Глава 134

С помощью уникального электрического тока, призванного облегчить сильную боль, вызванную чрезмерным использованием силы души для повышения физической ловкости, он теперь даже не представляет, насколько ужасающе быстро он может увеличить свою скорость.

Поэтому он воспользовался моментом, когда переходил дорогу, чтобы проверить это. Он заставил свои конечности стать в десять раз более ловкими, чем обычно, за один раз. Он почувствовал, что его тело вот-вот потеряет контроль, поэтому не осмелился увеличить свою ловкость еще больше. В этом состоянии, в сочетании с дополнительными ускоряющими свойствами электрического тока, Чжоу Цзывэй показал результат, который заставил бы покраснеть от стыда даже чемпионов мира по спринту — 100 метров каждые две секунды!

Более того, это была лишь приблизительная оценка Чжоу Цзывэя. Если бы для измерения времени использовался точный секундомер, Чжоу Цзывэй был уверен, что его столетний рекорд определенно был бы меньше двух секунд.

На такой аномальной скорости, бежав с бешеной скоростью ночью, для окружающих это выглядело бы лишь как размытая фигура, проплывающая мимо. Никто бы не поверил, что это реально… Более рациональные люди, вероятно, подумали бы, что им мерещится, а более чувствительные, скорее всего, впали бы в паранойю. Говорят, что позже кто-то из Министерства транспорта увидел на видеозаписи с камер наблюдения, как Чжоу Цзывэй бежит на пределе своих возможностей. После обработки и восстановления записи они наконец-то четко увидели размытую фигуру Чжоу Цзывэя. Они были шокированы и отправили видеозапись своему начальству, даже отметив конкретное значение скорости бега Чжоу Цзывэя.

В результате, через несколько дней беднягу отстранил от работы начальник... который велел ему сделать настолько размытые снимки, чтобы они выглядели поддельными, как ни посмотри.

Том 1, Возрождение вундеркинга, Глава 235: Воровка

После того как Чжоу Цзывэй снова превратился в своего прежнего, уродливого и мерзкого «я», он быстро вернулся в дом Су Янь. Он обнаружил, что Су Янь, её брат и Да Ню уже некоторое время назад вернулись с концерта, и теперь все трое сидели в гостиной, оживлённо обсуждая события вечера… Даже Су Мяо, благодаря силе души Чжоу Цззывэя, была в отличном настроении и отказалась возвращаться в свою комнату отдыхать.

Однако отец Су Янь, измученный работой в ларьке весь день, уже лег спать.

Увидев возвращение Чжоу Цзывэя, Да Ню, который до этого громко комментировал Энди Лау, вдруг, казалось, задохнулся, проглотив все слова. Он пробормотал приветствие Чжоу Цзывэю и убежал домой.

Увидев Чжоу Цзывэя, Су Янь и её брат выразили восторг и благодарность. Однако, заметив слегка покрасневшие щёки сестры, Су Мяо улыбнулась, покачала головой, сказала, что устала, и попросила Су Янь отвезти её обратно в комнату. Неожиданно Чжоу Цзывэй улыбнулся и остановил её. Не дав Су Мяо возразить, он тут же подошёл и направил в её тело поток духовной энергии, наполненный электричеством…

Как и предсказывал Чжоу Цзывэй, сила души, усиленная электрическим током, оказалась значительно более эффективной в стимуляции нервной системы и питании тела.

Первоначально Чжоу Цзывэй предполагал, что для полного излечения болезни Су Мяо потребуется как минимум три года, но теперь, похоже, это займет всего около года.

Увидев, что его младший брат заметно оживился после нескольких минут «массажа» от Чжоу Цзывэя и даже стал говорить более бегло, Су Янь был вне себя от радости. Он был в миллион раз больше взволнован, чем когда видел Сяо Юшэня и Чэнь Линьлиня на концерте.

Когда Су Янь с радостью проводил Су Мяо до ее комнаты, а затем вышел, он обнаружил, что Чжоу Цзывэй уже принял душ и вернулся в свою маленькую кабинку, чтобы поспать.

Сердце Су Янь тут же начало бешено колотиться...

Спустя долгое время Су Янь наконец принял решение. Затем он пошел в ванную и тщательно вымылся, пока не стал безупречно чистым, после чего вышел, одетый только в халат.

«Господин Чжао… Я… могу я войти?» Су Янь подошла к небольшой кабинке и некоторое время молча стояла, прежде чем, наконец, набравшись смелости, осторожно постучать в дверь и тихо спросить.

