Глупый агент - Глава 29

Глава 29

Выпивший мужчина замер, а затем резко обернулся. Его красивое лицо было пересечено длинным шрамом. Этот похожий на многоножку шрам тянулся от уголка левого глаза, через переносицу, до уголка правого рта. Его глубокие, непостижимые глаза с удивлением смотрели на человека, нарушившего его утонченный момент.

Тотчас же по залу раздался еще один возглас изумления.

Только две неземные красавицы перед ним не были запуганы его внешностью. Девушка сохраняла вежливую улыбку, в то время как юноша оставался бесстрастным и нахмурил брови. Мужчина поднял бровь и кивнул, давая понять, что не возражает.

Лэн Цзе улыбнулась ему и поблагодарила. Затем она отодвинула стул, взяла Сяо Шиюй и села напротив мужчины.

Блюда принесли быстро, и, как и ожидалось, все они были вегетарианскими. Лэн Цзе и Ши Ю, которые весь день питались лишь небольшим количеством сухих пайков, были съедены в мгновение ока. Они выглядели как два перевоплотившихся голодных призрака. Менее чем за пятнадцать минут весь стол с вегетарианскими блюдами был съеден.

Вся аудитория была ошеломлена. Как мог такой способ приема пищи сойти за рулем этих двух, казалось бы, беззаботных и элегантных людей?

Только толстый лавочник сиял от восторга, думая о том, насколько вкусной была еда в его трактире, позволявшая этим двум, казалось бы, божественным созданиям, так насладиться трапезой. Его репутация теперь была обеспечена. Тем временем люди за их столиком продолжали потягивать свои напитки, не меняя выражения лиц. Казалось, что все это не имело для него значения, или, возможно, он просто считал все это нормальным.

Глава шестьдесят пятая: Ночь ужаса в гостинице

Фарс, устроенный Лэн Цзе в гостинице «Жунхуа», закончился тем, что толстый трактирщик согласился отказаться от всех сборов за проживание и питание. Оправившись от шока, толстый трактирщик наконец понял, что замахнулся на большее, чем мог осилить, оскорбив влиятельную фигуру. Эта ангельская девушка не только обманула его и всех остальных, причинив ему финансовые потери, но и косвенно разрушила престижную репутацию, которую он с таким трудом создавал как лучшего в столице.

Он всегда был тем, кто устраивал розыгрыши, поэтому толстый лавочник, который всегда был зачинщиком неприятностей, естественно, не собирался это оставлять без внимания. Его два выпученных глаза моргнули, сузившись в щели. Его толстые, свиные губы, которые были злобно искривлены в одну сторону, несколько раз резко дёрнулись в другую. В голову пришла коварная идея.

Как только Сяо Шиюй вошла в комнату, она забралась на кровать и спряталась под одеялом. Ее два черных, жемчужных глаза метались по сторонам, словно игнорируя присутствие Лэн Цзе. Ее маленькое личико покраснело, когда она увидела, как Лэн Цзе, словно никого не было рядом, сняла халат и надела...

Он был одет в облегающую черную одежду. Затем он ловко расстелил одеяла, аккуратно положил сверток под подушку, выключил свет и заснул, не снимая одежды.

«Почему ты спишь в ночной одежде?» — невольно спросила Сяо Шиюй.

Лэн Цзе повернулся, немного приподнял одеяло малыша, плотно укутал его и мягко ответил: «Не волнуйся, спи спокойно! Если ночью услышишь какой-нибудь шум, не издавай ни звука. Теперь, когда я беру тебя с собой, я обязательно буду тебя защищать».

Маленькая Шию кивнула и сказала «Ммм». Затем она послушно закрыла глаза и уснула.

Холодный ветер завывал, и ночь тянулась бесконечно. Сразу после того, как стук третьей вахты прекратился, Лэн Цзе проснулась от шороха за окном. Она тут же выкатилась из постели, сначала завернула спящего ребенка в одеяло, а затем осторожно уложила его под кровать. Потом положила подушку под другое одеяло, притворившись спящей. Затем достала из-за пояса серебряную иглу, взяла ее в руку и бросилась к окну.

Как только Лэн Цзе спряталась, снаружи выдернули деревянный засов на окне. Два окна слегка приоткрылись, и внутрь прыгнули две темные фигуры. Затем два сверкающих меча, словно две серебряные змеи, бросились на поднятые одеяла на кровати. Вместо ожидаемого ощущения пронзания плоти, двое мужчин в черном замерли на мгновение, их бегающие, проницательные взгляды встретились. В их головах промелькнула мысль: «Ловушка!», но прежде чем они успели произнести хоть слово, оба почувствовали онемение, за которым последовали два приглушенных стона и звук падающих на пол тяжелых предметов с глухим стуком.

