Глупый агент

Глупый агент

Автор:Аноним

Категории:роман о любви в древности

Основные качества современного агента разведки: Во-первых, развитые навыки наблюдения. Во-вторых, они обладают высокой адаптивностью. Во-третьих, он обладает отличными возможностями маскировки. В-четвертых, он отличается высокой мобильностью. В-пятых, развитые практические навыки. 6. Раз

Глупый агент - Глава 1

Глава 1

Основные качества современного агента разведки:

Во-первых, развитые навыки наблюдения.

Во-вторых, они обладают высокой адаптивностью.

Во-третьих, он обладает отличными возможностями маскировки. В-четвертых, он отличается высокой мобильностью.

В-пятых, развитые практические навыки.

6. Развитые социальные навыки.

Когда шесть основных качеств современных секретных агентов применяются к древним временам, когда нет высокотехнологичной поддержки и сложного оружия в качестве резерва.

Когда блестящая современная женщина-агент неожиданно вселяется в тело глупой древней императрицы.

Какая химическая реакция произойдет?

Хотите узнать, как современная женщина-шпионка описывает жизнь глупой королевы, презираемой всеми?

Хотите увидеть, как глупая королева издевается над отчужденным королем, провозглашенным избранником небес и воплощением истинного дракона?

Хотите узнать, как глупая императрица раскрыла заговоры и мрак гарема?

Хотите увидеть, как глупая женщина возвращает себе уважение и любовь?

Хотите пофантазировать о том, как глупая императрица будет справляться с целой толпой красавчиков?

Хотите узнать, как глупая королева ориентируется в мире боевых искусств?

Если вам интересно, пожалуйста, откройте эту статью! Эта статья перенесет вас в легкое и юмористическое пространство, где вы узнаете об удивительном другом мире.

Гоэр действительно плохо пишет аннотации. Эта история относится к жанру романтики о путешествиях во времени, и хотя в ней много заговоров, мрачных событий, борьбы за власть и конфликтов, юмористические описания и беззаботный тон гарантируют, что это не трагическая история. Поэтому Гоэр хотела бы напомнить читателям, которым нравятся трагические истории, быть осторожными!

[Основной текст: Глава 1, Первые шаги в другой мир]

Восьмой день девятого месяца третьего года династии Цзинхэ (1198 г.) считается благоприятным днем для бракосочетаний, свадеб, привлечения богатства и принесения жертв.

Императорский дворец Цзинхэ с его зелеными кирпичами и синей черепицей, резными балками и расшитыми дверями, а также нефритовыми полами, был наполнен радостной атмосферой. От вдовствующей императрицы до дворцовых служанок и евнухов — все сияли улыбками. Это было связано с тем, что это был знаменательный день свадьбы тринадцатого императора Цзинхэ, Сюаньюань Юньлу, и императорской благородной наложницы Шуй Жунъэр.

В резком контрасте с этим, унылая и безрадостная картина, царившая в Восточном дворце императрицы, была совершенно неуместна. Все дворцовые служанки были выведены из Западного дворца супруги, и только два евнуха охраняли вход в покои императрицы.

Человек на кровати медленно открыл глаза, его острый, орлиный взгляд быстро оглядел окрестности. Даже Лэн Цзе, известная своим спокойствием и мудростью, была ошеломлена увиденным. Большая кровать из красного дерева, украшенная резьбой с драконами и фениксами, полки из красного дерева, заполненные бесценными антиквариатами, окна, заклеенные бумагой, туалетный столик с бронзовым зеркалом, одежда в старинном стиле — всё источало очарование старины. Она невольно подумала: «Что происходит? Я явно мертва! Это рай?» Но мрачный, холодный воздух вокруг тут же развеял эту наивную мысль. Может быть, это легендарный ад? Но условия слишком хороши! Кажется, это место между раем и адом — разве это не мир людей? Я не умерла? Но она явно обнаружила предательство мужа во время выполнения задания. Затем, без предупреждения, ей выстрелили в спину. Боль в сердце, которую она тогда испытала, всё ещё была очень яркой. Прижимаясь к ноющей груди, Лэн Цзе мысленно выругалась:

«Черт возьми, любовь — это действительно смертельный яд! Возьми меня, Лэн Цзе, известную как китайская версия 007, Летающий Орел. Даже ФБР не смогло меня тронуть, а я была совершенно опустошена и измотана любовью. И теперь меня убил какой-то никому не известный бандит!» Как только Лэн Цзе собралась подняться, чтобы проверить ситуацию, ее ноги едва коснулись земли, как из-за двери раздался голос, ни мужской, ни женский, похожий на голос евнуха в старинном императорском дворце по телевизору.