После долгих ожиданий и безрезультатных вопросов она постучала еще несколько раз и спросила снова, но ответа так и не получила. Наконец, Су Янь немного потеряла терпение, стиснула зубы и резко распахнула раздвижную дверь...

«Я закончила дела в Тунхае и мне нужно ненадолго уехать. Вернусь не раньше чем через месяц, или скажу тебе, где меня найти… Не волнуйся! Раз уж я пообещала Су Мяо, я обязательно возьму на себя ответственность за его лечение. Скоро увидимся. Береги себя… Ты хорошая старшая сестра, но не будь так настойчива в следующий раз. Иначе, что, если ты столкнешься с мошенником, который подсыпает твоему брату стимуляторы, чтобы тот выглядел энергичнее? Тогда он легко сможет обманом склонить тебя на свою сторону, верно? Глупая девочка… Ты еще молода, тебе следует больше думать о себе и больше не приводить незнакомцев к себе домой на ночь. Мир опасен, и таких чистых молодых людей, как брат Сян, сейчас почти нет».

Су Янь осторожно поднял записку, лежавшую на аккуратно застеленной кровати, и внимательно перечитывал каждое слово снова и снова. Читая, он невольно расплакался и начал безудержно рыдать.

Теплые слезы мягко падали на обычный лист бумаги, смачивая неровный почерк. Су Янь слегка вздрогнул и поспешно вытер слезы рукавом. Затем он аккуратно сложил лист в небольшой квадратик, положил его на ладонь и пробормотал про себя: «Этот братишка-фея бесстыжий… Он уже явно дядя, а смеет называть себя чистым юношей… Хе-хе…»

Затем на этом милом лице, залитом слезами, наконец расцвела лучезарная улыбка…

Чжоу Цзывэй нёс в одной руке рюкзак, а в другой — пакет с разными продуктами, которые он только что купил у входа. Он зевнул и тихо вошёл в оживлённый зал ожидания, беспомощно хмурясь от разнообразных удушающих запахов, наполнявших помещение.

Вокзал Тунхай — один из самых загруженных железнодорожных пересадочных вокзалов в Китае, ежедневно через который проходит бесчисленное количество пассажиров. Зал ожидания несколько раз ремонтировался, но, как бы его ни расширяли, он по-прежнему не может вместить толпы людей, которые прибывают туда, словно муравьи.

При таком количестве людей легко размножаются всевозможные паразиты: воры, мошенники, хулиганы, нищие... все люди готовы на все, чтобы заработать на жизнь и украсть деньги из карманов проезжающих мимо путешественников.

Чжоу Цзывэй беспомощно наблюдал, как одна за другой появлялись стильные и сексуальные женщины, привлекая их внимание полуобнаженной грудью, легко выхватывая у них кошельки и передавая их своим сообщникам. Она, совершенно не обращая внимания ни на одну жертву, продолжала появляться рядом с другой, выискивая свою следующую жертву.

Когда Чжоу Цзывэй впервые увидел это, он слегка нахмурился, колеблясь, стоит ли вмешиваться в такое пустяковое дело. Но когда он увидел это в третий и четвертый раз, он постепенно оцепенел.

Мир огромен, и в нём много плохих людей. Где есть люди, там есть и преступность. Чжоу Цзывэй не спаситель; он не способен находиться в двух местах одновременно, и у него нет желания спасать всё человечество. Обычно он не возражал бы против вмешательства, когда видит зло, происходящее у него на глазах, но... когда он видит, как жертвы похотливо смотрят на белоснежную грудь воровки или даже делают вид, что слегка поглаживают её ягодицы, Чжоу Цзывэй полностью теряет всякое желание им помогать... Вздох, быть вором в наши дни непросто. Эту воровку, должно быть, каждый день лапают бесчисленные руки; зарабатывать деньги тоже непросто...

"Красавчик... можешь оказать мне услугу?"

К всеобщему удивлению, Чжоу Цзывэй, не собиравшийся мстить воровке, сам стал её мишенью. Как раз когда Чжоу Цзывэй, раздраженный, закрыл глаза и сел вздремнуть, в его ухе раздался сладкий, приторный голос. Затем он увидел лицо, которое, хоть и не отличалось общепринятой красотой, было молодым и сексуальным. Под взглядом Чжоу Цзывэя воровка соблазнительно высунула свой ярко-красный язык и слегка облизнула губы, прежде чем кокетливым голосом сказать: «Красавчик, ты можешь мне помочь?»

