Klares Wasser und wunderschöne Berge - Kapitel 34

Kapitel 34

Но дядя Ленг называет его "Геер", и И Гэ принимает это безоговорочно; возможно, это всё, что он может сделать на данный момент.

Когда тётя Цинь увидела, как мы вошли, её взгляд заблестел, и она сказала И Гэ: «Молодой господин, даже если ты сын молодого господина Лэна и Святой Девы, ты всё равно будешь законным молодым господином Дворца Призраков, а не просто будешь следовать указаниям Защитника Гуя, как сейчас. Думаю, тебя следует звать Яо И Гэ».

Я был несколько удивлен, но И Гэ оставался спокойным и не произнес ни слова, просто молча ждал.

Тётя Цинь замолчала, словно раздумывая, с чего бы начать.

Спустя мгновение она медленно произнесла: «Я служанка, родившаяся в семье Яо. Я того же возраста, что и глава дворца, поэтому я еще помню кое-что из своего детства. В то время старый глава дворца еще служил министром доходов в Наньдане. Его тогдашнюю жену звали Лэн, и она была родом из Юньяна. Говорили, что она была известной странствующей рыцаркой. У жены и старого главы дворца были хорошие отношения, но позже, по какой-то причине, старый глава дворца влюбился в наложницу принца Худы. Она была красавицей из царства Далу. Когда жена узнала об этом, она ушла с разбитым сердцем. В то время у старого главы дворца было двое детей. Один из них — сам глава дворца, которому тогда было семь лет, а другой — маленький сын, которому был всего один год. Его забрала жена, Лэн. Примерно через два года глава дворца сбежал с наложницей принца Худы и приехал в Цюйшуй. Эта наложница была будущим главой дворца». Жена Мастера. В то время жена также привела с собой маленькую принцессу, которую она родила от принца Худы, — Святую Деву.

Двадцать лет назад, молодой господин Лэн, вы пришли в Дворец Призраков в поисках Яо Чжэня. На самом деле, старый глава дворца не умер; он был захвачен главой дворца во время дворцового переворота и превращен в рассадник яда Гу. Кроме меня, Великого Защитника, и Святой Девы, никто не знал, что он жив, потому что никто не знал, как был создан Кровавый Гу. Из-за своей матери глава дворца двадцать лет питал ненависть к старому главе дворца. Как я уже упоминал, вы проникли во дворец, но благополучно покинули его. Только в тот день, когда глава дворца узнал о местонахождении Святой Девы и уничтожил свои вещи в Зале Асуры, я вспомнил этот старый случай. Подозреваю, что, возможно, с момента вашего появления глава дворца догадался о вашей личности, но по какой-то причине не обратил на вас внимания. Возможно, он не мог сказать вам, где находится старый глава дворца, или, возможно, у него были другие планы. Если бы это была кто-то другой со Святой Девой, и он бы узнал об этом, он бы давно схватил её и скормил бы Гу Кровавого Нефрита. Но поскольку это была ты, он не смог заставить себя это сделать.

Я была так потрясена, что не могла говорить, но двое мужчин в комнате казались очень спокойными, или, возможно, они просто были спокойны от природы.

Дядя Ленг сказал: «Тогда как вы можете быть так уверены, что я младший сын старого дворцового настоятеля? Это просто предположение?»

Тетя Цинь сказала: «В прошлом мы с Девой много раз встречались, но я никогда ничего не подозревала. Это потому, что мои детские воспоминания довольно смутные. Но когда у меня возникли подозрения, я вспомнила лицо бывшей госпожи, и чем больше я на тебя смотрела, тем больше ты на нее походила. Более того, теперь я знаю, что тебя зовут Лэн Ивэй, а главу дворца — Яо Иди. Действительно, как ты и говорила, раньше это были лишь догадки, но теперь я почти уверена».

Дядя Ленг нахмурился и сказал: "О?"