Используя лунный свет, льющийся из окна, Лэн Цзе подняла упавших на пол мужчин в чёрном и бросила их на кровать. Затем она раздела их догола. После этого она обняла двух обнажённых мужчин. Она связала им руки и ноги за спиной их же одеждой и заткнула рты связанными ногами. Выполнив свою задачу, Лэн Цзе подавила смех и накрыла их одеялом.

Почему бы их не убить?

Внезапно раздался чистый, детский голос с леденящим душу оттенком, испугав Лэн Цзе, которая наслаждалась великолепием своего шедевра. Она свирепо посмотрела на виновника, выползшего из-под кровати, и сурово отчитала его тихим голосом: «Зачем ты вылез? Разве я не говорила тебе не издавать ни звука?»

Прежде чем малыш успел отреагировать после выговора, она небрежно похлопала его по плечу и снова сбросила с кровати.

Малыш мгновенно потерял дар речи и не мог пошевелиться, выразив лишь два свирепых взгляда, полных крайнего недовольства. Однако Лэн Цзе даже не взглянула на него, потому что пристально смотрела на дверной проем. Тонкая бамбуковая трубка медленно втягивалась в щель у двери снаружи, и из нее медленно выходил зеленый дымок.

Лэн Цзе подумала про себя: «Идеальное время!» Она схватила одежду, которую уронил человек в черном, и быстро смочила ее в тазу с водой. Затем, затаив дыхание, она прыгнула в дверной проем и прикрыла дым влажной тряпкой. Тут же снаружи послышался сильный кашель. Лэн Цзе скривила губы и мысленно вздохнула: «Значит, единственные коварные уловки, которые использовали убийцы и сомнительные гостиницы в древние времена, — это эти двое! Я действительно не понимаю, как Сунь Эрнян удалось добыть столько начинки для пельменей?»

Вздыхая, Лэн Цзе уже вернулась к кровати. Она наклонилась и вытащила малыша из-под кровати. Она взяла с прикроватной тумбочки маленькую рубашку, надела её на него, затем надела на себя свёрток, подняла малыша и выпрыгнула из открытого окна.

Как только Лэн Цзе и её спутники выпрыгнули из окна, дверь распахнулась. На этот раз вошли тучный трактирщик и официант с лицом, похожим на ласку. Двое взглянули на спящую красавицу на кровати, и толстый трактирщик, довольный, помахал официанту, который нёс связку верёвок, и приказал связать её.

Получив указания, официант ловко и крепко уложил человека на кровать, вместе с одеялами. Указав на «пакет» на кровати, он провокационно произнес: «Босс, как же это расточительно — продавать эту божественную красавицу в бордель. Может, я сначала попробую?»

Толстый лавочник испепелил официанта взглядом, затем злобно посмотрел на «небесную красавицу» на кровати и, проклиная официанта, воскликнул: «Кто сказал, что я собираюсь её продать? Прекратите эту похотливую мысль. Эта соблазнительная девчонка ещё красивее, чем так называемая самая красивая женщина в столице, наложница Шуй. Как я могу позволить кому-то другому заполучить её? Сначала я её приручу, а потом заставлю послушно лизать мне пальцы на ногах».

Официант тут же льстиво улыбнулся и сказал: «Да-да, я бы даже и не посмел мечтать о подобном. Только вы, сэр, достойны такой красавицы!»

«Прекрати нести чушь, соплячка. Поторопись и приведи эту молодую леди ко мне в комнату», — сказал толстый лавочник с похотливой ухмылкой, затем повернулся и направился к двери, словно не мог дождаться. Сделав пару шагов, он внезапно остановился и обернулся, сказав: «Я забыл взять их сверток. Эта девушка потратила десять таэлей золота за один раз; денег и ценностей в этом свертке должно хватить, чтобы покрыть мои потери сегодня вечером».

«Почему я должен делать всю тяжелую работу, в то время как ты наслаждаешься всеми приятными делами?» — пробормотал официант себе под нос, затем дважды ударил толстого управляющего по спине, выплескивая свою злость. После этого он с нетерпением отправился на поиски свертка красавицы, надеясь получить за это какую-нибудь компенсацию. Но где же он был? Он тщательно обыскал кровать, но не смог найти большой сверток. Как раз когда он собирался крикнуть: «Босс, зажгите лампу и помогите нам поискать», из дверного проема раздался дрожащий, умоляющий голос босса.