Какая неудача! В этом холодном, мрачном Восточном дворце только мы вдвоём. Думаешь, эта глупая императрица внутри окончательно умерла?

Они уже должны были быть мертвы! Сам император приказал Императорскому двору доставить мышьяк высшего качества, в количестве, достаточном для двух человек. Было бы чудом, если бы они не погибли!

Как специальный агент, Лэн Цзе быстро поняла ситуацию из разговора двух людей за дверью. Это действительно был дворец, и глупая императрица, о которой они говорили, была не кто иная, как она сама, поскольку в комнате была единственная. Хотя она не понимала, как стала глупой императрицей, она ясно знала, что император выдал смертный приговор императрице. А кем же еще мог быть кто-то, кроме призрака, который не умер, выпив эквивалент двух доз? Лэн Цзе встала, еще больше убедившись, что это хрупкое тело не ее. Она подошла к бронзовому зеркалу, желая увидеть, как выглядит этот призрак. Размытая призрачная фигура в зеркале напугала ее; ее лицо было бледным до синеватого оттенка, а губы — фиолетовыми. Пара больших, похожих на бронзовые колокола глаз была налита кровью — единственное красное пятно на этом теле. Каскад черных волос был единственным, что устраивало Лэн Цзе. На ней было белоснежное шелковое нижнее белье со струящимися рукавами. Если бы только она смогла найти пару красных расшитых туфель, тогда этот призрак был бы идеальным вариантом. — подумала Лэн Цзе про себя.

«Сяо Цинцзы, зайди и посмотри. Если он действительно мертв, мы поедем во дворец Синьхэ, чтобы присутствовать на церемонии. Сегодня день свадьбы императора, награды точно будут. Я слышал, что наложница Шуй прекрасна, как фея. Она возлюбленная императора с детства и племянница вдовствующей императрицы!»

«Верно, иначе почему бы императору не пощадить эту глупую императрицу? Разве всё это не для того, чтобы уберечь императорскую наложницу от несправедливости? Подумайте сами, если бы самой любимой императорской наложнице пришлось кланяться и приветствовать глупца, императрица не только не смогла бы этого вынести, но и сам император не захотел бы этого делать!»

Хм! Все мужчины одинаковы, от древних времен до наших дней, все они одинаковы, их общий недостаток — любовь к новизне и отвращение к старому. Голоса за дверью приближались, Лэн Цзе оглядела спальню, которая была полностью открыта внешнему миру, снова схватила золотую заколку для волос со столика в руке и быстро прыгнула за дверь — единственное слепое пятно в комнате.

Дверь открылась, и в комнату вошли двое людей, болтая по пути. Внезапно их глаза расширились, они безучастно уставились на пустую кровать. Как могла исчезнуть та, кто должна была лежать на кровати? Они ясно видели, как она пила лечебный напиток и лежала на кровати, и всё это время они охраняли дверь, не отходя от неё. Как она могла уйти? Если только, если только... По спине пробежал холодок. В этот момент они услышали, как за ними закрылась дверь, а затем раздался глубокий, призрачный голос.

«Вернуть мне жизнь? Вы безжалостны! Вы не пощадите даже дурака!»

Двое мужчин дрожали от страха, скрежетали зубами, подгибали ноги, и, не в силах сдержаться, опустились на колени, отчаянно преклоняя колени и умоляя о пощаде.

«Ваше Величество, пощадите нас! Ваше Величество, пощадите нас! Мы просто выполняли приказ! Это не имеет к нам никакого отношения!»

«Хм! Вернись и скажи Императору, что у него нет ни единого шанса отнять мою жизнь. Я — дух феникса, даже Король Ада не посмеет забрать мою душу. Сколько бы яда он ни использовал, это будет бесполезно. Даже если он отрубит мне голову, я всё равно вернусь живым. Однако, если он причинит мне вред хотя бы раз, он заплатит жизнью того, кто ему дорог. Если он мне не верит, пусть попробует. Сегодня в полночь Король Ада заберёт душу и дух своей новой наложницы в качестве наказания!»