Тетя Цинь продолжила: «У тебя на правом предплечье темно-красное родимое пятно, оно в форме капли, верно?»

Мой взгляд невольно скользнул по правой руке дяди Ленга. Еще минуту назад он закатал рукава, а теперь распустил их. После того, как тетя Цинь упомянула об этом, и увидев, что мы с И Гэ смотрим на него, он снова закатал рукава, обнажив большое, каплевидное, темно-красное родимое пятно. Мне стало интересно, на что смотрела тетя Цинь раньше.

Тетя Цинь продолжила: «На самом деле, это не родимое пятно. Когда ты была на пятом месяце беременности, служанка вскипятила тебе воду для ванны, но случайно брызнула ею на руку, обжегши. Позже старый глава дворца и госпожа Лэн перепробовали множество способов лечения, и шрам сгладился, но выглядел он почти как родимое пятно. С тех пор я постоянно рядом с главой дворца. Ему очень нравился новорожденный братик, и он часто приходил в комнату госпожи Лэн, чтобы навестить тебя, так что я это прекрасно знаю».

В комнате воцарилась полная тишина; это было совершенно неожиданно.

Спустя некоторое время тётя Цинь снова спросила дядю Ленга: «Зачем ты вообще пришёл искать старого дворцового настоятеля? Разве госпожа Ленг не упоминала тебе о твоём отце?»

Голос дяди Ленга был крайне холодным: «Фамилия моей матери действительно Ленг. Моя мать никогда не упоминала мне моего отца или брата, как и мои дяди или дед по материнской линии. Но когда мне исполнилось восемнадцать, моя мать умерла. Перед смертью я слышал, как она пробормотала: „Яо Чжэнь, ты предал меня“. Но я не знал, кто такой Яо Чжэнь. Мне потребовалось два года, чтобы выяснить, что хозяина Дворца Призраков, похоже, звали Яо Чжэнь. Еще год мне понадобился, чтобы узнать местонахождение Дворца Призраков, прежде чем я прибыл в Линнань. Я никак не ожидал, что столкнусь с героями мира боевых искусств, разрушающими Дворец Призраков».

Итак, я понимаю, что имела в виду тётя Цинь. Старого главы дворца больше нет. Дядя Лэн — второй сын старого главы дворца, поэтому он должен быть нынешним главой дворца Призраков. И Гэ действительно является молодым главой дворца.

Меня внезапно охватило чувство самодовольства. Это было довольно неэтично с моей стороны; я вдруг понял, что И Гэ мог бы переложить ответственность на дядю Ленга. Хм, это было бы неплохо. Если бы произошла передача власти или что-то подобное, разве им двоим не пришлось бы больше разговаривать?

В ту ночь И Гэ держал меня на руках, но долго не мог уснуть. Он не мог уснуть, и я тоже.

Он вдруг сказал: «У Бао, разве будет несправедливо с моей стороны возложить вину за инцидент в Дворце Призраков на отца?»

Я мысленно усмехнулся, но вслух сказал: «Ни за что, он должен быть главой дворца согласно указу. Если тебе от этого плохо, почему бы тебе не поговорить с ним?» В конце концов, он назвал дядю Ленга «отцом» в моем присутствии.

Примечание автора: Следующее обновление завтра.

Глава пятьдесят шестая: Пронзая сердце

И Гэ и я, вместе с отцом Мэй Жэня, дядей Лэном, тетей Цинь и Ци Луном, спустились в глубины того подземного дворца.

Факелы освещали каменную камеру, отчего старые сундуки и ящики отражали тусклый свет.

Открыв сундуки, запечатанные более двадцати лет назад, и взглянув на сверкающие драгоценности и золото, прекрасный отец покачал головой и вздохнул: «Этот Яо Чжэнь был настоящим коллекционером. Жаль, что сокровища до сих пор здесь, а сам он погиб от руки собственного сына». Увидев корону феникса, он нежно погладил её и сказал мне: «Эта корона феникса находится в его владении; её, должно быть, принесла принцесса Тань Циюнь. Эта была специально заказана регентом в знак уважения к королевству Далу, когда он женился на Тань Циюнь. Думаю, здесь есть и кое-что из дворца регента; они сбежали и не понесли никаких потерь».