«Герой, пощади мою жизнь! Герой, пощади мою жизнь!»

Затем босс, с блестящим тонким мечом у шеи, пошатываясь отошел от дверного проема, его полная фигура покачивалась. Следом за ним вошел мужчина с мечом, лицо которого было изуродовано ужасающим шрамом. Официант был ошеломлен, безучастно указывая на меч у шеи босса, не зная, как реагировать.

«Отпустите эту девчонку! Что вы с ней сделали?»

Глава шестьдесят шестая: Тайна камня и нефрита

После того как Лэн Цзе вынес Сяо Шиюй из окна второго этажа гостиницы, она не ушла сразу. Вместо этого она забралась через окно в другую забронированную ими комнату. Была середина ночи, и она ничего не знала о ситуации в столице. Если бы она опрометчиво бродила с малышкой в таких обстоятельствах, было бы только два варианта: либо они столкнулись бы с этими проклятыми членами секты Цинъи, которые искали неприятностей, что привело бы к смертельной схватке; либо они столкнулись бы с городскими чиновниками и были бы арестованы как воры.

Как оказалось, её опасения были верны. Она подслушала всё, что происходило в соседней гостинице. Если бы она вышла из гостиницы с малышкой, то сразу бы столкнулась с двумя членами Культа Зелёных Мантий, которые позже присоединились к драке. Толстый трактирщик и члены Культа Зелёных Мантий были частью её плана. Но герой, пришедший им на помощь, был неожиданным. Сначала, услышав мольбы толстяка о пощаде, она подумала, что это члены Культа Зелёных Мантий, которые так быстро прибыли. Но затем, по холодному голосу, она узнала в нём человека со шрамами, которого встречала уже дважды.

Лэн Цзе подумала, что, когда он специально подчеркнул «мы еще встретимся», он имел в виду встречу при таких обстоятельствах, верно? Жаль только, что этот добросердечный герой будет разочарован. Но, вспоминая тот момент, когда он откинул одеяло, Лэн Цзе почувствовала, что ее труд по созданию костюмов для этих двух мужчин в черном не прошел даром. По крайней мере, она всех развлекла, не так ли?

Она не знала, что вместо того, чтобы развлекать всех, она их пугала.

С первыми мягкими лучами рассвета на востоке гостиница «Жуншэн», которая всю ночь бурлила жизнью, наконец-то успокоилась. Те, у кого было свободное время, вернулись, чтобы выспаться. Те, кто был занят, приготовились к началу нового дня. В этот момент никто не заметил миниатюрную темноволосую фигуру, несущую на спине большой сверток и держащую на руках ребенка. Из окна комнаты, расположенной рядом с местом происшествия на втором этаже, она ловко перепрыгнула на крышу. Наступив на утреннюю росу, она быстро переместилась по рядам крыш, словно взбираясь по стенам на ровной местности, стремительно продвигаясь вперед, и в мгновение ока оказалась на широкой, пустынной улице.

"Опустите меня."

В тот момент, когда ноги Лэн Цзе коснулись земли, малыш у неё на руках заплакал. Не возражая, Лэн Цзе просто поставила ребёнка на землю и поправила свёрток на спине. Она наклонилась и серьёзно сказала ему:

«Маленький Шию, скажи мне честно, что происходит с сектой Зелёных Мантий? Почему они убили твою семью? Почему они охотятся за тобой?» Он помолчал, а затем добавил: «Нет, они охотятся за нами. Поэтому мне нужно знать, почему на меня охотятся и кто за мной охотится. Я не хочу быть растерянным призраком, который даже не понимает, почему умер».

Как только она закончила говорить, то увидела, как Сяо Шиюй невинно моргнул своими большими глазами, словно говоря, что ничего не знает. Лэн Цзе внезапно почувствовала, как в ее сердце поднимается невыразимая злость, которая тут же захлестывает ее. Ей действительно надоел этот маленький сорванец, который всегда ведет себя так хладнокровно. Поэтому она резко огрызнулась на него:

«Ты, маленький дьяволенок, не притворяйся невинным. Не думай, что я тебя не вижу насквозь. Ты цеплялся за меня вчера, потому что знал, что Церковь в синих одеждах охотится за нами, верно? Теперь я помог тебе от них избавиться, и ты достиг своей цели. Теперь я даю тебе два варианта. Первый: скажи мне правду; второй: с этого момента тебе больше нельзя следовать за мной».

