Der törichte Agent - Kapitel 16

Kapitel 16

Сколько тебе лет, Мэн?

«Мне двадцать пять».

«О!» — начальник на мгновение задумался и сказал: «Я слышал, у тебя ещё нет парня, верно?»

Мэн кивнул. Начальник, казалось, внезапно почувствовал облегчение и сказал:

«Так будет проще. Ты становишься не моложе, разве тебе не пора искать кого-нибудь? Если тебе неудобно искать кого-то самостоятельно, я могу тебе помочь. Здесь так много молодых людей, посмотри, кто тебе понравится, и я поговорю с ними за тебя».

Я понимаю!

Мэн улыбнулась и сказала: «Спасибо за вашу доброту, босс, но сейчас я об этом не думаю. Я обязательно попрошу вас о помощи, когда она мне понадобится, хорошо?!»

Начальник улыбнулся и сказал: «Хорошо».

Итак, Мэн попрощался и ушёл. Почему ему вдруг пришла в голову эта мысль? Мэн снова и снова думал об этом, но так и не смог понять.

Теперь крови, вытекшей из-за укуса пальца, Сюээр уже было недостаточно. Приготовив пластырь, Мэн продезинфицировала острое лезвие и порезала запястье. Кровь хлынула ручьем. Она собрала половину бутылки крови, остановила кровотечение салфеткой, затем наклеила пластырь, сняла ожерелье и положила его в бутылку.

По мере того как уровень крови в бутылке стремительно снижался, ее впервые охватило чувство страха.

43. После периода отчаяния появляется проблеск надежды.

Ведьма не сказала ей, что бесы — это палка о двух концах, способная причинить вред как себе, так и другим. Причинит ли она вред мне?

Мэн подняла взгляд на изможденную девушку в зеркале, почти неузнаваемую. Не пожалею ли я об этом?

Убедившись, что кровь в бутылке полностью исчезла, она взяла ожерелье и повесила его на шею. Тотчас же она почувствовала тепло и приятное ощущение на шее — удовлетворение Крови после того, как она наелась и напилась досыта.

Ведьма сказала, что её грешная жизнь подходит к концу, намекая, что она умерла от болезни или по какой-то другой причине, причём в молодом возрасте. Что же это могло быть?

Ю Цзи был совершенно ошеломлен этими сверхъестественными событиями. С той ужасной ночи он постоянно чувствовал угрозу, угрозу из другого мира. Но это также укрепило его решимость:

Если я не разберусь в этом, мои потомки могут остаться проклятыми. Пора бы мне выяснить правду и разрешить эту проблему, если это возможно.

Он всегда подозревал, откуда взялись деньги, которые Юй Цзиньшуй использовала для содержания Ханьмэй и её сына. Теперь, когда подтвердилось, что это не растрата и не взятка, откуда же они взялись? Он обдумывал всё, что произошло после его визита к колдунье, но так и не смог разобраться, поэтому пришёл к Ян Цзин и её сыну.

Ян был большим любителем карточных игр, поэтому его было легко найти в течение дня. Ян Сан только что закончил обед и тоже размышлял о деле Юй Цзи.

«Я тоже не знаю. Мне показалось странным то, что сказала Ханмэй в тот день, потому что я знаю, что твой отец не похож на человека, склонного к растрате, и он категорически отрицает получение взяток. Так откуда же взялись деньги? Помнишь счет, который тебе выписали из больницы в тот день? Там было указано, что твой отец заплатил 5000 юаней за первую госпитализацию и роды, а затем 80 000 юаней за операцию ребенку! Подумай, откуда у него столько денег?»

«Я никак не могу понять!» — Ю Джи в отчаянии покачал головой.

Ян Сан пошёл в комнату отца и разбудил его, после чего они вместе обсудили ситуацию. Ян Цзин попросил его вспомнить всё с самого начала, не упустив ни слова, ни взгляда, ни даже жеста. Как только он закончил упоминать Вэй Шуньшуня, Ян Цзин внезапно поднял руку и сказал:

"хороший!"