Изначально она планировала устранить двух мужчин сразу же после их входа, но, заметив их страх при виде пустой кровати, Лэн Цзе немедленно изменила свою стратегию. Вместо того чтобы устранить их и затем бежать от преследования императора, она решила выжить здесь, притворившись глупой императрицей, и оценить ситуацию, прежде чем строить дальнейшие планы. Древние суеверия стали для неё инструментом. Как превосходный агент, она должна была уметь превращать всё вокруг себя в инструмент в своих интересах. Пока они преклонялись перед ней, она быстро легла обратно на кровать, закрыла глаза и притворилась мертвой.

Двое евнухов, лежавших на земле, продолжали кланяться и молить о пощаде. Даже когда из их голов текла кровь, они не смели остановиться. Как раз когда Лэн Цзе почти заснула, они наконец обнаружили «труп» на кровати. Двое мужчин, дрожа, поднялись, толкаясь и пихая друг друга, ни один из них не осмеливался подойти ближе, чтобы убедиться, что человек на кровати действительно мертв. Нетерпеливая Лэн Цзе медленно открыла свои сонные глаза. Глядя на двух мужчин с окровавленными лицами, она усмехнулась, изобразив классическую, идиотскую улыбку.

В этот момент два евнуха полностью поверили лжи Лэн Цзе, у них подкосились ноги, и они снова опустились на колени. Они поклонились и стали умолять:

«Ваше Величество, пожалуйста, пощадите нас! Мы немедленно отправимся и доложим Императору. Императрица по духу всё ещё феникс, и ни один смертный не сможет причинить ей ни малейшего вреда. Отныне мы непременно будем служить Вашему Величеству всем сердцем».

"Голодна!" Чтобы не выдать себя, Лэн Цзе произнесла лишь один слог.

«Мы немедленно пойдем готовить для Вашего Величества особый обед. Пожалуйста, подождите минутку, Ваше Величество». Двое евнухов, дрожа, удалились.

Увидев убегающую фигуру, Лэн Цзе усмехнулся: «Черт возьми, я никогда не думал, что у меня, Лэн Цзе, есть потенциал стать гадалкой! Интересно, к какой династии это принадлежит? Какой император? И насколько глупой была эта женщина изначально? Но теперь, когда я, Лэн Цзе, захватил ее, все остальное не имеет значения. Император, наложница, сегодня ночью я с вами поиграю!»

[Основной текст: Глава вторая, Оценка ситуации]

Для Лэн Цзе, с юных лет прошедшей подготовку в спецназе, умение брать инициативу в свои руки и руководить всегда было верным принципом. Теперь, когда она уже бросила вызов императору, как она могла его подвести!

После ухода двух евнухов способность агента контролировать всё в любой момент постоянно занимала измученную Лэн Цзе. Она начала быстро анализировать текущую ситуацию и попыталась использовать свои навыки гипноза, чтобы загипнотизировать себя. Она надеялась получить полезную информацию об этой династии, этом дворце и самом этом теле из клеток мозга этого человека.

Но как бы она ни старалась, всё, что она видела, — это насмешки окружающих, издевательства дворцовых служанок и презрение евнухов. Даже сцена, где она выпила яд, была отчётливо видна ей в памяти. И всё же она не могла найти ни единой полезной информации об императоре, дворце или чём-либо ещё. После нескольких подобных экспериментов ей пришлось прийти к выводу, что душа, ранее обитавшая в этом теле, была настоящим идиотом.

Однако во время самогипноза она неожиданно обнаружила, что это тело, по-видимому, содержит мощную силу, которая подавляет токсины в её организме, позволяя ей нормально дышать после попадания в него. Однако она не могла объяснить, что это за сила, как её использовать, не говоря уже о том, чтобы контролировать её.

Не сумев найти ответы в себе, ей ничего не оставалось, как искать другой путь. В этот момент она услышала шаги молодого евнуха снаружи. Глаза Лэн Цзе загорелись, и на губах появилась лёгкая улыбка. Но в одно мгновение выражение её лица снова стало глупцовским.