Большинство сундуков были заперты, но в руках дяди Ленга они были практически бесполезны. Как и говорил его отец, он действительно был проницательным. Внутри открытых сундуков находились кораллы, агаты и другие драгоценные камни, но были и сундуки, полные золота и серебра. Цинь Нян спросила дядю Ленга: «Интересно, что же глава дворца собирается с этим делать?»

Дядя Ленг сказал: «Часть золота и серебра можно использовать для восстановления Дворца Призраков, а остальные сокровища можно пока запечатать здесь».

В тот день И Гэ сразу же отправился к дяде Ленгу и долго с ним разговаривал.

Мой муж подошел ко мне и сказал: «Дорогая, твой зять сегодня наконец-то назвал Ивэя папой». В результате Ивэй оказался в ловушке в Дворце Призраков.

Я не могла скрыть улыбку.

Мой прекрасный отец легонько щелкнул меня по лбу: «Ты думаешь, его так легко обмануть? Разве все это не для того, чтобы И Гэ мог спокойно провести несколько лет? Или, скорее, чтобы И Гэ мог тебе угодить? В сердцах родителей всегда много любви и заботы».

Я опустил голову.

Позже я встретил дядю Ленга и стал называть его «отцом» вместе с И Гэ. В его обветренных глазах появилась улыбка, и он тепло ответил мне. Я долго думал, прежде чем наконец с некоторой нерешительностью сказать ему: «Отец, прости меня, мы были немного эгоистичны и подсунули тебе Дворец Призраков».

Он улыбнулся и покачал головой: «Я просто исполняю свой долг. Половину своей жизни я скитался по миру боевых искусств, и теперь наконец-то обосновался. Это не только для вас; здесь мой отец и братья. Я лишь надеюсь, что в этом году вы сможете перевезти останки вашей матери сюда. Мне лучше остаться здесь и присматривать за ней».

И Гэ притянул меня к себе и торжественно кивнул.

Я снова спросил: «Итак, отец, вы хотите восстановить Дворец Призраков на первоначальном месте?»

Он сказал: «Вероятно, это где-то неподалеку. Я просто хочу собрать вместе нескольких старших. А что касается молодого поколения, разве Геэр уже не включена в тайную охрану принцессы?»

Я удивленно повернулся к И Гэ, и он кивнул с улыбкой: «Изначально я думал, что, возможно, не задержусь здесь надолго, поэтому постепенный переезд этих людей — это одновременно и способ разделить, и способ перестроить».

Оказалось, что даже заняв должность главы дворца, И Гэ уже разработал план достижения обеих целей.

Через месяц пришел императорский указ моего дяди. Он вообще не упомянул Дворец Призраков, а вместо этого предоставил мне права на добычу хрусталя и золота в рудниках на пятьдесят лет. Однако мне придется платить 20% налога каждый год. Он также сказал, что если жилы золотого рудника будут связаны с Наньданем, я буду иметь полное право вести переговоры с Наньданем от имени Юньяна.

Прочитав это, прекрасный отец улыбнулся и сказал: «Неплохо, довольно щедро. А что касается Нандана, Убао, почему бы тебе не послать меня на переговоры?»

О чём он ведёт переговоры? В лучшем случае, он вернётся в Нандан, чтобы бороться за права на добычу полезных ископаемых там. В любом случае, я ничего не знаю о добыче полезных ископаемых здесь, поэтому мне всё ещё придётся полагаться на моего прекрасного отца, чтобы он этим занимался.

