Claramente conocido en todo el mundo - Capítulo 82

Capítulo 82

Ye Ruru a utilisé un langage grossier extrêmement offensant.

Zhang Ran apparut soudainement et gifla Qiu Shanglin, faisant rougir sa peau claire.

Qiu Shanglin se figea, la fixant d'un air sombre.

Xia Lin lâcha Ye Ruru avec une expression douloureuse, fit un pas vers sa sœur et lança un juron : « Tu cherches la mort, putain ?! »

Shang Lin resta silencieuse un instant, le visage grave. Sa langue traça une ligne dans sa bouche, le goût du sang l'envahissant et l'excitant inconsciemment. « Oh non, je crois que je m'emballe un peu. » Le brouhaha de la foule s'échappa de ses pensées ; elle se demanda inconsciemment : « Pourquoi me suis-je battue avec eux ? » Elle n'en avait aucun souvenir.

Mais je me souviens qu'elle m'a giflée.

C'est la première fois, dans ma seconde vie, que je reçois une gifle.

Après avoir grondé Zhang Ran, Xia Lin regarda sa sœur avec inquiétude et la trouva distraite, comme si son âme s'était évadée du terrain de jeux. Il fut si effrayé qu'il trembla et appela : « Sœur, sœur ! »

Elle sortit de sa torpeur et vit Zhang Ran la fixer d'un regard venimeux, tandis que Ye Ruru continuait de jurer.

Avec une expression neutre : « Giflez-la en retour. »

Il était stupéfait. Qu'est-il arrivé à ma sœur

? A-t-elle subi des lésions cérébrales suite aux coups

? Elle déteste que les garçons frappent les filles, pourquoi réagit-elle soudainement comme ça

?

Shang Lin le fixa sans expression et répéta : « Giflez-la. »

Alors que Xia Lin hésitait encore, Li Changsheng s'approcha et le gifla violemment. Le bruit fut sec et fort, et tout le monde resta bouche bée.

Li Changsheng restait insatisfait, son regard glacial balayant Qiu Xialin : « Tu es vraiment bête ? Comment comptes-tu protéger ta sœur ? »

Ouyang Linhao était furieux : « L'immortalité ! »

Ji Yunwen fut prise au dépourvu et Ye Ruru se dégagea à nouveau. Elle se précipita pour affronter Li Changsheng, mais ce dernier ne s'arrêta pas. D'une gifle sèche et sonore, il lui en asséna une autre.

Ye Ruru resta là, abasourdi.

La gifle fut bruyante et son écho résonna dans son cœur. Qiu Shanglin pensa : « Ce que j'ai fait n'est peut-être pas idéal. Regardez, tout le monde tremble, ils doivent être furieux, non ? Si c'est le cas, allez-y, frappez-moi, piquez une crise ! Je ne me défendrai pas, je testerai simplement l'efficacité des années d'entraînement aux arts martiaux de Li Changsheng… J'ai l'impression d'abuser de mon pouvoir… Non, j'ai demandé à mon petit frère de m'aider à frapper, pas à Li Changsheng, il voulait frapper lui-même… »

Alors que Li Changsheng l'entraînait de force, une voix résonna dans son esprit : Le monde est si vaste et plein de merveilles...

Le combat a commencé inexplicablement, et il s'est terminé inexplicablement aussi.

Dans une lettre adressée à Gu Zhiyuan, Qiu Shanglin la décrit comme suit

:

« Après coup, je me suis demandé pourquoi j'avais lancé la balle sur quelqu'un ? Parce qu'elle l'avait lancée sur mon amie. »

Qu'est-ce que ça peut me faire si elle frappe mon amie ? Ça ne me regarde pas.

Pourquoi est-ce que je le casserais ?

Parce qu'elle a frappé mon amie.

Ça ne me regarde pas.

Alors pourquoi l'ai-je cassé ?

Cette description occupait une demi, et au moment où Gu Zhiyuan s'apprêtait à la déchirer de colère, un autre texte apparut enfin

:

« Plus tard, j'ai compris. Il n'y avait aucune raison de la frapper, parce que j'en avais envie. Mais cette raison n'aurait pas eu de sens pour les autres, elle m'aurait fait paraître trop dominateur, alors j'en ai inventé une. »

Par exemple

: vous avez une fleur dans votre jardin, et un jour quelqu’un la cueille. Non seulement elle la cueille, mais au lieu de l’admirer, elle la jette par terre et la piétine juste devant vous. Ne pensez-vous pas que vous devriez la maudire

?

Gu Zhiyuan y réfléchit et réalisa que c'était logique.

« Zhao Di a pleuré longtemps, en s'excusant auprès de moi. Elle était trop polie ; c'est moi qui aurais dû m'excuser. Après cela, son conflit avec eux s'est aggravé. »

Changsheng m'a reproché d'être trop impulsive. En rentrant ce soir-là, ma mère a vu les taches de sang sur mes mains et s'est mise en colère. Elle a demandé comment ils traitaient les filles et a insisté pour aller à l'école les confronter. J'ai réussi à la convaincre de rester. Elle est trop autoritaire

; ce n'est pas bon.