Поначалу она думала, что Культ Зелёных Мантий — это просто банда разбойников, убивающих семью Сяо Шиюй ради денег и преследующих маленького мальчика, чтобы устранить любые будущие угрозы. Поэтому она не применяла силу, чтобы допросить мальчика и узнать правду, просто позволив ему следовать за ней. Однако испуг, который испытали хозяин гостиницы и другие постояльцы при упоминании Культа Зелёных Мантий, и то, как быстро они обнаружили их местонахождение и послали две группы, чтобы убить слабую женщину и ребёнка, выдали их необычную натуру. (Боже мой, неужели она действительно была слабой женщиной?) Если бы она не была предусмотрительна и не подготовилась, они бы, вероятно, уже стали невинными жертвами.

Прошу прощения за то, что втянула вас в это!

Малыш действительно извинился? Похоже, он лучше реагирует на силу, чем на доброту! Лэн Цзе улыбнулся, но промолчал, с ожиданием ожидая, что он продолжит.

Розовые губки малышки долго шевелились, прежде чем она наконец выдавила из себя следующее предложение:

"Но я не могу сказать!"

Лэн Цзе закатила глаза и притворилась, что упала в обморок! Затем она помахала Сяо Шиюй и сказала: «Тогда прощаемся. Тебе больше нельзя за мной следовать!» Она повернулась и пошла в противоположном направлении, оставив растерянного Сяо Шиюй стоять там в оцепенении.

Лэн Цзе сделал два шага, затем остановился, достал несколько серебряных монет, повернулся и передал их Сяо Шиюй:

"Вздох! Я отпускаю тебя только потому, что ты ребенок. Раз ты мне не доверяешь, возьми эти деньги и иди найди свою семью! Уверена, ты знаешь, к кому твоя семья приехала в столицу!"

Маленький мальчик пристально смотрел на Лэн Цзе, крепко сжав руки за спиной, словно предпочел бы умереть, чем принять ее деньги. Лэн Цзе, одновременно забавляясь и раздражаясь, спрятала серебро в одежду. Она собралась с духом и, используя свою ловкость, повернулась, чтобы убежать. Внезапно мальчик бросился на нее, крепко схватив за руки. Его упрямый, детский голос требовал:

«Я не хочу, чтобы ты уходил, ты не можешь меня бросить».

«Нет?» — нахмурилась Лэн Цзе, повернула голову и холодно посмотрела на него сверху вниз, нарочито холодно спросив: «Что значит „нет“? Какое мне до тебя дело? Кроме того, ты думаешь, я тебя продам?»

«Нет. Ты хороший человек», — с большой уверенностью ответил Лэн Цзе Маленький Мастер.

Лэн Цзе помрачнела. Казалось, истина изречения «добрых запугивают, а хороших побеждают» подтвердилась в очередной раз. Видите? Даже шестилетний сорванец умеет запугивать слабых и бояться сильных. Неужели этот малыш решил, что она — лёгкая мишень?

Она не была слабачкой; Лэн Цзе с силой стряхнул свою маленькую ручку, свисавшую с ее руки.

Увидев серьезность намерений Лэн Цзе, в обычно спокойных и собранных глазах Сяо Шию мелькнула паника. Она быстро сменила слова:

«Хорошо, я всё тебе расскажу, но не здесь. Давай сначала найдём укромное место, а потом я тебе всё расскажу».

В глазах Лэн Цзе мгновенно расцвела улыбка. Она поняла, что с первого взгляда на малыша проявляла слишком много материнской заботы, до такой степени, что её мысли и действия постоянно подавлялись ребенком. На этот раз она приняла твердое решение и наконец-то переломила ситуацию в свою пользу.

Лэн Цзе наклонилась и, не говоря ни слова, снова подняла малышку. Резким движением ног она взмыла в воздух, ее тело, словно лестница, поднималось к облакам, и в мгновение ока она снова оказалась на крыше. Через несколько прыжков они уже были на высокой городской стене. Лэн Цзе осторожно опустила Сяо Шиюй на землю и сказала:

«Здесь никто не будет подслушивать, и никто не будет вам мешать. Можете говорить!»