Молодой евнух быстро принес еду и почтительно поставил ее на прикроватный столик. Увидев, что идиотка все еще растрепана и не может говорить, его страх и тревога немного утихли. Он утешил себя мыслью, что идиотка, должно быть, одержима призраком, поэтому она так страшна. Она все еще идиотка, которую не стоит бояться. Чтобы проверить свою догадку, молодой евнух, как обычно, намеренно вылил в еду оставшийся холодный чай со стола. Он размешал его палочками и произнес высоким голосом:

«Умоляю вас, Ваше Величество, проявите доброту».

Лэн Цзе внимательно наблюдала за всеми его выражениями лица. Следуя его примеру, она взяла палочки для еды.

Молодой евнух пристально смотрел на руку императрицы, державшую палочки для еды, пытаясь понять, будет ли она по-прежнему есть то, что ей дадут, как и раньше. Она с удовольствием ела даже пищу, разбавленную водой, или пищу, смешанную с землей и песком.

Сосредоточенность молодого евнуха дала Лэн Цзе еще лучшую возможность. Она ритмично взмахнула палочками для еды перед ним, и вскоре он впал в гипнотическое состояние. Лэн Цзе мягко направляла его, говоря:

«Вы сейчас разговариваете с императором, и император спрашивает вас, как вас зовут?»

«Ваше Величество, этот смиренный слуга — Сяо Цинцзы».

«Что сказал тебе император? Ты это помнишь?» — спросил Лэн Цзе.

«Ваше Величество, пожалуйста, поручите этому слуге принести двойную дозу мышьяка у врача Ху и добавить её в чай Её Величества. И посмотрите, как она всё это выпьет».

«Хм, вы отлично справились. Где врач Ху дал вам лекарство?»

«Ваше Величество, этот слуга лично отправился в Императорский госпиталь, чтобы забрать его у врача Ху. Я своими глазами видел, как врач Ху достал его из черного ящика в Императорской аптеке, поэтому это не может быть подделкой».

«Хм, ты хорошо справился. Теперь тебе пора спать. Сними одежду и положи её рядом с кроватью. Потом залезай в кровать, укройся одеялом и засыпай, пока не услышишь, как ты даёшь мне «пять».»

«Да, господин!» — сухо ответила Сяо Цинцзы и начала снимать с себя одежду евнуха.

Макияж — практически незаменимый навык для современных шпионов. Используя самые простые подручные материалы, они легко могут замаскироваться под различных персонажей, необходимых для выполнения миссий. Лэн Цзе — мастер этого дела; иначе как бы она могла беспрепятственно проникнуть на базу в иностранном государстве и получить важную разведывательную информацию?

Лэн Цзе быстро взъерошила волосы Сяо Цинцзы и, используя просроченную и испорченную косметику с туалетного столика, создала ему образ «маленькой дьяволицы», точно такой же, как у глупой императрицы, которую она видела в зеркале. Затем она одела его в императрицаскую одежду и укрыла шелковым одеялом. Наконец, осмотрев его со всех сторон и убедившись, что лежащая на кровати женщина — это действительно глупая императрица, она уверенно подготовилась к следующему шагу. Она надела снятую с Сяо Цинцзы одежду евнуха и выпрямила волосы тонким гребнем из персикового дерева, что ей понравилось. Затем, следуя прическе Сяо Цинцзы, она собрала волосы в пучок. Наконец, ей пришлось нанести испорченную косметику на свое лицо. В душе она проклинала проклятого императора за то, что он даже не дал императрице косметики. Он заставил ее, Лэн Цзе, так изуродовать свое лицо. Однако после профессиональных экспериментов она обнаружила, что лицо глупой императрицы действительно поддается изменениям. Достаточно уродливое, оно могло имитировать Си Ши; достаточно красивое, сравнимое с Дяо Чань; достаточно простое, как у обычного прохожего — оно определенно имело потенциал стать первоклассным секретным агентом. Оно даже лучше, чем ее первоначальное лицо, известное как «Тысячеликая лиса».

Обладание актёрским мастерством актрисы (или актёра), удостоенной премии «Оскар», также является essential качеством для отличного секретного агента.

