Capítulo 279

Чжоу Цзывэй медленно, шаг за шагом, шел к Оно Юко, намереваясь использовать это психологическое давление, чтобы заставить парня, прячущегося в тени, полностью сломаться и выскочить наружу.

Однако Чжоу Цзывэй недооценил терпение этого человека, или, возможно, ему просто было всё равно на жизнь или смерть Оно Юко. Поэтому метод психологического давления Чжоу Цззывэя оказался неэффективным. Даже когда Чжоу Цзывэй подошёл, схватил Оно Юко за волосы и поднял японскую красавицу, эта таинственная фигура никак не отреагировала, даже не издав ни намёка на прерывистое дыхание. Это заставило Чжоу Цззывэя восхититься терпением этого парня… он был практически идеальным кандидатом на роль Черепашки-ниндзя!

Чжоу Цзывэй мысленно покачал головой. Раз уж этому человеку совершенно наплевать на жизнь или смерть Оно Юко, ему не стоит больше терять время и нужно как можно скорее решить проблему.

Осторожно протянув руку, она медленно надавила на лоб Оно Юко. В нервные окончания лба Оно Юко просочилась не слишком мощная, но чрезвычайно хитрая и странная энергия души, мгновенно временно подавив нервную систему.

После неудачной попытки гипноза с Кызылмерией Чжоу Цзывэй не испытывал никакого желания снова пробовать его на Оно Юко.

Несомненно, техника гипноза, которую он изучил и модифицировал, была всё ещё слишком примитивной. Это умение было непреодолимым против обычных людей, но оно меркло по сравнению с теми, кто обладал силой души или ментальной силой.

Хотя загипнотизировать Оно Юко было невозможно, подавить её нервное напряжение было относительно легко. Даже если Оно Юко действительно была мастером духовной силы, её духовная сила и близко не сравнится с силой Чжоу Цзывэя. Считалось, что даже если она будет работать до изнеможения всю жизнь, она никогда не сможет развить такую глубокую «духовную силу», как у Чжоу Цзывэя. Поэтому, пока Чжоу Цзывэй не вторгнется в море душ Оно Юко со своей духовной силой, ему будет легко контролировать её нервы, пока она не потеряет способность двигаться.

Увидев, что Оно Юко наконец-то полностью потеряла сознание, Чжоу Цзывэй вздохнул с облегчением. Он небрежно бросил женщину на землю, затем медленно повернул голову в сторону спрятавшейся фигуры и тихо сказал: «Выходи! Я знаю, ты меня слышишь. Теперь, когда ты здесь, перестань прятаться. Тебе может быть все равно на жизнь или смерть твоей напарницы, но наши проблемы все равно нужно решить, верно? Иначе ты просто застрянешь там, не выходя ни сражаться, ни сбегая из здания. Ты пытаешься пережить меня? Хорошо! Признаю, мое терпение на исходе. Если ты не выйдешь, мне придется тебя силой вытолкнуть…»

Чжоу Цзывэй сказал много приятных слов, но обнаружил, что парень, скрывавшийся в тени, был полон решимости не предпринимать никаких действий. Похоже, он действительно хотел проверить терпение Чжоу Цзывэя.

Чжоу Цзывэй тихо и холодно фыркнул. Без дальнейших колебаний он тут же низким, сердитым голосом крикнул в сторону, куда исчез человек: «Убирайтесь отсюда…»

Голос Чжоу Цзывэя был негромким, но в нём содержалась чистая атака «рев души». Более того, на этот раз Чжоу Цзывэй использовал сфокусированный «рев души», нацеленный только на человека в тени. Если этот человек осмелится противостоять этому «реву души»… его, вероятно, сдерут с него кожу заживо, даже если он не умрёт.

Как только Чжоу Цзывэй издал свой душераздирающий рев, парень, скрывавшийся в тени, тут же выскочил из-за угла, словно обезьяна с горящим хвостом, размахивая странно выглядящим японским самурайским мечом, и с ревом бросился вперед.