Сяо Шиюй огляделась; высокие городские стены не давали никакого укрытия. Действительно, как она и говорила, сюда никто не осмелится прийти. Даже если кто-то и придет, его тут же заметят. Но разве она действительно непревзойденна? Ее боевые искусства были невообразимы. Одним движением, в мгновение ока, она одолела двух мастеров секты Зеленой Мантии.

Видя, что Сяо Шиюй, похоже, принимает трудное решение, Лэн Цзе снова подтолкнул её к этому:

«Даже не утруждай себя размышлениями. Если ты мне не доверяешь, то лучше не говори. В любом случае, мне это и не обязательно знать».

Наконец, словно приняв судьбоносное решение, Сяо Шиюй стиснул зубы, опустил голову и старомодным вздохнул:

«Вздох! Изначально я не хотела тебе рассказывать, потому что не хотела тебя втягивать в это дело. Но раз ты настаиваешь, то я расскажу. Надеюсь, ты не пожалеешь, услышав это».

Шестилетний ребенок изо всех сил старался вести себя как взрослый. От этого Лэн Цзе очень хотелось рассмеяться. Однако, чтобы не расстроить его маленький ротик, который он наконец-то смог открыть, она изо всех сил пыталась сдержать смех, пока у нее почти не свело живот.

Сяо Шию сердито посмотрела на Лэн Цзе, которая пыталась сдержать смех, затем повернула голову в сторону и быстро сказала:

«Действительно, как вы и думаете, я не шестилетний ребенок. В этом году мне исполняется двадцать шесть лет».

«Ух!» — Лен Цзе с изумлением уставился на мальчика. Неужели он карлик? Такой милый мальчик оказался карликом, которому никогда не суждено было повзрослеть. Какая жалость! Какая растрата таланта!

Сяо Шиюй невольно вздрогнула под ее пристальным взглядом и тут же остановила ее:

«Перестаньте смотреть на меня как на чудовище. Я не карлик, как вы говорите. Я уменьшился в размерах, потому что кто-то наложил на меня запретное заклинание. И моя сила тоже вернулась к тому уровню, который у меня был в шесть лет».

«Ах! То есть, ты не просто не повзрослела, а уменьшилась в размерах, и всё твоё существо, за исключением интеллекта, вернулось к облику шестилетнего ребёнка?» Лэн Цзе была ещё больше поражена. Подобный сюжет, который можно было увидеть только в научно-фантастических фильмах о будущем, действительно происходил в эту древнюю эпоху, о которой даже научная фантастика никогда не слышала. И реальный пример был прямо перед ней; как она могла не быть шокирована?

Сяо Шию сердито взглянул на Лэн Цзе, чье лицо выражало удивление, подумав, что она смотрит на него свысока. Он холодно сказал:

«Хм! Я знала, что ты так скривишься, поэтому и ничего не сказала. Теперь ты ещё меньше шансов взять меня с собой!»

Увидев, что Маленький Камень надулся и выглядит невероятно мило, Лэн Цзе не мог не объяснить ему следующее:

«Э-э! Я не хочу смотреть на вас свысока, я просто немного удивлен. Какое запретное заклинание может вернуть кому-то молодость? Если это правда, то старый император мог использовать его для достижения бессмертия?»

Взгляд Сяо Шиюй внезапно похолодел, а ясный взгляд мгновенно сменился яростной аурой. Ее хрупкое тело внезапно начало источать холодную, зловещую и удушающую, убийственную ауру.

«Это проклятие наложил тот старый император, о котором вы упоминали. Если бы оно даровало бессмертие, он бы давно оставил его себе. Хотя это проклятие уменьшает людей в размерах, оно не продлевает их жизнь; наоборот, оно сокращает продолжительность жизни тех, кто им поражен». Его тон, как и его глаза, пробирал до костей.

Кто он такой на самом деле? Сначала он был втянут в вражду между мастерами боевых искусств, а теперь связан с императором? На этот раз Лэн Цзе молчал, терпеливо ожидая продолжения своего рассказа.

Сяо Шиюй на мгновение замолчала, изо всех сил стараясь подавить холод, исходящий от нее. Она продолжила:

«Мне не совсем ясно, что это за проклятие. Наши предки были заслуженными чиновниками, которые помогли императору Тайцзу основать империю Цзинхэ. Хотя император даровал им наследственные титулы нецарских принцев, его больше беспокоило, что наш предок, обладавший военной властью и пользовавшийся большим уважением, после смерти может замышлять мятеж и захватить трон у своего сына. Чтобы гарантировать, что семья Ши будет служить царской семье на протяжении поколений, он наложил проклятие на нашего предка. Он предупредил его, что если кто-либо из семьи Ши будет замышлять мятеж, их род будет прерван. Однако, пока они оставались верны царской семье, проклятие было практически недействительным».

Предок был обескуражен и подал в отставку, надеясь вернуться в родной город и наслаждаться комфортной жизнью. Однако император не отпустил его, а вместо этого поручил ему еще одно грандиозное задание. Он также издал указ, согласно которому члены семьи Ши могли только подчиняться императорским приказам и им никогда не разрешалось входить в императорский город без разрешения. Из поколения в поколение, более ста лет, семья Ши оставалась верной императору. Все давно забыли о запретном заклинании.

До недавнего времени, до смерти покойного императора и восшествия на престол нового, он больше никогда с нами не контактировал. Мы втайне радовались, гадая, дарует ли новый император семье Ши свободу. Но затем вступило в силу запретное проклятие, действовавшее более ста лет.

Всего месяц назад, в день, когда император забрал свою наложницу, я проснулся и обнаружил, что из двадцатишестилетнего превратился в того, кем являюсь сейчас. Только тогда я вспомнил о запретном проклятии, о котором говорили мои предки. Я не осмеливался никому об этом рассказать, даже своей семье. Я оставил записку, в которой говорилось, что я уезжаю по делам. Затем я тайно бежал из своего владения Цзяньчжоу, намереваясь приехать в столицу, чтобы попросить императора снять проклятие. По пути я встретил местного чиновника, возвращавшегося в столицу, чтобы отчитаться о своих обязанностях. Я сказал ему, что являюсь молодым господином из поместья принца Инь, а затем последовал за их каретой в столицу.

Значит, он был из поместья принца Инь. Похоже, быть принцем с другой фамилией — непростая задача. К счастью, она быстро сбежала. Иначе, однажды он мог бы быть в плохом настроении и наложить на нее какое-нибудь проклятие, превратив ее из шестнадцатилетней обратно в шестимесячную. Тогда она оказалась бы полностью в его власти. От одной мысли об этом у Лэн Цзе по спине пробежал холодок, и она невольно вспотела.

Ши Юй внимательно наблюдал за реакцией Лэн Цзе и, заметив, что после его рассказа она проявила нотки страха, не мог не почувствовать странное разочарование. Его первоначальное доброе отношение к ней тут же значительно пошатнулось.

Она осмелилась бросить вызов Культу Зеленой Мантии, могущественной преступной организации, ради ребенка, которого даже не знала. Она также ловко перехитрила лавочника, который ее запугивал… Сначала я думал, что она необыкновенная и бесстрашная перед властью…

Поэтому он излил свою душу этой тайне, известной лишь прямым потомкам семьи Ши.

Оказалось, она была всего лишь обычным человеком, способным испытывать страх. В лучшем случае, она была немного умнее, немного красивее и немного лучше владела боевыми искусствами, чем другие. Размышляя об этом, на её нежном лице мелькнула нотка сожаления.

Увидев, что выражение лица Сяо Шиюй изменилось, и он замолчал, Лэн Цзе предположила, что он снова возмущен и опечален его уменьшением. Поэтому она призвала его заговорить:

«Что за дела с сектой Зелёных Мантий? Как вы с ними связались? Они знают, кто вы? Они кажутся очень могущественными; как им удалось так быстро узнать, где мы находимся?»

Ши Юй была ошеломлена. Неужели она действительно ничего не знала о секте Зеленой Мантии? Неужели она намеренно пыталась спровоцировать этих двух членов секты, задавая им вопросы по дороге? Но кто в мире боевых искусств не знал о секте Зеленой Мантии? К тому же, за последние полмесяца репутация секты Зеленой Мантии взлетела до небес. От придворных чиновников до обычных людей — кто не боялся ее? А она, похоже, совершенно ничего о ней не знала? Кто она такая?

Он вспомнил её простой деревенский наряд при первой встрече, а затем и её необыкновенные навыки боевых искусств — способность одним движением усмирить двух защитников секты Зелёных Мантий. Даже до того, как он уменьшился в размерах, он не мог достичь такого мастерства. И всё же она выглядела не старше пятнадцати или шестнадцати лет. Он подумал, что, возможно, она наивная молодая девушка, только что учившаяся у замкнутого мастера и незнакомая с жизненными реалиями.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119