Стоя перед бронзовым зеркалом, Лэн Цзе медленно обернулась. Она была вполне довольна своим евнухским нарядом. Вспомнив походку и манеру поведения Сяо Цинцзы при её входе, она несколько раз повторила её движения перед зеркалом, а затем представила себя евнухом, служанкой. После многократного самогипноза она изобразила перед зеркалом смиренное, подобострастное выражение. Так родилась чистая, великолепная маленькая евнух! Подготовившись, Лэн Цзе приступила к своей первой миссии с момента прибытия в Цзинхэ. Конечно, это сильно отличалось от её прошлых битв за национальную безопасность и справедливость. На этот раз она сражалась только за себя, за глупую императрицу.

[Основной текст: Глава 3, Прошлое императора и императрицы]

Внутри торжественного, величественного и блистательного зала Синьхэ царила радостная атмосфера, наполненная звуками традиционных струнных и духовых инструментов. Над залом император Ли, облаченный в ярко-желтую мантию с изображением дракона, стоял рядом со своей императорской наложницей Шуй Жунъэр, принимая поклоны и благословения чиновников внизу.

Наложница Шуй носила заколку для волос в виде девятиперьевого феникса — одеяние, предназначенное только для императрицы, — и пурпурную мантию с изображением феникса, также предназначенную исключительно для императрицы. Она стояла на правом сиденье императрицы, месте, зарезервированном для неё. Она принимала обряды, положенные императрице, от всех чиновников. Всё это ясно демонстрировало благородство наложницы и благосклонность императора. Это также ненавязчиво указывало чиновникам, кто является истинной правительницей гарема.

После церемонии, согласно дворцовым правилам, невеста должна сначала вернуться в свой дворец. Только после того, как император посетит вечерний банкет и получит благословение придворных посредством тостов, он сможет отправиться на поиски невесты и вместе с ней произнести клятвы пожизненной верности. Император нежно посмотрел на императорскую наложницу, улыбаясь и кивая, давая ей понять, что ей не о чем беспокоиться, и что ей следует просто ждать его в Западном дворце. Императорская наложница, не желая расставаться, с глубокой привязанностью попрощалась с императором. Сидя в специальной карете императрицы, украшенной изображением феникса, в окружении преклонивших колени чиновников и в сопровождении многочисленных дворцовых слуг, она медленно направилась в Западный дворец, ожидая благосклонности императора этим вечером.

Как только императорская карета поднялась, мягкое выражение лица императора исчезло, сменившись едва заметной ухмылкой. В этот момент молодой евнух в панике бросился к залу Синьхэ. Главный евнух императора тут же узнал в нем Сяо Минцзы, евнуха, отвечавшего за Восточный дворец при глупой императрице. Он прекрасно знал, какие приказы император отдал Сяо Минцзы. Хитрый старый лис, умевший читать мысли по внешности, сразу догадался, что в Восточном дворце что-то произошло. Он поспешил вперед, отвел дрожащего Сяо Минцзы в укромное место и спросил:

«Сяо Минцзы, почему ты не охраняешь императрицу в Восточном дворце? Что ты делаешь здесь, во дворце Синьхэ?»

Увидев своего начальника, евнуха Фу, любимца императора, Сяо Минцзы тотчас же взволнованно опустился на колени, словно найдя своих людей. Слезы текли по его лицу, он дрожал, рассказывая о странных событиях, произошедших в Восточном дворце. Когда он упомянул последнюю фразу императрицы: «Сегодня в полночь царь ада заберет душу новой наложницы в качестве наказания», даже опытный и хитрый евнух Фу покрылся холодным потом. Однако старый лис, хорошо знакомый с дворцовыми табу, быстро взял себя в руки, восстановил самообладание и строго спросил:

«Кто ещё об этом знает?»

«Только Сяомин и Сяоцинцзы знают. Людей из Восточного дворца давно перевели, и теперь остались только мы двое», — ответил Сяоминцзы дрожащим голосом.

«Да, я сообщу об этом императору и попрошу его принять решение. Вы должны немедленно вернуться и охранять Восточный дворец. Не позволяйте никому входить или выходить. Также передайте Сяо Цинцзы, что если какая-либо информация об этом деле просочится наружу, я не обязан сообщать вам, что с вами будет!» — холодно приказал евнух Фу.

«Да, я бы не посмел! Спасибо, что напомнили мне, евнух! Спасибо, что защитили меня!» — благодарно поклонился Сяо Минцзы. Он шутил; невыполнение императорского указа считалось преступлением, караемым смертной казнью, а теперь он сорвал свадьбу императора, произнеся слова, оскорбляющие императорскую власть и угрожающие любимой наложнице императора. Он не ожидал, что покинет великолепный дворец Синьхэ живым. Однако послание вдовствующей императрицы касалось будущего счастья его уважаемого императора. Император спас ему жизнь, и из благодарности он рисковал жизнью, чтобы передать это послание. Он надеялся, что император найдет хороший способ разрешить сегодняшний кризис. Теперь же главный евнух велел ему вернуться, а это означало, что он защитит его перед императором. Как он мог не радоваться? Как он мог не быть благодарным? Ответ определенно был — да.

После того как Сяо Минцзы ушёл, воспользовавшись минутным отвлечением внимания императора, который поднялся, чтобы справить нужду, евнух Фу что-то прошептал ему на ухо. Он повторил историю, но после того, как они вдвоём её пересказали, первоначальная, неубедительная шутка стала ещё более странной и правдоподобной. Услышав это, выражение лица императора резко изменилось. Он сердито воскликнул:

«Чепуха! Полная чушь! Я всё ещё сын дракона, воплощение истинного дракона. Разве я не имею права казнить глупца, который мне совершенно бесполезен? Я терпел глупца в лице императрицы Цзинхэ три года, и это уже мой предел. Мне всё равно, я больше не хочу её видеть. Хм! Она причинила вред моим ближайшим родственникам! Если у неё есть такая возможность, пусть причинит вред им. Все мои ближайшие родственники умерли три года назад!»

«Ваше Величество, пожалуйста, успокойте свой гнев! Выслушайте этого старого слугу. Мне кажется, это дело действительно странное. Эти слова императрица никогда бы не произнесла, и, кроме того, тот, кто может выжить после употребления эквивалента двух доз мышьяка, — это абсолютно уникальное явление в мире. Я думаю, что когда покойный император оставил завещание, он потребовал, чтобы вы женились на умственно отсталой дочери семьи Лэн в качестве вашей императрицы, и чтобы вы никогда не свергли её, не брали наложниц и не имели детей в течение трёх лет. Возможно, это было не из-за принуждения со стороны семьи Лэн. Если императрица действительно обладает телом бессмертного феникса, тогда всё становится понятно», — преданно посоветовал евнух Фу.

«Тело феникса и бессмертное тело? Неужели ты веришь, что феникс может быть глупцом? Не упоминай мне указ покойного императора. Ты хочешь, чтобы я провела всю свою жизнь с глупой императрицей? Поверь мне, я не могу этого допустить. Я больше не могу терпеть насмешки чиновников и не хочу стать вечным посмешищем для народа. Премьер-министр Лэн был последним, кто видел покойного императора, и указ был от его рук. Если не он саботировал все, то кто же это? Он волк в овечьей шкуре, желающий захватить власть и использовать свою глупую дочь, чтобы нарушить мой покой, надеясь воспользоваться случаем и узурпировать мой трон. Мне потребовалось три года, чтобы свергнуть его и заставить уйти в отставку. Имея такой хороший шанс, я не позволю его глупой дочери оставаться императрицей!» Император еще более возбужденно взревел, услышав совет евнуха Фу. Мысль о том, что другие могут подумать, будто он стал императором из-за глупца, разжигала в нем ярость, приводила в ярость и пробуждала кровожадность!

Евнух Фу знал, что его слова разгневали императора, но из преданности своему господину у него не было другого выбора, кроме как сказать то, что он хотел сказать. Затем он с глухим стуком опустился на колени и дрожащим голосом стал умолять:

«Ваше Величество, пожалуйста, успокойте свой гнев! Ваше Величество, пожалуйста, успокойте свой гнев! Этот старый слуга заслуживает тысячи смертей! Умоляю Ваше Величество даровать мне смерть!»

Глядя на испуганного старика на земле, того, кто с детства воспитывал его с любовью и заботой, сердце Сюаньюань Юньлу смягчилось. Если в этом дворце и осталась какая-то семья, то это был евнух Фу. Сюаньюань Юньлу знал, что даже если весь мир предаст его, евнух Фу не бросит его, и он также знал, что слова евнуха Фу имеют смысл. Он исчерпал все средства, даже сотрудничал с вдовствующей императрицей, и три года искал полезные доказательства против премьер-министра Лэна. Это могло означать только одно: либо Лэн глубоко скрывает свои истинные намерения, либо он действительно верный министр. Даже если у Лэна сейчас не было никаких скрытых мотивов, его власть была слишком велика, а статус тестя императора только усиливал его авторитет, привлекая все больше и больше чиновников на свою сторону. Будучи императором, он не потерпит такой потенциальной опасности. Более того, Лэн фактически вырастил умственно отсталую дочь, чтобы сделать ее своей императрицей; Так нельзя было попирать достоинство императора! Поэтому он хотел тайно казнить умственно отсталую императрицу, а затем объявить всему миру о её внезапной смерти. Но, к всеобщему удивлению, эта глупая особа оказалась невероятно живучей; даже две дозы яда не смогли её убить. Она даже зашла так далеко, что начала нести чушь о своём бессмертном теле, подобном телу феникса.

Внезапно в глазах Сюаньюань Юньлу мелькнул огонек, и на его губах невольно появилась широкая улыбка. Он повысил голос на все еще стоящего на коленях евнуха Фу и сказал:

«Евнух Фу, встань! Какое преступление ты совершил? Из уважения к покойному императору я дам этому глупцу шанс. Если сегодня в полночь действительно появится жнец душ и заберет душу Шуй Жунъэр, то я никогда больше не буду упоминать о причинении ей вреда и позволю ей навсегда остаться в Восточном дворце, продолжая жить жизнью императрицы. Если Шуй Жунъэр останется невредимой, то она должна исчезнуть из этого мира любой ценой и любым способом».

[Основной текст: Глава четвёртая, Встреча с лёгким ветерком]

На закате небо было ясным, безоблачным и голубым. Внезапно собрались темные тучи, сверкнули молнии, раздался гром, и поднялся сильный ветер. Засохшие осенние листья затрепетали на ветру. В этот момент по извилистым коридорам дворца с зелеными черепичными крышами и синими кирпичными стенами с тревогой двигалась стройная фигура. Это был не кто иной, как «маленький евнух», простодушная императрица Лэн Цзе, прибывшая из Восточного дворца.

Лэн Цзе ранее служила в Запретном городе, поэтому прекрасно знала его планировку и архитектуру. Оказавшись в древних временах, она подсознательно предположила, что находится в Запретном городе, древнем императорском дворце Китая. Поэтому она спросила Сяо Цинцзы только о местонахождении яда, а не об императорской больнице. Только покинув Восточный дворец, Лэн Цзе осознала свою серьезную ошибку, основанную на предвзятых представлениях. Но возвращаться и спрашивать Сяо Цинцзы было уже поздно. Другой евнух мог скоро вернуться.

Итак, впервые Лэн Цзе решила положиться на свою интуицию. Но реальность научила её, что интуиция без основы ненадежна. Осознав, что совершила две ошибки, Лэн Цзе наконец поняла, что архитектура здесь отличается от всех древних руин столиц, которые она когда-либо видела в Китае. Это означало, что здесь другой этикет, и, будучи евнухом низкого ранга, ей, безусловно, придётся кланяться и приветствовать любого человека более высокого ранга. Однако всё здесь было настолько незнакомо ей, что она не осмелилась опрометчиво спросить дорогу. Вместо этого она старалась избегать встреч с кем-либо. В результате, она так и не нашла искомую Императорскую аптеку, когда приближались сумерки и погода вот-вот должна была измениться.

Глядя на лабиринт дворцов и садов, Лэн Цзе чувствовала себя совершенно подавленной и растерянной. Она подумала, что если не найдет нужное ей лекарство, то сегодняшнее представление будет сорвано. Это подвергнет жизнь глупой императрицы серьезной опасности. Если император просто оттащит ее на этот раз, чтобы обезглавить, она будет обречена. Как раз когда Лэн Цзе подумывала отказаться от своего первоначального плана и попросить евнуха загипнотизировать ее, прежде чем вывести из дворца, мимо нее, словно порыв ветра, пронеслась фигура в официальных одеждах. Сильный, резкий запах китайской медицины ударил ей в ноздри. Глаза Лэн Цзе мгновенно загорелись, и она невольно подумала: «Правда говорят: „Настоящие усилия не приносят результатов, но случайные встречи приносят неожиданных призраков!“» Она крикнула удаляющейся фигуре:

«Пожалуйста, подождите, сэр».

Идущая впереди фигура остановилась и обернулась. При виде Лэн Цзе на их глазах мелькнуло удивление. Затем на их лицах появилась очаровательная улыбка, и они поприветствовали её чистым, мелодичным голосом:

«О, это евнух Сяо Цинцзы! Скоро начнётся сильный дождь, а я так спешил обратно в Императорский госпиталь, что никого не заметил на дороге. Простите! Могу я спросить, что привело вас сюда, евнух?»

Лэн Цзе смотрела на изящного мужчину перед собой: его лицо было прекрасным, как нефрит, глаза сияли, как луна, фигура была грациозной, как облака, а манеры — элегантными, как бамбук. На мгновение она была ошеломлена. Однако, благодаря своим острым наблюдательным способностям специального агента, она заметила мимолетное удивление в его глазах и последующую бессвязную речь, которую он намеренно произносил, чтобы скрыть свои истинные чувства. И то, и другое указывало на то, что ему есть что скрывать. Мысли Лэн Цзе метались. Проанализировав имеющуюся информацию, она выдвинула смелую гипотезу: этот красивый мужчина перед ней может быть тем самым врачом Ху, которого она искала. Она изобразила характерное выражение евнуха — льстивую улыбку. Затем она заговорила грубым, но в то же время деликатным, андрогинным голосом:

«Зачем мне вам что-либо объяснять, Ваше Превосходительство? Вы — высокопоставленный человек, и, конечно же, ваши глаза находятся на макушке. Совершенно нормально, что вы не видите моих низких поступков! Однако у меня есть просьба. Я надеюсь, что Ваше Превосходительство учтет медицинскую этику врача и осмотрит меня на предмет заболевания глаз».

Предположение Лэн Цзе оказалось верным. Этим человеком был не кто иной, как Ху Цинфэн, императорский врач, известный как Божественный Доктор с нефритовым лицом. Цинфэн был отшельником, с детства изучавшим медицину и боевые искусства у своего учителя в уединенной горе Тяньму, в Долине Безмятежности. Пять лет назад, после церемонии совершеннолетия, шестнадцатилетний Цинфэн, повинуясь приказу своего учителя, покинул гору, чтобы заниматься медициной и помогать миру. По счастливой случайности он спас Второго принца, которого преследовали другие. Они быстро подружились, как братья. Цинфэн использовал свой исключительный талант и уникальную проницательность, чтобы внести огромный вклад в успешное восшествие Второго принца на престол. Впоследствии император хотел предоставить ему важные должности, наградить титулами и почестями. Однако он отказался от всего этого, настаивая на следовании указаниям своего учителя — заниматься медициной и спасать жизни. В конце концов, видя, что он не интересуется политикой, императору ничего не оставалось, как уступить и назначить его императорским врачом, освободив от посещения двора и управления государственными делами, тем самым насильно оставив его во дворце.

Цинфэн заметил Сяоцинцзы, тревожно оглядывающуюся издалека. Он знал, что Сяоцинцзы, должно быть, пришла его искать. Он добавил к яду, который дал ей утром, свежеприготовленное противоядие. Если ничего неожиданного не произойдёт, глупая королева не должна умереть. На самом деле, жизнь или смерть королевы его не касались; он просто хотел проверить эффективность противоядия. Увидев тревожное выражение лица Сяоцинцзы, он был уверен в эффективности противоядия. Он намеренно прошёл мимо Сяоцинцзы, надеясь, что она попросит у него ещё яда. Однако, когда он повернулся и встретился взглядом с Сяоцинцзы, он сразу понял, что человек перед ним, одетый и ведущий себя точно так же, как Сяоцинцзы, не настоящая Сяоцинцзы, или, скорее, не та Сяоцинцзы, которую он видел утром. Поэтому он заговорил с ней, чтобы проверить её.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119