«Красавчик» Чжоу Цзывэй с улыбкой и раздражением потрогал свой кривой нос, искренне восхищаясь профессионализмом этой воровки.

В том, как он сейчас одет, даже ему самому становится тошнить, когда он смотрит на себя в зеркало. Но эта воровка всё ещё может называть его «красавчиком», не моргнув глазом, и даже делать провокационные жесты… Это… слишком профессионально!

"Хм... вы меня зовёте? Эм... что мне нужно для вас сделать?" Чжоу Цзывэй увидел, что остальные пассажиры бросают на него завистливые взгляды, поэтому он мог лишь беспомощно ответить.

Воровка сначала подмигнула Чжоу Цзывэю, затем слегка повернулась, выпятив свои пышные и соблазнительные ягодицы, и указала на подозрительное белое пятно на них, сказав: «Смотри... кто-то только что размазал по мне кусочек крема, выглядит отвратительно. У меня есть влажные салфетки, красавчик, не мог бы ты помочь мне вытереть?»

«Э-э... позвольте мне вытереть вам попу». Чжоу Цзывэй посмотрел на торчащие перед ним ягодицы и влажную салфетку, которую ему протянула воровка, и потерял дар речи.

Похоже, эта воровка не обращалась так с другими мужчинами, так почему же она оказывает мне особое отношение? Может быть... ей нравится, что я выгляжу старым, некрасивым и вульгарным...? Хотя у большинства людей не было бы таких странных вкусов, эту возможность нельзя исключать, ведь у каждого свои предпочтения.

"Красавчик... пожалуйста, помогите мне..." Увидев, как Чжоу Цзывэй безучастно смотрит на свои ягодицы, не вынимая из ее руки влажную салфетку, воровка тут же кокетливо покачала своими соблазнительными бедрами и продолжила соблазнять ее сладким голосом: "Смотри... это отвратительно, что здесь эта белая штука. Если кто-то, кто не разбирается в этом, увидит это, он подумает, что это мужское... дело... тогда... куда мне девать лицо... красавчик, пожалуйста, помогите мне..."

Вид пышных, круглых, ароматных ягодиц, мягко покачивающихся перед ним, был достаточно сильным, чтобы кровь в жилах закипела… Чжоу Цзывэй даже отчётливо слышал, как несколько мужчин рядом с ним тяжело сглотнули, а их ревнивые взгляды стали ещё более интенсивными, пытаясь пронзить Чжоу Цзывэя до глубины души. Двое молодых людей, выглядевших как минимум на двадцать с небольшим лет, не удержались и подошли. Казалось, если Чжоу Цзывэй не согласится, они добровольно помогут воровке.

Что касается мужчин постарше, сидевших рядом с Чжоу Цзывэем, то, хотя они выглядели еще более похотливыми, они были более опытными и знали, что неожиданная удача обычно ничего хорошего не приносит, поэтому не совершали необдуманных поступков. Их взгляды, устремленные на Чжоу Цзывэя, были полны зависти, но также и злорадства.

«Хорошо! Хорошо!» Чжоу Цзывэй неохотно взял влажную салфетку из рук воровки, покачал головой и сказал: «Раз уж вы настаиваете на моей помощи, я с неохотой вам помогу! Но… все, пожалуйста, будьте моими свидетелями, эта женщина попросила меня вытереть ей попу. Если она потом начнет кричать о том, что ее домогались или что-то в этом роде, вы все должны будете быть моими свидетелями!»

Услышав это, воровка тут же надула губы и укоризненно сказала: «Послушай, что ты говоришь... Столько людей это видели, неужели ты думаешь, я попытаюсь тебя вымогать?»

Чжоу Цзывэй усмехнулся и сказал: «Раз уж так, то я не буду церемониться…»

Пока Чжоу Цзывэй говорил, он тут же взял влажную салфетку и положил её рядом с белым пятном на штанах воровки, осторожно вытирая его. Одновременно с этим, другой рукой он положил руку прямо на другие, более пышные ягодицы воровки и энергично, с большим удовольствием, поглаживал их. Он даже слегка согнул палец и несколько раз нежно зацепил им ягодичную складку воровки.

Бесчисленные глаза с недоверием наблюдали, как Чжоу Цзывэй открыто и нагло надругался над ягодицами молодой женщины в расцвете сил. Все были в полном шоке. Казалось, все замерло на мгновение, слышались лишь слабые звуки сглатывания слюны и тяжелого дыхания.

Воровка и представить себе не могла, насколько дерзким окажется Чжоу Цзывэй. Когда рука Чжоу Цзывэй коснулась её ягодиц, её тело тут же напряглось. Она застыла в этом положении, слегка дрожа, словно наслаждаясь прикосновениями Чжоу Цзывэй.

Спустя более десяти секунд воровка удивленно воскликнула, затем внезапно выпрямилась, но потом, словно потеряв равновесие, плюхнулась на колени к Чжоу Цзывэю...

"О боже... Простите..." Воровка притворилась испуганной, отчаянно пытаясь удержать Чжоу Цзывэя, но ее ноги, похоже, страдали от сильного дефицита кальция, и она снова подгибалась, как только вставала, несколько раз падая в объятия Чжоу Цзывэя, чтобы снова отчаянно попытаться удержать его... Это выглядело в точности как пара, глубоко влюбленная друг в друга, нежно обнимающаяся и кокетничающая, отчего взгляды окружающих мужчин чуть не вылезали из орбит!

Неужели эта прекрасная женщина действительно так сильно хотела пить? Неужели она не смогла устоять перед соблазном, когда какой-то похотливый старик несколько раз попытался её потрогать?

Видя, как воровка неустанно обыскивает все его карманы, упорно продолжая поиски и даже несколько раз сильно потирая свои пышные ягодицы о его живот, чтобы отвлечь его, Чжоу Цзывэй почувствовал, как в нем быстро нарастает похоть. Он решил, что если не позволит воровке ничего найти, она может дойти до его нижнего белья.

Не имея другого выбора, Чжоу Цзывэй был вынужден незаметно передать пакет в руки воровке, которая неосторожно распахнула его рюкзак… Он даже помог ей быстро спрятать пакет под одеждой и в джинсах, прежде чем силой поднять ее за ягодицы, ухмыльнуться и сказать: «Эй, мисс… стой спокойно… мои старые кости этого не выдержат!»

Пока Чжоу Цзывэй говорил, он еще несколько раз без всяких ограничений сильно ущипнул эти две ягодицы.

Воровка совершенно потеряла дар речи после насмешек. Она лишь бросила на Чжоу Цзывэя едва заметный взгляд, покраснела и покачала головой. Перед уходом она даже успела сказать Чжоу Цзывэю «спасибо» и поспешно удалилась.

«Какая вежливая девочка!» — Чжоу Цзывэй невольно искренне вздохнула. Такая красивая юная леди, она сама пришла к нему домой и позволила этому «старику» прикасаться к себе повсюду. Перед уходом она даже настояла на том, чтобы забрать для него мешок с мусором. Вздох... какой добрый человек!

Тем временем в женском туалете в зале ожидания… воровка, которая только что покраснела от расследования Чжоу Цзывэя, умывалась холодной водой, глядя в зеркало и утешая себя… Хотя на этот раз она изрядно пострадала, выгода, должно быть, того стоила… Ну и что, если какой-нибудь извращенец несколько раз меня потрогал? Он же не откусит кусок моей плоти, хм… Он действительно будет убит горем, когда этот старый призрак узнает, что что-то потерял!

Воровка наконец успокоилась, полезла в карман джинсов, чтобы достать сумку, и тут же опешила...

Как это возможно...? Я только прикоснулся к нему, и оно показалось мне похоже на толстую стопку банкнот. Как... как оно превратилось в мешок с арахисовой скорлупой...?

Наконец настало время досмотра билетов. Чжоу Цзывэй, взяв рюкзак, лениво протиснулся в турникет вместе с наплывающей толпой. В это время он неизбежно ощущал на себе волны недовольных взглядов издалека. Чжоу Цзывэй повернул голову и увидел воровку, которая потратила на него время, испепеляющим взглядом, стиснув зубы. Он тут же улыбнулся и игриво подмигнул ей, отчего любому стало не по себе, а затем подбросил в воздух полиэтиленовый пакет, который держал в руке.

Бедная воровка была слегка ошеломлена. Она подсознательно протянула руку и взяла пластиковый пакет. Немного поколебавшись, она осторожно открыла его и заглянула внутрь. Она снова была потрясена.