Ю Джи и Ян Сан смотрели на него со смесью недоумения и предвкушения. Ян медленно опустил руку и задумчиво произнес:

«Что ты сказал? Вэй Шуньшунь сказал, что отец оставил ему кое-что, чего ему хватит на некоторое время? Что это? Большая паровая булочка?»

Ю Цзи и Ян Сан рассмеялись и сказали: «Это точно не большая паровая булочка. Должно быть, это что-то, что можно продать за деньги, как золото или антиквариат».

Закончив говорить, они посмотрели друг на друга, казалось, что-то поняв, но взгляд всё ещё был словно сквозь завесу, не позволяющий ясно видеть.

«Какое золото? Какие антиквариат?» Ян Цзин встала и медленно зашагала по комнате. «Откуда у Вэй Фалая взялось золото и антиквариат? Его семья была крайне бедна в те времена, откуда у них могло быть золото и антиквариат?»

Ян Сан немного подумал и сказал: «Возможно, это семейная реликвия?»

Ян покачал головой:

«Нет. Вэй Фалай был очень показным человеком. Если бы у него была семейная реликвия, он бы не стал её скрывать. Кроме того, его семья в те времена была очень бедной. Если бы у него была реликвия, он бы давно её подарил. Он так стремился подняться по социальной лестнице, но постоянно сталкивался с трудностями из-за нехватки денег на подарки. Поэтому я уверен, что это не семейная реликвия».

«Его конфисковали у них дома?» Ян Сан посмотрел на отца, а затем на Юй Цзи. «Возможно. Кроме того, дядя Юй и еще несколько человек, вероятно, тоже получили свою долю, поэтому у дяди Юя были деньги на лечение ребенка».

«Это тоже имеет смысл», — кивнула Ю Джи.

«В те времена они часто грабили дома, но всё конфискованное становилось достоянием общественности. Никто не мог оставить что-либо себе. Хранение конфискованных вещей в частных руках в то время было незаконным. Они ведь не хотели рисковать, нарушая закон, не так ли?»

«Как это возможно?! Никто больше не знает!» — поспешно сказал Ян Сан.

Ян Цзин погрузилась в глубокие размышления и замолчала.

«Дядя Ян, подумай скорее, конфисковывали ли тогда имущество каких-нибудь богатых семей?» Юй Цзи проследил взглядом за шагами Ян Цзина.

Ян Цзин кивнула:

«Есть богатые семьи, конечно, они конфискуют их имущество. Что касается мелких, незначительных семей, то конфисковать нечего, и нет причин это делать. Самая известная семья, имущество которой они конфискуют, — это семья Фань». Ян Цзин замолчала, погруженная в размышления.

«Кто такие, как семья Фан? Папа, скажи мне быстро».

44. Как и ожидалось.

Ян Сан настаивал.

Ян Цзин покачал головой:

«Семья Фань в плачевном состоянии! Осталась только одна старушка. Ее муж и единственный сын уехали на Тайвань с Гоминьданом, оставив ее одну дома, где ее часто критикуют и осуждают. Однако у нее вряд ли есть какие-либо антиквариат. Возможно, у нее есть одежда в западном стиле, но точно нет антиквариата. Что касается золота, у нее может быть несколько золотых украшений, но этого, вероятно, не хватит на какое-то время. Кроме того, когда ваш отец и его люди пришли грабить ее дом, ее уже бесчисленное количество раз грабили».

«Тогда это не она», — нахмурилась Юй Цзи. «Дядя Ян, подумай еще раз».

Ян Цзин улыбнулась и сказала: «Откуда я могу это помнить? Это же так давно в прошлом. Я помню это только потому, что мне было жаль ту старушку».

«Эта старушка еще жива?» — спросил Ян Сан.

Ян Цзин покачал головой: «Её давно нет. Она умерла, когда ты учился в третьем классе, и ты даже навестил её, не так ли?»

Ян Сан улыбнулся и почесал затылок: «Я не помню».

Ян Цзин посмотрел на часы, затем пошел умыться и поесть.

Ю Джи и Ян Сан долго обсуждали это в гостиной, но так и не смогли прийти к какому-либо выводу.