Personne n'a rien dit au professeur, sinon ils auraient été punis. Ensuite, Ji Yunwen s'est excusé auprès de moi, ce qui était complètement incompréhensible. Quel rapport avec lui

? Mais il a insisté sur son erreur, alors je n'ai rien dit. Si les excuses suffisaient, à quoi bon la police

? Il n'avait manifestement rien fait de mal, et pourtant il s'est excusé, et pour se faire pardonner, il m'apportait de l'eau chaude tous les jours. Dites-moi, suis-je simplement naïve, ou le monde a-t-il changé trop vite

?

Zhang Ran et Ye Ruru se sont déclarés malades et ont pris deux semaines de congé maladie. Ouyang Linhao et Changsheng ont bavardé sans cesse, ce qui a gravement perturbé ses études. Par la suite, aucun des deux n'a présenté d'excuses et l'affaire a été tout simplement étouffée.

Xia Lin ? Il a été brutalement battu par Chang Sheng, ce qui l'a laissé couvert de bleus et de gonflements.

Il a été la victime la plus tragique de cette bagarre. L'insouciance de la jeunesse ne se produit qu'une fois

; honnêtement, la boxe peut être bénéfique pour la santé physique et mentale.

Depuis mon entrée au lycée, je me sens très opprimée. Un jour, j'ai piqué une crise, sans me soucier de mon image, et j'ai senti toute ma malchance s'évaporer. Pas étonnant que les garçons aiment se battre

; il s'avère que ça sert à ça.

« Au fait, tu viens passer les vacances d'hiver ? On pourrait se battre ensemble. »

Après avoir lu la lettre, Gu Zhiyuan frissonna dans la pièce fermée.

Sa réponse tenait en une seule phrase

: «

La violence est sanglante et la plus facile à surmonter. Je pense que vous êtes mieux préparé à la victoire spirituelle.

»

Il reçut rapidement une réponse

: «

Après avoir écouté vos conseils et y avoir longuement réfléchi, j’ai pris une décision grâce à vos encouragements. Je suis parvenu à faire parvenir l’information concernant l’intrusion d’Ouyang Linhao dans le dortoir des filles à l’ennemie jurée de Ye Ruru. Changsheng n’est plus l’interlocuteur d’Ouyang Linhao pour négocier…

»

Gu Zhiyuan attendit longtemps, mais ne reçut toujours pas la lettre suivante. Finalement, incapable de contenir sa curiosité, il appela pour se renseigner. Li Changsheng répondit et dit qu'elle était allée prendre une douche.

Lorsque Gu Zhiyuan demanda ce qui s'était passé ensuite, Changsheng resta longtemps silencieux avant de dire : Ils ont chacun reçu un important blâme.

Gu Zhiyuan soupira à plusieurs reprises : « Le cœur le plus venimeux est celui d'une femme. »

Changsheng se tut de nouveau, puis dit : Qiu Shanglin a dit que c'était votre idée.

Gu Zhiyuan était sans voix, submergé par l'émotion.

rupture conjugale

Le salon, d'ordinaire si calme, de la famille Qiu était exceptionnellement animé aujourd'hui. Un petit poisson rouge, dans l'aquarium transparent posé sur la table basse, jetait un coup d'œil par-dessus le petit rocher artificiel. Depuis l'entrée des trois enfants Qiu au collège, la maison était restée silencieuse pendant longtemps, et le poisson rouge n'était pas encore tout à fait habitué. Il observait avec curiosité le monde extérieur.

Même si je ne suis pas sortie, notre salon est assez grand, et aujourd'hui, il y a eu une invasion de monde, chacun prenant sa place dans un coin, ne laissant aucune place au petit, qui a dû se tenir debout dans un coin… Oh non, quelqu'un fume ! Vite, que quelqu'un étrangle ce fumeur ! Oh là là, il y a tellement de fumeurs…

Shanglin, portant la bouteille pour remplir les tasses de thé des adultes, reçut les compliments de plusieurs parentes qu'elle voyait rarement. Elle accepta tout cela avec un doux sourire et se retira dans un coin.

Le village de Qiujia ressemble désormais à un marché aux légumes animé, où circulent sans cesse toutes sortes de rumeurs. Depuis que la culture de légumes sous serre s'est développée, les familles ont rarement l'occasion de se réunir et de bavarder. Les femmes, occupées à soigner les jeunes plants fragiles en hiver, s'adonnent rarement aux commérages. Lorsqu'elles en ont enfin l'occasion, elles se prennent par la main et par le bras, partageant avec enthousiasme les histoires qu'elles ont accumulées durant l'hiver.

Xia Lin, impatiente d'entendre les adultes parler, a emmené Chang Sheng dans le bureau et a appelé sa sœur dès qu'elle a eu un moment : « Que se passe-t-il ? »

La porte du bureau n'était pas bien fermée, et à travers l'entrebâillement, tante Qin était assise sur le canapé à côté, le visage caché dans ses mains et en pleurs, tandis que plusieurs femmes proches lui offraient leurs paroles de réconfort.