Внутри лежали кружевные женские трусики, причем розовые. Больше всего встревожило то, что фасон, размер и цвет этих трусиков показались воровке невероятно знакомыми. Внезапно ее лицо побледнело. Она тайком засунула руку в штаны и пощупала себя, а затем закричала. Когда ее взгляд вернулся к старому, уродливому и похотливому мужчине в толпе, в нем уже не было никакой неприязни, а только безграничный страх и трепет…

Чжоу Цзывэй подмигнул воровке позади себя с улыбкой, а затем, не оглядываясь, протиснулся в турникет. В этот момент… он внезапно увидел четырех мужчин, сопровождающих через турникет к другому поезду девушку с чистым лицом и растерянным видом. Один из мужчин даже непристойно ущипнул студентку за грудь на публике, а студентка, казалось, совершенно ничего не заметила, все еще выглядела опустошенной и растерянной…

Увидев это чистое, но безэмоциональное лицо, Чжоу Цзывэй задрожал, словно его поразила молния. Его старое, уродливое лицо невольно исказилось, когда он увидел, как девушка постепенно исчезает в коридоре…

Это она...

Том 1, Возрождение вундеркинга, Глава 236: Похищение

Чжоу Цзывэй и представить себе не мог, что молодая убийца, чью душу он повредил своей духовной силой перед рабочим стадионом, появится здесь. И, глядя на выражение лица девушки в этот момент, можно с уверенностью сказать, что она стала психически нездоровой.

Четверо мужчин, сопровождавших девушку Чжоу Цзывэя, совсем не были ночными эльфами. Более того, даже на публике мужчины не забывали бесстыдно приставать к девушке, что свидетельствовало о том, что они определенно не являются членами её семьи и явно не имеют к ней добрых намерений.

Пока Чжоу Цзывэй был слегка ошеломлен, четверо мужчин уже сопроводили молодую женщину-убийцу к входу на станцию.

Чжоу Цзывэй взглянул на номер поезда, вывешенный на турникете, тихо фыркнул и последовал за толпой к входу...

На платформе было слишком много людей. Чжоу Цзывэй вышел из входного прохода и остановился на эстакаде, долго оглядываясь по сторонам. Он даже выпустил божьих коровок и комаров, но так и не смог найти умственно отсталую девушку-убийцу в этом огромном море людей.

Чжоу Цзывэй на мгновение заколебался, но в конце концов не смог полностью игнорировать юного убийцу. Он тихо вздохнул, разорвал билет в руке в клочья, ухватился одной рукой за перила эстакады и на полной скорости спрыгнул с моста.

Хотя высота эстакады превышала десять метров, для Чжоу Цзывэя, чья физическая сила и ловкость теперь в несколько раз превосходили показатели среднестатистического человека, высота более десяти метров была всего лишь около двух метров, с которых обычный человек мог бы прыгнуть, и, конечно же, это не представляло для него никакой угрозы.

"Смотрите... кто-то спрыгнул... а... помогите!... кто-то погиб!"

Женщина средних лет, следовавшая вплотную за Чжоу Цзывэем, заметила его, когда он порвал свой билет на поезд, но лишь на мгновение ей показалось, что что-то упало с эстакады. Затем она заметила, что перед ней кто-то пропал, и тут же вскрикнула от тревоги.

Услышав о том, что кто-то спрыгнул с моста, ничего не подозревающая толпа пришла в необычайное возбуждение, словно им вкололи адреналин. Они даже на мгновение отложили неотложные дела — успеть на поезд — и начали осматриваться с моста в направлении, на которое указывала старушка.

«Где оно... где оно?»

"Черт, здесь никого нет!"

«В вашем возрасте, почему вы научились только обманывать людей?»

«Зачем мне вам врать? Это правда... кто-то действительно прыгнул!» Женщина взволнованно взволновалась, увидев, что никто ей не верит. Указывая на обрывки билета на земле, она сказала: «Смотрите... вот билет, который он только что разорвал. Я думала, что с ним не так, зачем он разорвал билет, а потом просто прыгнул...»

"Тц... Должен сказать, ты придумал довольно ловкую ложь."

Молодой человек сердито указал на место под мостом и сказал: «Если кто-то действительно спрыгнул вниз, почему там нет ни одного тела? Даже если этому человеку повезло не умереть, там должна быть хотя бы лужа крови! Но под мостом сейчас ничего нет. Неужели этот человек вознёсся на небеса средь бела дня? Чёрт... Я не ожидал, что вы, старушка, любите читать фэнтези. Вы что, слишком много читаете романов и совсем запутались?»

Выходки молодого человека вызвали у всех взрыв смеха, и никто больше не обращал внимания на пожилую женщину, все поспешили на свои поезда...

После того как Чжоу Цзывэй спрыгнул с эстакады, он тут же обнаружил поезд, соответствующий турникету, через который вошли четверо мужчин и женщина-убийца.

Этот автобус не ехал из Тонгхая; он остановился там всего на десять минут. Поэтому, почти сразу после остановки, все пассажиры, ожидавшие на платформе, бросились в него. В этой хаотичной, переполненной обстановке было очень трудно кого-либо найти.

Чжоу Цзывэй всё равно не ожидал найти этого человека на платформе. Причина, по которой он спешил на ночной поезд, заключалась в том, что в ту ночь в Тунхае он убил слишком много людей. Хотя эти люди заслуживали смерти, это в конечном итоге было противозаконно. Несмотря на то, что полиция проводила очень тщательное расследование, на данный момент у них не было возможности провести детальное расследование. Чжоу Цзывэй решил как можно скорее покинуть это опасное место, иначе возникнут большие проблемы, когда полиция начнёт проверять посторонних по домам.

На данный момент дальнейший маршрут Чжоу Цзывэя еще не определен. Он только что купил билет на вокзале, поэтому ему все равно, каким поездом он поедет.

Поскольку девушка, которую он так обидел, что она стала идиоткой, находилась в этой машине, Чжоу Цзывэй решил просто пересесть в другую машину.

Однако он лишь мельком взглянул на табличку с номером билетной кассы в зале ожидания и запомнил номер поезда. Только увидев поезд, Чжоу Цзывэй с удивлением обнаружил, что это на самом деле экспресс из Гуанчжоу в Чжунду.

«Теперь я могу вернуться в Чжунду, просто сев на этот поезд».

Чжоу Цзывэй безучастно смотрел на табло с номерами поездов, долго молча, не в силах описать чувства, которые терзали его сердце.

Прошло уже больше трех лет, и мне интересно, как сейчас поживают мои родители и семья моей сестры? Причина, по которой Чжоу Цзывэй не отказался от своих показаний в суде, заключалась, по сути, в том, чтобы защитить свою семью от последствий. Так что... его семья по-прежнему занимает чрезвычайно важное место в сердце Чжоу Цзывэя.

Он давно хотел вернуться домой, чтобы посмотреть… не появились ли у родителей новые седые волосы на висках, не вернули ли покрасневшие глаза его сестры прежний блеск, не начал ли его маленький племянник снова мочиться в постель… и как поживает Юй Сяору? Неужели она всё ещё сидит дома и не нашла себе парня?

Чжоу Цзывэй очень хотел вернуться домой… Сейчас у него всё шло неплохо. Хотя группа компаний «Чжоу» ещё не выбралась из затруднительного положения, а его должность председателя группы не имела большого веса, огромные запасы нефритового сырья, которыми он владел, приносили ему прибыль в размере более миллиарда юаней. В прошлой жизни для него это была астрономическая сумма, о которой он никогда бы не осмелился и мечтать.

Сейчас его считают мелким магнатом, но, как говорится, «вернуться домой в славе — все равно что надеть дорогую одежду на вечер», что очень жаль для человека, который прошел путь от нищеты до нынешнего положения.

Проблема в том… что теперь он Чжоу Цзывэй, а не Ян Хунтяо. Для его родителей, сестры и других родственников он мертв уже три года. Поэтому он никогда не знал, какое имя ему следует носить, когда он вернется домой, чтобы встретиться со своей семьей. И поскольку он еще не уверен, что сможет полностью победить Хуан Ляньшу в финансовом плане, плюс все происходящее вокруг, Чжоу Цзывэй не рассматривал возможность возвращения в Чжунду. Но теперь… кажется, ему больше не нужно об этом думать. Как только он сядет в этот поезд, его скоро отвезут в Чжунду… в город, где он прожил более двадцати лет.

Ему нужно снова намеренно избегать этого?

Чжоу Цзывэй улыбнулся и покачал головой. Раз уж судьба ведет его домой, то... на этот раз он может воспользоваться этими несколькими свободными днями, чтобы съездить домой и навестить родственников...

Чжоу Цзывэй, подумав об этом, глубоко вздохнул и, не колеблясь, вошел в поезд вместе с толпой.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409