Хотя расстояние по прямой между ними невелико, всего около двадцати метров, на этом расстоянии их пути преграждают три стены.

Рев души Чжоу Цзывэя ослабел и замедлился, когда прошёл сквозь три стены; иначе, даже будучи быстрым, у него могло бы не хватить времени, чтобы увернуться.

Человек, скрывавшийся в тени, после очередного нападения «Рёва души» Чжоу Цзывэя, похоже, больше не собирался прятаться. Увернувшись от прямого удара «Рёва души», он тут же выхватил свой, казалось бы, тяжёлый японский меч и бросился прямо на Чжоу Цзывэя. Хотя перед ним стояли три стены, мужчина, похоже, их совсем не видел. Каждый раз, проходя мимо стены, он быстро наносил три удара катаной, не останавливаясь ни на секунду. После трёх ударов его тело тут же врезалось в стену, пробивая в ней отверстие в форме человеческой дыры толщиной не менее полуфута.

Пройдя сквозь три стены, человек появился в конференц-зале и всего за три секунды оказался перед Чжоу Цзывэем...

«Эй…» — Его голос прозвучал ещё до того, как он появился. Странный мужчина в синей одежде древнего образца, едва проломив стену конференц-зала, издал звериный рёв. В то же время он поднял в руке старинный японский меч и с силой ударил им по голове Чжоу Цзывэя.

Почувствовав необычайные способности этого человека, пробивающего стены, Чжоу Цзывэй не смел проявлять ни малейшей неосторожности. Скорость этого человека была не меньше, чем у оборотня, его сила была еще больше, а его чувства намного превосходили чувства оборотня. Поэтому Чжоу Цзывэй посчитал, что держаться от него на безопасном расстоянии — самый мудрый выбор, чтобы избежать невыгодного положения.

Со свистом фигура Чжоу Цзывэя, словно лист, воспользовалась силой удара человека в зеленом одеянии и быстро приземлилась на краю конференц-зала у окна.

Затем он похлопал себя по талии, и мгновенно из скрытого отсека на поясе вылетели девять новых крестообразных дротиков. Словно девять озорных маленьких птичек, они облетели Чжоу Цзывэя один раз, а затем стремительно полетели в сторону человека в зелёной мантии с разных сторон.

«Хм... Ты смеешь выставлять напоказ такое вульгарное железо?» — усмехнулся человек в зелёной мантии, оставаясь совершенно невозмутимым, несмотря на град из девяти дротиков нового образца. Только когда девять дротиков пролетели близко к нему, он взревел, и старинный японский меч в его руке словно ожил, закружившись и затанцевав вокруг него. В одно мгновение воздух наполнился лязгом, когда Чжоу Цзывэй выпустил свои последние девять дротиков нового образца, пять из которых человек в зелёной мантии в мгновение ока разрубил пополам.

«Вернись…» Чжоу Цзывэй никогда прежде не испытывал такой тяжелой потери. Каждый из этих новых крестообразных дротиков содержал в себе независимую душу, эквивалентную низшей форме жизни. За такое короткое время восемь новых крестообразных дротиков были полностью уничтожены. Как же Чжоу Цзывэй мог не чувствовать себя убитым горем?

Когда Чжоу Цзывэй крикнул: «Вернись!», он выпустил ещё один «Рёв души». Человек в зелёной мантии, то ли почувствовав атаку «Рёва души» Чжоу Цззывэя заранее, то ли испугавшись его почти невидимой атаки, немедленно убежал, как только увидел, что тот открыл рот.

Как и ожидалось... человек в зелёной мантии снова сбежал, сумев избежать попадания в рев души Чжоу Цзывэя с такого близкого расстояния.

Воспользовавшись моментом, когда мужчина в зелёной мантии увернулся, Чжоу Цзывэй сумел подобрать оставшиеся четыре новых дротика с крестообразным лезвием, которые ещё не были отсечены.

Эта штука неплохо послужила Чжоу Цзывэю, и он не хочет, чтобы все новые крестообразные дротики были уничтожены разом. Хотя кажется, что эти новые крестообразные дротики не очень эффективны против этого человека в зелёных одеждах, Чжоу Цзывэй не собирается от них отказываться.

"Ах..." — Человек в зелёной мантии, похоже, понял, что технику «рева души» Чжоу Цзывэя нельзя использовать непрерывно. Поэтому, как только предыдущий «рев души» Чжоу Цзывэя прекратился, он словно подпрыгнул, издал странный крик, вскочил на месте, поднял свой самурайский меч и снова бросился вперёд, яростно нанося удар.

Чжоу Цзывэй, стоя лицом к быстро приближающемуся мужчине в зелёных одеждах, даже не дрогнул. Он просто стоял, глядя на него с полным презрением. Внезапно он открыл рот и зарычал на мужчину, который теперь был в нескольких сантиметрах от него: «Убирайся…»

Не успел Чжоу Цзывэй и слова произнести, как в тот же миг, как он открыл рот, выражение лица человека в зелёной мантии резко изменилось. Не раздумывая, он резко развернулся и прыгнул к окну.

С грохотом мужчина в зелёной мантии врезался в стену, проделав в ней дыру толщиной в полфута. Большое окно от пола до потолка разбилось вдребезги, и мужчину в зелёной мантии отбросило в сторону. За окном… внезапно появившийся орёл спикировал с неба, его огромные когти схватили мужчину в зелёной мантии за пояс и унесли его прямо в бескрайнее небо…

Не может быть! Этот парень вел себя так яростно, но, как оказалось, он вовсе не собирался драться насмерть; он просто хотел сбежать таким образом.

Чжоу Цзывэй наблюдал, как орёл поднимается всё выше и выше, испытывая смешанные чувства: и веселья, и раздражения...

Том 2: Кошмар убийцы, Глава 454: Что ты собираешься со мной делать?

Хотите сбежать? Это может оказаться не так просто!

Чжоу Цзывэй усмехнулся и внезапно открыл рот перед окном от пола до потолка, которое было разбито вдребезги человеком в зелёной мантии.

Однако на этот раз Чжоу Цзывэй не издал душераздирающего рыка. Вместо этого он издал звук, похожий на ультразвук, на определённой частоте.

Хотя сам Чжоу Цзывэй умел летать, перехватить человека в зелёной мантии в небе не составило бы труда, но... был дневной свет, и это было бы слишком шокирующе.

Чжоу Цзывэй не хотел, чтобы в будущем на него везде смотрели как на монстра, поэтому... пока лучше было держаться в тени!

Спустя всего несколько секунд после излучения ультразвуковых волн, когда орёл, неся человека в зелёной мантии, пролетел несколько сотен метров, в небе внезапно появилась огромная тень. Тень двигалась невероятно быстро. Хотя скорость полёта орла была не низкой, на неё сильно влиял огромный человек, которого он нёс. Поэтому тень в мгновение ока догнала орла и человека. Только тогда человек в зелёной мантии понял, что огромная тень на самом деле — это устрашающе большая летучая мышь.

Выражение лица человека в зелёной мантии резко изменилось. Он поспешно вытащил старинный длинный меч, который только что повесил на пояс, и угрожающе посмотрел на летучую мышь, которая приближалась всё ближе и ближе. Затем он нанёс удар по голове летучей мыши.

К сожалению, гигантская летучая мышь не дала человеку в зелёной мантии ни единого шанса вытащить меч. Вместо этого она полетела прямо на орла и затем яростно атаковала его когтями, впиваясь в голову.

Орел был довольно крупным; иначе как бы он мог схватить взрослого мужчину? Человек в зеленой мантии был зажат в когтях орла, поэтому он находился слишком далеко от Короля Летучих Мышей. Даже со своим древним длинным мечом он никак не мог дотянуться до Короля Летучих Мышей. В результате он мог лишь беспомощно наблюдать, как голова орла превращается в гниющую тыкву под огромными когтями Короля Летучих Мышей.

"Ах..." После того, как орёл погиб, человек в зелёной мантии тут же рухнул на землю на сотни метров, издав долгий крик удивления...

«Он мертв? Хм... Он упал с такой высоты, наверное, не выжил!» Чжоу Цзывэй стоял у окна, наблюдая за разворачивающейся вдали сценой, и бормотал себе под нос.

Обычно, благодаря остроте зрения Чжоу Цзывэя, даже с такого расстояния он мог бы всё чётко видеть, если бы активировал свою самую сильную зрительную функцию. Однако… когда упал человек в зелёной мантии, его обзор был заслонён зданием перед ним. У Чжоу Цзывэя не было рентгеновского зрения дальнего действия, поэтому он не был уверен, жив человек или мертв. Но, судя по высоте падения, он чувствовал, что тот, скорее всего, мертв, и шансов на выживание почти нет.

Чжоу Цзывэй тихо вздохнул с облегчением, прежде чем повернуться и посмотреть на остальных троих человек в конференц-зале.

Ван Гохуэй и его сын уже были бледны и дрожали от двух потрясающих сражений, которые они только что пережили. Увидев пронзительный, как нож, взгляд Чжоу Цзывэя, они оба обмякли и рухнули на землю.

Ван Фэн был в ещё худшем состоянии: из-под него быстро вытекала жёлтая, дымящаяся жидкость.

Чжоу Цзывэй слегка нахмурился, ему стало лень больше обращать внимание на отца и сына. Он подошёл, поднял Оно Юко и повернулся, чтобы уйти. Дойдя до двери, он обернулся и сказал Ван Гохуэю: «Я поручу юристу заняться процедурой передачи акций позже. Надеюсь, вы сможете перевести свои акции в Xinda Daily Chemicals на имя моей жены по разумной цене... Как насчёт этого? Без проблем?»

«Никаких проблем, конечно, никаких проблем». Ван Гохуэй был слегка озадачен, услышав это, и быстро кивнул в знак согласия. К этому моменту все амбиции Ван Гохуэя уже были исчерпаны мучениями Оно Юко. Более того, думая о таинственном кулоне из камня своей покойной жены, он не знал, обратится ли к нему кто-нибудь за этой вещью в будущем. Поэтому… он больше не мог оставаться в химической компании «Синьда». Поскольку Чжоу Цзывэй хотел взять управление в свои руки, это был наилучший вариант. По словам Чжоу Цзывэя, после того, как он возьмет на себя управление «Синьда», компания, скорее всего, все равно перейдет в руки Ван Сюэвэя. Это не будет считаться переходом в чужие руки, и он сможет получить крупную сумму денег и найти незаметное место, чтобы провести старость в анонимности. Это был поистине самый идеальный финал на данный момент.

Чжоу Цзывэй отнёс Оно Юко обратно в поместье семьи Чжоу, бросил Оно Юко и Кызылмера в комнату, а затем сел на диван, безучастно глядя на двух женщин перед собой.

Это настоящая головная боль… Похоже, эти две женщины обладают особыми умственными способностями, поэтому гипноз на них совершенно не действует. Получить от них какую-либо достоверную информацию будет очень сложно… Более того, больше всего Чжоу Цзывэй боится не того, что они откажутся говорить, а того, что они могут выболтать что-нибудь под его давлением. В этом случае… Чжоу Цзывэй будет трудно отличить правду от лжи.

Чжоу Цзывэй беспомощно покачал головой, затем шагнул вперед и надавил на головы двух женщин, одновременно снимая блокаду нервных волокон в их головном мозге.

"Хм..." Из ноздрей двух женщин донеслись стоны, которые легко могли бы привести к фантазиям, после чего Оно Юко и Кызилем медленно открыли глаза.

Чжоу Цзывэй намеренно уложил их двоих лицом к лицу на одну кровать, чтобы, проснувшись, они увидели лицо другого человека.

Чжоу Цзывэй заранее проверил и обнаружил, что никто из них не носил маски, поэтому это должны быть их настоящие лица.

Когда человек только что проснулся после глубокого сна, его разум неизбежно еще немного растерян. Поэтому, если в это время он вдруг увидит старого знакомого, на его лице обязательно отразится какая-то реакция.

К сожалению, Чжоу Цзывэй долго и внимательно наблюдал, но не заметил никаких признаков того, что эти две женщины были знакомы раньше.

Преодолев первоначальную сонливость после пробуждения, они сразу же проявили достаточную осторожность по отношению друг к другу, инстинктивно отступив на безопасное расстояние, а затем повернулись, чтобы осмотреть окрестности комнаты.

Увидев Чжоу Цзывэя, сидящего на диване и слабо улыбающегося им, они оба вздрогнули, поспешно поднялись и посмотрели вниз, проверяя свою одежду.

Увидев это, Чжоу Цзывэй закатил глаза, потеряв дар речи. Почему он так похож на извращенного эскорта? И... Кызылмер — это одно, но что касается Оно Юко... она была практически распутной шлюхой, готовой спать с кем угодно. Разве ей было бы все равно, если бы ее тело подверглось насилию?

«Не волнуйтесь! Никто вас не трогал, пока вы были без сознания... Можете быть в этом уверены».

Чжоу Цзывэй холодно фыркнул и сказал: «Хотя я тоже не святой, даже если бы мне понадобились ваши тела, я бы не стал делать это, пока вы без сознания. Это ничем не отличалось бы от некрофилии».

Слова Чжоу Цзывэя одновременно смутили и разозлили обеих женщин. Они яростно посмотрели на него, затем обменялись взглядами, после чего повернулись к Чжоу Цзывэю и спросили: «Что ты собираешься со мной сделать?»

Чжоу Цзывэй слегка поколебался, глядя на двух женщин, затем подозвал Оно Юко и сказал: «Пойдемте сначала со мной, давайте поговорим как следует. А что касается вас…» Затем Чжоу Цзывэй перевел взгляд на Кызылмера, слегка усмехнулся и сказал: «Что касается вас, вам лучше послушно оставаться в этой комнате! Если вы снова попытаетесь сбежать, хм… я не буду так вежлив с вами, как в прошлый раз».

Сказав это, Чжоу Цзывэй повернулся и ушёл. Оно Юко немного поколебалась, прежде чем последовать за ним, оставив Кызылмера сидеть там в оцепенении. Вспомнив угрожающие слова Чжоу Цзывэя, Кызылмер презрительно фыркнул, подумав: «Похоже, в этом семейном поместье Чжоу, кроме него, Чжоу Цзывэя, нет других экспертов! Я не убегу, пока ты дома, но в следующий раз, когда ты выйдешь, я…»

Внезапно в памяти Кызылмир всплыли события прошлой ночи, когда она тайно сбежала из поместья семьи Чжоу и успешно скрылась более чем в десяти километрах от него. Внезапно сверху упало нечто похожее на облако… Боже мой… что это было…?

При одной мысли о том, что схватило ее и унесло в небо, у Кызылмера по спине пробежали мурашки.

Если бы у меня был ещё один шанс... стоит ли мне снова сбежать?

Кызылмерия немедленно столкнулась с этой проблемой...

«Расскажи мне о своих делах!» Чжоу Цзывэй прошёл в другую свободную гостевую комнату, небрежно сел на диван в небольшой гостиной, посмотрел на стоявшую перед ним Оно Юко со сдержанным выражением лица и равнодушно сказал: «Ты можешь не говорить, но… если я узнаю, что хотя бы половина из того, что ты говоришь, — ложь, то… не вини меня за безжалостность. Хм… Хотя ты довольно симпатичная, меня не интересуют такие ничтожества, как ты, так что… не жди, что я буду очарован твоей красотой и буду испытывать к тебе какие-либо нежные чувства».

Когда Оно Юко услышала, как Чжоу Цзывэй без всякой вежливости назвал её «куском мусора», она невольно сильно прикусила губу от гнева. Через мгновение она сказала: «Что вы хотите обо мне узнать? Кому я отдала свою девственность? Или сколько мужчин со мной переспали?»

Слова Оно Юко не рассердили Чжоу Цзывэя. Он лишь равнодушно взглянул на неё и сказал: «Меня не интересуют ваши дела. Просто расскажите, где вы научились управлять дротиками-бабочками, как они сделаны и… ну, всё, что с этим связано. Можете рассказать что угодно; мне очень интересно это узнать. Хм… взамен, если ваш ответ меня удовлетворит, я гарантирую, что не причиню вам ни малейшего вреда, и я позабочусь о том, чтобы вы благополучно покинули этот город. Никто вас не остановит. Как вам это? Хотите подумать?»

Услышав это, Оно Юко наклонила голову, на мгновение задумавшись, а затем беспомощно покачала головой и сказала: «Простите… Я очень хочу заключить с вами сделку, но… если я скажу что-то, чего не должна, то… даже если я покину этот город, я умру быстрее. Я действительно не хочу умирать… даже если вы будете держать меня в заточении и пытать днем и ночью, я не хочу умирать, поэтому… я действительно не могу выполнить ваши требования. Что касается других требований…»

Юко Оно подмигнула Чжоу Цзывэю, притворившись застенчивой, и сказала: «Если у господина Чжоу есть ещё какие-либо просьбы, возможно, я могла бы удовлетворить ваши желания. Хм... Я знаю, что у такого способного человека, как господин Чжоу, должно быть предостаточно женщин вокруг, и я также знаю, что господин Чжоу может найти меня немного отталкивающей, потому что у меня было слишком много мужчин. Но... разве господин Чжоу не знает, что японские женщины лучше всех умеют служить и угождать мужчинам? И чем больше разных мужчин женщина встречала, тем опытнее она в постели и тем лучше она знает, как заставить мужчину полюбить и удовлетворить его. Гарантирую... однажды попробовав меня, господин Чжоу, вы никогда не забудете мой вкус. Как насчёт... хотите попробовать?»

Увидев, что Чжоу Цзывэй не проявляет ни гнева, ни строгости, Оно Юко смело покачивая своими пышными бедрами, подошла к нему и обняла за шею...

"Ой..." — Как только маленькая рука Оно Юко скользнула вниз по груди Чжоу Цзывэя, на его живот, а затем скользнула в карман его рубашки, она вдруг почувствовала, будто ее руку зажали плоскогубцами, и не смогла сдержать крик боли.

Чжоу Цзывэй взглянул вниз и увидел, что два тонких белых пальца Оно Юко застряли в кармане рубашки, но были крепко зажаты между передней и задней пластинами её костюма, и из них текла ярко-красная кровь.

«Что ты делаешь? Зачем ты засовываешь руку мне в карман?» — спросил Чжоу Цзывэй, притворяясь ничего не понимающим и растерянным. «Моя одежда специально сделана с усиленной защитой от кражи, поэтому я не теряю кошелек, когда выхожу из дома. Даже я должен быть осторожен, когда засовываю руку в карман, но ты… зачем ты тоже засовываешь руку мне в карман? Ты… ты же не пытаешься украсть мой кошелек, правда?»