«Я по-прежнему придерживаюсь своего мнения: они разграбили чей-то дом, нашли антиквариат или сокровища — в общем, всё ценное — и разделили всё это! А эти вещи были прокляты, поэтому двое из них попали в аварию на мотоцикле, а один спрыгнул со здания. Позже тот парень по фамилии Му испугался и уехал в деревню разводить свиней, оставив вашего отца одного в городе. И поскольку ваш отец в это не верит, на вашу семью обрушилось возмездие!»

Ю Цзи посчитал это разумным и громко спросил Ян Цзина: «Дядя Ян, то, что он сказал, разумно? Это вообще возможно?»

«Случайные догадки и необоснованные предположения, безусловно, возможны, но вопрос в том: на чем они основаны?!»

«На основании чего? Легко», — Ян Сан встал с дивана. «Почему бы нам просто не спросить Вэй Шуньшуня, что ему оставил отец?»

«Да, всё верно!» — внезапно захлопал в ладоши Ю Джи. — «Пошли?!»

"Ходить!"

Двое мужчин поздоровались с Ян Цзин и поспешно ушли.

Они приехали в компанию Вэй Шуньшуня после работы и пригласили его в небольшую чайную. Вэй Шуньшунь был озадачен:

«Откуда вы знаете, что мой отец оставил мне антиквариат?»

«Сколько еды вам оставили на некоторое время?»

Вэй Шуньшунь на мгновение задумался, а затем сердито посмотрел на него:

«Он действительно оставил мне антиквариат, но хотя я не знаю, как он его получил, у вас нет никаких доказательств того, что он был украден или ограблен!»

«Брат Шунь, не боишься ли ты возмездия? Смотри: дядя Вэй и дядя Гуань попали в беду вскоре после того, как заполучили эту вещь, а дядя У спрыгнул со здания; дядя Му уехал в деревню разводить свиней! Насколько я знаю, тогда у дяди Му в городе дела шли очень хорошо! После того, как дядя Вэй и дядя Гуань попали в беду в 73-м, дядя У спрыгнул со здания в 74-м, а дядя Му уехал в деревню разводить свиней в 89-м. До этого он был довольно высокопоставленным директором районного управления предпринимательства! Можешь сам подумать, правда?! Это проклятие преследует мою семью все эти годы, и оно до тебя не дошло. Если продашь эту вещь, может быть, что-нибудь получится…»

«Странные и абсурдные теории», — усмехнулся Вэй Шуньшунь.

«Тогда как вы объясните ситуацию с дядей Вэем и дядей Гуанем? И почему дядя У спрыгнул со здания? Вы сказали, что дядя У был влюблен, и даже если бы он расстался со своей девушкой, люди, которые прошли через многое, не стали бы так сильно переживать из-за этого! Даже если бы он был убит горем, должны были быть какие-то предупреждающие знаки, но что произошло? Никаких предупреждающих знаков не было, и он просто спрыгнул со здания?!»

Вэй Шуньшунь погрузился в размышления и молчал.

«Я не хочу вмешиваться в чужую личную жизнь, но этот вопрос касается счастья моей семьи, поэтому у меня нет другого выбора, кроме как вмешаться!»

Затем Юй Цзи рассказал Вэй Шуньшуню о странных событиях, которые с ним произошли, и тот выслушал его с большой тревогой.

«Боже мой, это ужасно! Но мы с этим еще не сталкивались!»

«То, что вы с ним не столкнулись, не значит, что оно вас отпустило! Это значит, что оно занято нами и у него не было времени на вас!»

Вэй Шуньшунь уставился на маленькую чашку и кивнул, не говоря ни слова.

Ю Цзи поняла, что он глубоко задумался. Ян Сан неуверенно произнес:

«Брат Шун, эти вещи, должно быть, очень ценны, не так ли?»

Вэй Шуньшунь поднял на него взгляд.

Ян Сан улыбнулся:

«Если бы это не было ценным, не было бы необходимости накладывать проклятие. Именно потому, что это было ценным, они разделили его, и в итоге все оказались прокляты. Возможно, они не задумывались об этом в то время, а может быть, задумывались, но не верили. В любом случае, проклятие длится уже много лет, и люди, причастные к нему, либо совершенно не знают о нем, либо бессильны перед ним».