Я с некоторым извинением сказал Ци Луну: «Брат, мне тебя немного жаль на этот раз. Мы не нашли Чжу Хуна, и я не знаю, каковы намерения брата Юаня, посылающего сюда людей. Может быть, мне просто следует заплатить налоги Северному Ди за эту шахту».

Ци Лун усмехнулся: «Чжу Хун, вероятно, всего лишь легенда, слишком невероятная. А что касается сокровищ, ты действительно думаешь, что брат Юань послал за ними людей? Он просто не хочет, чтобы западные люди получили выгоду, и хочет, чтобы был сформирован Южно-Данский — Западный Варварский Альянс».

И Гэ сказал сбоку: «Я слышал, что в Юньяне есть известный кузнец по имени Гу Цзю, который хорошо делает мечи Сюань Те. Думаю, я могу попросить его изготовить нож, предложив ему сокровища из пещеры. Однако мечи Сюань Те встречаются очень редко. Но говорят, что на севере много мечей Сюань Бин и Сюань Те. В будущем мы можем начать их поиски постепенно».

*****

Время летит быстро, и вот уже конец июля. В такую погоду выходить на улицу можно только рано утром или вечером.

Подул утренний ветерок, и на зеленом хребте Итянь стало прохладно. Евнух Цзин припарковал лошадь у дороги, и И Гэ, дядя Лэн, тетя Цинь, Ци И и я попрощались с ними. Перед тем как сесть в карету, я вдруг кое-что вспомнил и нашел жетон главы дворца и жетон святой девы, передав их дяде Лэну. Это были ключи от каменной камеры. Хотя мы не возвращались туда с нашего последнего визита, когда мы доставали золотые и серебряные сундуки, дядя Лэн обязательно когда-нибудь туда заглянет.

Реконструкция Дворца Призраков постепенно набирает обороты, и у дяди Ленга даже нашлось время продолжить работу над своей подставкой для керамики. Так что, можно уходить.

Аян уже вернулась в дом своих бабушки и дедушки по материнской линии вместе с Цзыцянем и Цзибу. Отец Мэйжэнь вернулся в Наньдань, а Цилун вместе с Цяньцянем и солдатами Северных Ди тоже отправился на север. Затем я планировал вернуться в деревню Дуван с Игэ. Сначала мы перевезем останки матери в Линнань, а затем либо останемся в деревне еще на некоторое время, либо поедем на гору Лунву, чтобы навестить моих родителей. Еще один год пролетит в мгновение ока.

Когда мы приехали сюда в середине марта, нас было десять человек, но четыре месяца спустя мы все разошлись разными путями.

Я положил руку на небольшой столик внутри вагона, и мои мысли снова унеслись вдаль.

Чунман внезапно толкнул меня локтем и сказал: «Принцесса, принцесса, вас зовёт принц-консорт».

Я внезапно очнулся от оцепенения: "Что?"

Только тогда я понял, что карета остановилась, и И Гэ стоял за окном, держа вожжи и глядя на меня с улыбкой.

Увидев, что я пришёл в себя, он низким голосом сказал: «У Бао, ты устал сидеть? Может, покатаемся немного на лошадях?»

Действительно, после нескольких часов сидения я совершенно онемела. Я спрыгнула с повозки, и прежде чем я успела как следует встать, он поднял меня на спину лошади и прижал к своей груди. Глядя на Чунмана и евнуха Цзина, чьи глаза блестели, я слегка покраснела, но И Гэ, похоже, не обратил на это внимания и сказал им: «Мы будем ждать вас в городе Ичжоу. Не торопитесь».

С этими словами он дернул за поводья, тихонько крикнул, и черный конь галопом умчался прочь.

Я прижалась к его широкой, крепкой груди, вдыхая его запах — смесь аромата сосны и пота. Одна его рука обнимала меня за талию, а другой он управлял лошадью, его глубокий голос шептал мне на ухо: «Хочешь ехать быстрее?»