Слова Чжоу Цзывэя чуть не довели Оно Юко до слез. Она действительно хотела что-нибудь у него украсть, но… неужели она, восходящая звезда среди самых многообещающих духовных воинов, действительно украдет чей-то потрепанный бумажник? Она помнила лишь, что после того, как Чжоу Цзывэй забрал у нее три дротика-бабочки, он, кажется, небрежно засунул их в карман куртки. Она понятия не имела, что в его кармане есть защита от кражи — она никогда не слышала, чтобы кто-то разрабатывал функцию защиты от кражи в кармане одежды… Как же ей не повезло…

«Простите, я не… я не хотела красть ваши вещи…» — сказала Юко Оно дрожащим от слез голосом. — «Я просто случайно засунула руку сюда, как… как это произошло… О… пожалуйста… пожалуйста, вытащите мою руку, хорошо?»

Когда Чжоу Цзывэй увидел, что пальцы Оно Юко вот-вот отломятся от двух кусков сплава, он воскликнул «О!» и отдал приказ независимой душе в костюме из сплава, заставив её размягчить два куска сплава, ставших острыми, как ножи.

Юко Оно наконец-то вытащила пальцы из кармана Чжоу Цзывэя. Она поспешно сделала несколько шагов назад, села на диван напротив него и в панике вытащила из-под себя платок, разорвала его и использовала как повязку, чтобы перевязать два защемленных пальца.

Чжоу Цзывэй наблюдал за всем этим холодным взглядом, но его сомнения лишь усиливались.

Юко Оно явно умеет использовать силу души и даже может управлять тремя дротиками-бабочками для атаки, чего не может сделать даже Чжоу Цзывэй.

Новый крестообразный дротик Чжоу Цзивэя совершенно отличается от дротика-бабочки. Он просто создал внутри нового крестообразного дротика независимую душу, наделив дротик собственными мыслями и сознанием. Преобразуя электрическую энергию в силу, новый крестообразный дротик может летать в воздухе самостоятельно, без необходимости тратить собственную духовную силу на его управление. Ему нужно лишь контролировать независимую душу внутри нового крестообразного дротика.

Однако, если бы это был новый тип крестообразного дротика, не создавшего независимую духовную сущность, Чжоу Цзывэй не смог бы управлять им, используя только свою духовную силу. Без использования всей своей жидкой духовной силы ему это едва ли удалось бы, но расход духовной силы был бы ужасающим, что, очевидно, было бы крайне неэкономично.

Если бы Чжоу Цзывэй использовал бесформенную энергию своего среднего даньтяня, чтобы преобразовать её в энергию ветра, а затем использовал сконденсированную энергию ветра для управления новым крестообразным дротиком, то ему удалось бы заставить его летать в воздухе.

Однако этот метод контроля, очевидно, нецелесообразен, поскольку ему не хватает ни прочности, ни гибкости.

Похоже, Оно Юко обладает очень загадочным методом управления силой души. Мне нужно найти способ получить этот метод от неё. Если Оно Юко действительно намерена мне ничего не рассказывать, то…

Чжоу Цзывэй беспомощно вздохнул, подумав, что в таком случае ему, вероятно, ничего не останется, кроме как убить её. Однако он напрямую извлёк из её души соответствующие воспоминания.

Том второй: Кошмар убийцы, Глава 455: Лазурная Игла в глубинах моря

Чжоу Цзывэй с трудом мог заставить себя убить женщину, которая была совершенно беззащитна, казалась красивой и, по-видимому, слабой.

Дело не в том, что Чжоу Цзывэй ведет распутный образ жизни или питает слабость к женщинам, обладающим хоть какой-то привлекательностью. Он искренне презирает поведение Оно Юко, и даже если бы Оно Юко была в сто раз красивее, Чжоу Цзывэй никогда бы не захотел иметь с ней подобных отношений.

Однако... Чжоу Цзывэй не кровожаден. Если бы он убил Оно Юко во время битвы, это было бы нормально. Но теперь, когда она стала его пленницей и не оказывает никакого явного сопротивления или попыток побега, Чжоу Цзывэй действительно не может заставить себя это сделать.

Или... как насчет того, чтобы дать ей шанс сбежать или совершить внезапное нападение? Тогда я смогу убить ее сам. Так ее будет легче убить, верно?

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171