Вэй Шуньшунь кивнул, его темно-красное лицо выражало доверие и искренность:

«Честно говоря, у меня тоже были сомнения по поводу происхождения этой вещи, но кому бы пришло в голову что-то другое, если бы у него было такое сокровище? Я не коллекционер; я просто думаю о том, чтобы когда-нибудь продать её с прибылью. Вы, наверное, задаетесь вопросом, почему дядя Му уехал в деревню разводить свиней. Позвольте мне рассказать: в последние несколько лет мы с братом общаемся. Мы вместе с детства, поэтому я знаю, почему он уехал в деревню. Потому что…» — сказал Вэй Шуньшунь, и в его глазах мелькнул страх.

45. Угроза Кровавого Ребенка

«Поскольку дядя Му много лет страдал от депрессии и несколько раз пытался покончить жизнь самоубийством, другого выхода не было. В 1993 году они, уважая его желание, переехали в пригород, чтобы разводить свиней. Позже правительство запретило использование отходов свиноводства для выращивания свиней, поэтому они переехали в отдаленный сельский район, и с тех пор мы редко общаемся».

«Он пытался покончить жизнь самоубийством?!» Ю Цзи внезапно встал, его лицо выражало недоверие. Затем, словно что-то осознав, он кивнул и начал расхаживать по комнате взад-вперед. «Думаю, дядя Вэй и дядя Гуань, возможно, попали в аварию не так, как мы считаем. Может быть, это было самоубийство! Подумайте: дядя Гуань тогда подрабатывал с дядей Вэем в штабе Красной гвардии. Вероятно, он чаще ездил на мотоцикле, чем на велосипеде. Как он мог попасть в аварию? Кроме того, откуда у него взялся мотоцикл?»

Одна фраза вывела его из себя: «Да, а где он взял мотоцикл?»

«Откуда он взялся?» Вэй Шуньшунь невольно встал, выглядя озадаченным. «Откуда он взялся?»

«Итак, — Ян Сан встал, откинувшись на диван, — мы уже знаем, что у дяди Вэя, дяди Гуаня и дяди Ю деньги сомнительного происхождения! А что насчет дяди У и дяди Му? Мы можем строить предположения, — он подошел к ним, — мы можем строить предположения:

Дядя Ву также погиб из-за... назовем это пока «антиквариатом» — если дядя Ву тоже потерял жизнь из-за антиквариата, то это можно понять так: дядя Гуань навлек на себя проклятие, продав антиквариат и купив мотоцикл, и в результате попал в автомобильную аварию;

Дядя Вэй был замешан, но давайте пока оставим это в стороне;

А что насчет дяди Гуана? Думаю, можно также сказать, что проклятие, вернувшее антиквариат, заставило его спрыгнуть со здания;

Дядя Му несколько раз пытался покончить жизнь самоубийством, но в конце концов понял, что происходит, и покинул это место, поэтому действие проклятия до него не дошло.

Дядя Ю, я полагаю, он тоже начинал с продажи антиквариата, чтобы содержать семью. Что касается Ю Цзи, я думаю, ваше трудное детство может быть просто совпадением. А что вы все думаете?

Двое других кивнули, а затем покачали головами.

«Ты до сих пор не сказал мне, что это?» — Юй Цзи повернулся к Вэй Шуньшуню.

Пока Вэй Шуньшунь размышляла, она подошла к дивану, села, взяла чашку, сделала небольшой глоток и медленно произнесла:

«Я не знаю, как обстоят дела с чужими кувшинами, но мой — очень старинный. Я даже не знаю, к какой эпохе он относится, но думаю, что он до династии Сун. Я также не знаю, как он там оказался. Моя мать просто велела мне беречь его, сказав, что он достался мне от отца. Больше она ничего не знает. Я планирую его продать».

«Ни в коем случае!» — Ян Сан быстро поднял руку. — «Если мы будем действовать опрометчиво, когда наше происхождение неизвестно, мы разгневаем проклятие, и тогда снять его будет невозможно!»

Вэй Шуньшунь был ошеломлен и посмотрел на Юй Цзи. Юй Цзи кивнула.

Вы уверены, что это проклятие?

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema