала: «Ваше Величество тоже умеет летать, это удивительно!»

«Конечно». Фэн Нин поцеловал её, сияя от гордости.

«Кто могущественнее — императрица или отец?»

"Конечно, мать могущественнее?"

«Почему?» — Баоэр была невероятно любопытна.

«Потому что я мать, а матери всегда сильнее отцов». Фэн Нин ничуть не смутилась, а Баоэр энергично кивнула, усвоив урок.

Фэн Нин поставила её на пол, протянула руку, чтобы открыть шкаф Лун Эр, и, воспользовавшись невысоким ростом Баоэр, положила в шкаф золотой слиток и письмо. Затем она сделала вид, что роется в нём, и сказала: «О, Баоэр, пойдём посмотрим».

Баоэр тревожно наклонила свою маленькую головку: «Ваше Величество, я вас не вижу».

Фэн Нин поднял её на руки и, указав на золотой слиток и письмо, сказал: «Баоэр, твой дядя оставил тебе золотой слиток и письмо».

Баоэр удивленно улыбнулась, и ее детский голосок стал высоким: "Юаньбао?"

«Да, смотри, разве это не золотой слиток?» — уговаривал Фэн Нин Баоэр. — «Давай посмотрим, что написано в письме твоего второго дяди, хорошо?»

Баоэр кивнула. Фэн Нин сделала вид, что позволяет Баоэр открыть и развернуть письмо. Затем она тихонько прочитала его Баоэр слово за словом: «Баоэр, моя хорошая девочка…» Это обращение заставило Баоэр застенчиво улыбнуться и уткнуться головой в плечо Фэн Нин. Фэн Нин погладила её по маленькой головке и продолжила читать: «Твой второй дядя спрятал золотой слиток в доме. Если Баоэр умна, она обязательно найдет его сама. Если она найдет его, золотой слиток будет твоим. Это дело должно оставаться в секрете и никому не рассказывать».

Баоэр моргнула, совершенно ошеломленная содержанием письма, и спросила Фэн Нина: «Ваше Величество, что имел в виду Второй Дядя?»

Фэн Нин сказал: «Второй дядя сказал, что спрятал здесь золотой слиток и хочет отдать его Баоэр. Как только Баоэр найдет его, золотой слиток станет ее собственностью. Однако это секрет, и Баоэр никому не должна об этом рассказывать».

«Почему это держится в секрете?» — Баоэр не поняла.

Фэн Нин на мгновение замолчала, затем долго думала, прежде чем ответить: «Потому что мой дядя стеснительный».

Баоэр нахмурилась, серьезно задумалась, затем кивнула и ответила: «Значит, второй дядя может быть застенчивым».

«Да-да, это потому что второй дядя стесняется, поэтому ему всегда было слишком неловко дарить это Баоэр при ней, и он прятал это, чтобы Баоэр сама могла найти. Но он рассказал маме, и мама привела Баоэр посмотреть на это».

Баоэр уставилась на золотой слиток и спросила: «Значит, дядя отдал этот золотой слиток Баоэр?»

«Конечно». Фэн Нин улыбнулся Баоэр и сказал ей: «Быстрее бери».

Баоэр протянула свою пухленькую ручку, взяла золотой слиток и передала его Фэн Нину: «Ваше Величество, Баоэр наконец-то получила его. Вот, Ваше Величество».

Фэн Нин от души рассмеялась и крепко поцеловала маленькое личико Баоэр: «Спасибо, мама. Теперь мы тихо уйдем. Баоэр, не забывай, что твой дядя будет стесняться, поэтому не говори ему об этом».

Баоэр согласно кивнула, и Фэн Нин тихо вывел её из двора Лун Эр. Но как только они вернулись в свой двор, к ним подбежала служанка и с тревогой сказала: «Госпожа, господин Фэн и госпожа Фэн прибыли и ждут вас в главном зале. Третий господин разослал повсюду людей на поиски…»

Услышав это, Фэн Нин необъяснимо потеряла больше половины своего энтузиазма. Она совершенно забыла о своей семье. Теперь, когда они приехали, она задавалась вопросом, не начнут ли они снова создавать проблемы.

Фэн Нин отнёс Баоэр в главный зал. Три брата Лун и супруги Фэн сидели по разные стороны, и атмосфера была несколько напряжённой. Фэн Нин, стоя у двери, вдруг почувствовал себя неловко. Баоэр прошептала: «Ваше Высочество, это дедушка и бабушка».

Фэн Нин взяла себя в руки, взглянула на Лун Саня, который оставался сидеть, не вставая, чтобы поприветствовать ее, а лишь бросив на нее взгляд. Фэн Нин внесла Баоэр внутрь, поклонившись супругам Фэн: «Отец, мать». Баоэр послушно последовала их примеру, выкрикивая: «Дедушка, бабушка».

Фэн Чжуоцзюнь был очень рад видеть Баоэр и Фэн Нина. Он несколько раз ответил на приветствия, встал, взял Баоэр на руки и посадил её себе на колени. Он спросил: «Баоэр, ты выросла. Ты скучаешь по своему дедушке?»

Баоэр ответила: «Да». Это вызвало широкую улыбку у Фэн Чжуоцзюня. Затем он спросил: «Куда Баоэр пошла играть со своей матерью?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112