Tante Qin est la troisième fille du fils de l'oncle cadet du grand-père de Qiu Shanglin. C'est un peu compliqué, n'est-ce pas ? Essayons d'y voir plus clair : Grand-père Qiu appelle le grand-père de Qiu Qin « oncle cadet », Qiu Jianguo l'appelle « oncle-grand-père », et Qiu Shanglin l'appelle « arrière-oncle-grand-père ». Le père de Qiu Qin est l'arrière-grand-oncle de Qiu Jianguo, et Qiu Qin est la cousine germaine de Qiu Jianguo, à la génération qui le sépare de sa propre famille… Vous n'y comprenez toujours pas ?

Peu importe, du moment que nous savons qu'elle est une parente éloignée de Qiu Shanglin, au-delà du cinquième degré de parenté.

Dans les zones rurales, les liens familiaux sont très importants. Au village de Qiujia, la coutume veut que les personnes jusqu'au cinquième degré de parenté soient considérées comme des proches parents et se rendent régulièrement visite. Au-delà de ce degré, à moins que les deux familles n'entretiennent une relation particulièrement étroite, elles sont considérées comme des parents éloignés et ne se voient que rarement, même si elles habitent à proximité.

La situation de la famille Qiu était quelque peu singulière. Grand-père Qiu et son oncle étaient d'un âge proche, presque frères, ayant grandi ensemble dans les bons comme dans les mauvais moments. Alors qu'ils s'apprêtaient à s'installer et à fonder leurs propres familles, des bandits ravagèrent la région, et plusieurs cousins et frères proches périrent tragiquement. Dans le village, bien que presque tous portaient le nom de Qiu, les vrais parents étaient rares. Cela renforça les liens exceptionnels qui unissaient l'oncle et le neveu. Après la naissance de Qiu Qin et de ses frères et sœurs, leur père décéda, laissant derrière lui les aînés et les plus jeunes, tous dépendants de grand-père Qiu et de ses frères aînés. La jeune génération était elle aussi très unie.

Qiu Jianguo n'a pas de sœur cadette, mais il traite Qiu Qin et ses sœurs comme ses propres filles.

Qiuqin a épousé un homme qui travaillait comme journalier en ville. Il venait d'un village de montagne encore plus reculé, mais il était intelligent, travailleur et compétent. La mère de Qiuqin, espérant trouver un gendre qui s'installerait avec sa famille, les a aidés à s'établir au village de Qiujia. Ils y mènent désormais une vie plutôt confortable, avec leur fils de six ans. Le mari de Qiuqin a travaillé un temps pour la société Xinglong, mais son ambition grandissante l'a poussé à rester dans la capitale provinciale pour créer sa propre entreprise. Tante Qin reste à la maison pour s'occuper de l'enfant. L'année dernière, elle a également signé un contrat avec une entreprise maraîchère pour la construction d'une serre et a embauché des proches de son mari, originaires de son village natal, pour l'aider à cultiver les légumes. Leurs revenus augmentent et leur vie s'améliore de jour en jour. Cependant, l'ambition de son mari grandit elle aussi.

L'oncle Qin était absent depuis un an et ne supportait plus de voir sa femme vieillir. Il avait une liaison avec une jeune femme qui venait de terminer ses études professionnelles et travaillait pour la coopérative provinciale d'approvisionnement et de commercialisation, et il ne cessait de répéter qu'il voulait divorcer.

Qiuqin est douce en apparence mais forte intérieurement. Malgré son apparence menue et délicate, elle est en réalité très obstinée. Son mari la presse de divorcer, mais elle refuse, et comme elle a honte d'en parler, personne dans le village n'est au courant.

Ce n’est que lorsqu’une personne du village a entendu les rumeurs et a interrogé Qiu Jianguo qu’elle a réalisé qu’elle ne pouvait plus le cacher et a finalement avoué la vérité

: son mari et sa maîtresse étaient ensemble depuis six mois.

Qiu Jianguo, furieux, confronta son beau-frère à plusieurs reprises. Sous le charme de la femme fatale, il insista pour divorcer, affirmant que l'enfant devait rester avec lui.

La famille Qiu ne pouvait évidemment pas laisser un étranger harceler leur fille. Les proches devaient se réunir pour discuter de cette affaire honteuse et décider de la marche à suivre.

Qiuqin restait inflexible

: le divorce était impossible. Elle préférait mourir plutôt que de divorcer

; même si son mari ne revenait jamais, elle conserverait son titre, la famille ne se désintégrerait pas et personne ne pourrait se moquer d’elle et de sa fille.

Qiuqin serra le mouchoir qu'on lui tendait. Ce mouchoir de piètre qualité était déjà trempé de larmes. Son visage délicat avait été prématurément marqué par le dur labeur des champs et les tâches ménagères insignifiantes. Sa peau était rugueuse et ses cheveux, attachés sous le vent et le soleil, avaient perdu leur éclat juvénile et étaient devenus jaunes et rêches.

Shang Lin la regarda à travers la fente du bureau, ressentant une pointe de tristesse.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134