Давно я не совершал такой быстрой и захватывающей поездки. Хотя к моменту прибытия в город Ичжоу я был весь в поту, после пота я почувствовал освежающую прохладу. Было еще рано, и, предполагая, что евнух Цзин и Чунман прибудут примерно через час, мы решили повести лошадей и неспешно прогуляться по городу.

Ичжоу, расположенный между Наньцзюнем и Линнанем, торгует весьма уникальными изделиями, в основном ручной работы народа И из приграничного региона. Это преимущественно резные изделия из камня, нефрита и дерева, которые И Гэ, питавший к ним особую любовь, внимательно рассмотрел. Проходя мимо ларька с нефритовыми изделиями, после осмотра их простых, грубых экземпляров, он вдруг повернулся ко мне и сказал: «Возможно, я мог бы научиться резьбе по нефриту. Я видел там в каменной камере несколько необработанных нефритовых изделий». Я покачал головой и сказал: «Мне не нужны эти тяжелые вещи. Они могут выглядеть красиво, но это всего лишь украшения. Бесполезные». Он слегка улыбнулся: «Я вырежу для тебя что-нибудь полезное, например, нефритовые заколки для волос, нефритовые кулоны, нефритовые браслеты — они же пригодятся, правда?»

Я, честно говоря, немного жду этого.

Как раз когда я собирался отойти от стойла, я оглянулся и увидел маленькую фигурку, стоящую позади лошади и собирающуюся дотронуться до её ноги. Это был малыш, может быть, двух или трёх лет. Лошади на юге обычно небольшие, и он, вероятно, никогда раньше не видел такой высокой лошади, отсюда и его любопытство. Но там, где он стоял, если бы чёрная лошадь И Гэ споткнулась, разве малыш не погиб бы? Мои мышцы непроизвольно напряглись. И Гэ, который держал меня за руку, почувствовал моё беспокойство и проследил за моим взглядом.

Увидев это, он вдруг потянул вперед большого черного коня. Конь двинулся вперед, но маленький мальчик все еще упорствовал, ковыляя за ним. Меня это одновременно и позабавило, и разозлило, поэтому я легонько подскочила за конем и подняла его. Когда он понял, что не может дотронуться до коня, он расплакался. Я быстро отнесла его к передней части коня и позволила ему протянуть свои маленькие ручки, чтобы дотронуться до шеи лошади. Только тогда он перестал плакать и улыбнулся сквозь слезы.

Услышав плач, из соседней кузницы выбежала женщина, с большим удивлением посмотрела на нас и сказала: «Верните мне моего ребенка».

Эм, вы думаете, мы пытаемся похитить нашего ребенка?

К счастью, старушка, продававшая нефрит, объяснила нам: «Вам также нужно внимательно следить за этим ребёнком. Он только что стоял позади лошади и чуть не получил удар копытом. К счастью, молодой хозяин и девушка были осторожны и подняли его».

Женщина несколько смущенно сказала: «Спасибо, спасибо вам обоим. Я неправильно поняла. Пингер, иди сюда, пусть мама тебя подержит».

Малыш успокоился у меня на руках и теперь смотрел, как мы разговариваем, своими большими, яркими глазами. Когда его мать протянула руку, чтобы обнять его, малыш слегка повернулся.

Старуха, продававшая нефрит, рассмеялась и сказала: «О, эта девочка предназначена вам. Я думала, вы брат и сестра?»

Я была ошеломлена. «Тетя, что с твоими глазами? Как мы можем выглядеть как брат и сестра?»

И Гэ сказал: «Нет».

Мать Пинъэр сказала: «Они, должно быть, супружеская пара. Они выглядят как супружеская пара».

Получается, мы действительно выглядим как супружеская пара?

Старушка рассмеялась и сказала: «Это правда, бывают пары, которые выглядят как брат и сестра. У вас дома есть дети? Младенцев привлекают запахи, и им нравятся люди, которые пахнут молоком».

Я вздрогнула, и мне показалось, что что-то задели мое сердце.

Затем она выдавила из себя улыбку и сказала: «У меня нет ребенка. Возможно, это судьба, что я ему нравлюсь».

Даже если нам суждено быть вместе, я все равно должна вернуть ребенка. Когда женщина взяла младенца из моих рук, я вдруг почувствовала пустоту.

Даже пройдя небольшое расстояние, я все еще пребывала в оцепенении, все еще думала о том странном чувстве, которое только что испытала.

И Гэ спросил: «У Бао, что случилось? Не стоит слишком много об этом думать».

Я слегка покачала головой и сказала: «Я только что держала этого малыша так нежно и ласково, что не хотела его отпускать. Он такой милый».

То, что я сказал, было совершенно нормально, но после того, как я закончил говорить, меня внезапно охватила грусть.

И Гэ остановился и нежно обнял меня за плечо: «Мы возвращаемся в Юньчэн. Давай попросим твоего кузена позвонить императорскому врачу. В любом случае, дядя Сюй знает, что происходит».

Я несколько удрученно спросил: «А что, если это все равно не сработает?»

Он сказал: «Этот доктор не говорил, что это неизлечимо. Если это действительно неизлечимо, и вам это так нравится, почему бы не усыновить ребенка? В этом мире так много детей, которые рождаются без родителей».

Я вздохнула: «Я имела в виду тебя».

Он наклонил голову набок: «Я? Какое мне до этого дело? Вы хотите сказать, что у семьи Яо нет потомков? Мой отец еще в расцвете сил. Если он хочет наследника, он может жениться снова и родить еще одного ребенка».

Я не мог удержаться от смеха. Таковы уж люди: иногда они говорят совершенно серьёзные вещи, но всегда вызывают у окружающих желание посмеяться.

Посмеявшись, я серьёзно сказала: «Думаю, твоему отцу невозможно жениться снова. Посмотри на выражение его глаз, когда он вернулся в тот деревянный дом, и на то, как он прикасался к этим вещам — всё было наполнено ностальгией. К тому же, он кажется таким упрямым. Вздох, если я уйду раньше тебя, ты женишься снова, чтобы освободить для меня место?»

Выражение его лица слегка помрачнело: «У Бао, о чём ты думаешь? Если мы собираемся уйти, то уйдём все вместе, никакого порядка. А вот оставлять других — это зависит от того, чью спину мы оставляем».

Я усмехнулась и похлопала его по плечу: «Я просто сказала: „А что, если“, это неправда. Вообще-то, я не против того, чтобы ты женился снова, я против того, чтобы ты взял наложницу. Э-э, может, я немного эгоистична?»

Он склонил голову и нежно поцеловал меня в щеку: «Спасибо за твою эгоистичность, она показывает мне, что ты меня действительно любишь. Я буду счастлив, если мы сможем состариться вместе. Моя мать родила меня тогда, но я не думал, что она была счастлива».

Я прижалась к нему, не желая больше ничего говорить. Мне так повезло, хотя это была всего лишь случайная догадка насчет И Гэ.

Глава пятьдесят седьмая: Появление клинка

С рассветом я проснулся от пения птиц. Летние дни наступают рано, и хотя я обычно много сплю, я проснулся рано.

Я смотрела на крышу широко раскрытыми глазами, ужасно скучая, а потом наконец зевнула и решила встать. В деревне И Гэ всегда встает рано, чтобы готовить, поэтому я тоже решила встать пораньше.

Как раз когда я собиралась встать, И Гэ внезапно перевернулся, и одна из его ног легла на меня — она была очень тяжелой. Я уже собиралась осторожно оттолкнуть его ногу, когда длинная рука неожиданно прижала мою руку. Я повернула голову и некоторое время смотрела на него, заметив, как слегка дрожат его длинные ресницы.

Этот парень проснулся давным-давно, но притворился спящим.

Я внезапно встал и разорвал его...

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema