Глупый агент - Глава 53
Глава восемьдесят восьмая: Переезд в особняк принца
Люди, ожидавшие на скале, всё больше волновались, наблюдая, как божественный целитель и принц Инь спускаются вниз, не двигаясь с места. Все стремились спуститься, но принц отдал приказ: никому не разрешалось спускаться без его сигнала — трижды позвонить в колокол. Они с тревогой наблюдали, как солнце перемещается с востока к зениту, а затем обратно на запад.
«Дин-дон! Динь-дон!......»
Наконец прозвенел колокол, и он продолжал звенеть. Это означало, что они нашли человека, поднимающегося по лестнице, и все спонтанно дружно зааплодировали.
После того как колокол непрерывно звонил полчаса, первыми взлетели три похожих на фей главы секты. За ними последовали глава секты, божественный целитель и принц Инь — все прибыли целыми и невредимыми. Толпа снова закричала: «Да здравствует император!»
Крик «Да здравствует Император!» чуть не заставил их снова упасть. Те, кто только что приземлился, обменялись недоуменными взглядами. Они думали, что прилетели придворные чиновники! Быстрый осмотр показал, что там были только люди из Драконьих Врат и Принцевой резиденции, и они вздохнули с облегчением.
Неопровержимое приглашение Ши Ю:
«Я уже забронировал для вас комнаты в резиденции принца. Как я могу не оказать вам гостеприимство теперь, когда вы приехали в Цзяньчжоу? В конце концов, весь мир знает, что принц Ин собрал веревки по всему городу, чтобы спасти двух вождей Драконьих Врат. Теперь этим двум вождям не нужно скрывать своих подозрений, верно?»
Цинфэн и Сюаньюань обе посмотрели на Лэн Цзе, которая пожала плечами, давая понять, что ей все равно.
Что значит "это не имеет значения"? Они явно охотятся за тобой!
Хотя Цинфэн и Сюаньюань знали правду, они не могли сказать её прямо, поэтому могли лишь беспомощно кивать в знак согласия.
В главном зале Княжеского дворца красота оставалась неизменной. Старая принцесса, одетая в великолепную лисью шубу, сияла от счастья, глядя на лучезарную Лэн Цзе. Совершенно забыв о своем образе, она тут же отвела Лэн Цзе в сторону и засыпала ее вопросами, бесконечно болтая о повседневных делах.
Само собой разумеется, взглянув в глаза сына, она поняла, что эта потрясающе красивая Мастер Третьей Секты — его будущая жена. Она не могла не восхищаться проницательным взглядом сына, таким же, как у отца. В то время она тоже была такой лучезарной и очаровательной молодой женщиной, такой милой и вызывающей сочувствие!
…‥
«Сколько лет мисс Ленг в этом году?»
«Ваше Высочество, моей дочери в этом году исполняется шестнадцать лет», — вежливо ответил Лэн Цзе.
Принцесса намеренно приняла суровое выражение лица и сказала: «Я же тебе говорила, ты подруга Юэр. Просто называй меня тётей, почему ты всё ещё называешь меня принцессой?»
Лэн Цзе ответила, полусмеясь, полуплача: «Да, тётя, но вы же не называли меня Сяо Цзе!»
«Хе-хе! Посмотрите, какая я старческая немощная!» Принцесса захлопала в ладоши и от души рассмеялась. Затем она ласково и нежно обратилась к Лэн Цзе:
«Госпожа, пожалуйста, не будьте так вежливы со своей тетей. Чувствуйте себя здесь как дома. Если вам что-нибудь захочется поесть, просто скажите Ши Сю, чтобы она приготовила это для вас. Ши Сю — моя служанка, и она очень умная. Я отдам ее вам».
Услышав это, трое мужчин, которых две женщины, поглощенные разговором, полностью игнорировали, были ошеломлены. Обжегшись на молоке, дуешь на воду. Разве урока Ши Фан было недостаточно? Но они не осмелились вмешаться, поэтому все посмотрели на Лэн Цзе, надеясь, что она этого не примет.
Прибыла ещё одна служанка! Подумав о Ши Фан, Лэн Цзе вспотел от холода и быстро тактично ответил:
«Спасибо за вашу доброту, тётя! Но как вы можете просто так отпустить своих людей? Если приезд Сяоцзе вас беспокоит, это будет вам неудобно. Как же тогда Сяоцзе может здесь оставаться? Кроме того, Сяоцзе с детства росла в горах со своим учителем и привыкла всё делать сама. Ей действительно неудобно, когда рядом всегда кто-то есть. Поэтому я ценю вашу доброту, тётя, но я категорически не смею принять этого человека».
После холодного и тактичного ответа все трое мужчин одновременно подняли чашки, чтобы отпить чай.
«Превосходно! Мисс, вы поистине редкая и чудесная девушка. Вы сочетаете в себе рыцарский дух странствующей героини и утонченную элегантность дамы из знатной семьи. Тому, кто женится на вас, будет сопутствовать удача на протяжении многих жизней!»
Говоря это, она многозначительно посмотрела на своего недалекого сына.
Здесь все — проницательные и хитрые люди; кто бы не разглядел коварные намерения старой принцессы?
Сюаньюань и Цинфэн одновременно сердито посмотрели на Ши Ю. "Ты хочешь, чтобы твоя мать помогла тебе добиться расположения Сяоцзе?"
«Нет! Это моя мать хотела, чтобы Сяоцзе стала ее невесткой, это не имеет ко мне никакого отношения!» — ответил Ши Юй с невинным видом.
Сюаньюань и Цинфэн ответили на эти взгляды предупреждающими взглядами: «Лучше не пытайтесь ничего вытворять! Иначе мы немедленно заберем Сяоцзе».
В мгновение ока Лэн Цзе легко усмирила принцессу. Та ответила очаровательной улыбкой:
«Тетя, вы так любите шутить! Так называемые предопределенные отношения означают, что для того, чтобы вместе прокатиться на лодке, требуется сто лет совершенствования, а для того, чтобы разделить одну подушку, — тысяча лет. Раз уж вам суждено быть вместе, значит, потребовалось тысяча лет совершенствования!»
Услышав это, старая принцесса на мгновение замерла, а затем разразилась смехом:
"Ха-ха... Сяоцзе, ты так хорошо владеешь словом! Отлично сказано: „Чтобы спать на одной подушке, нужно тысячу лет совершенствования!“ Разве мы с отцом Юэр не созданы друг для друга?"
Судя по обожанию в глазах старой принцессы всякий раз, когда она упоминала своего мужа, Лэн Цзе догадалась, что их жизнь очень счастлива. Она искренне похвалила: «Дядя и тетя — поистине любящая пара, которой восхищается и которой завидует весь мир».
Две служанки, стоявшие за дверью, тихо что-то обсуждали:
«Мисс Ленг — просто чудо! Она здесь совсем недавно, а уже несколько раз рассмешила нашу принцессу».
«Разве не так? Я слышал от старого управляющего, что старая принцесса раньше была очень жизнерадостным человеком. Но с тех пор, как умер старый принц, она стала совсем другим человеком, и мы больше никогда не видели ее лица».
Самым заветным желанием принцессы было, чтобы кто-нибудь помнил её покойного мужа. Шесть лет ей казалось, что только она скучает по нему, только помнит его. Её сын всегда был занят домашними делами и никогда не упоминал отца. Слуги в поместье вели себя так, будто его никогда и не существовало. (На самом деле все боялись, что упоминание о нём причинит ей ещё большую боль, поэтому намеренно молчали перед ней.) Сегодня, услышав слова похвалы от Лэн Цзе, она была вне себя от радости. Она с восторгом крепко обняла Лэн Цзе, её глаза наполнились слезами, когда она, задыхаясь, произнесла:
«Правда? Неужели Сяоцзе завидует мне и старому принцу? Я не ожидала, что Сяоцзе до сих пор помнит старого принца!»
Действия принцессы напугали не только трех ничего не подозревающих гостей, но и ее сына. Ши Юй не ожидал, что его мать все еще будет так сильно скучать по отцу, до такой степени, что это будет граничить с безумием. Как раз когда он собирался сказать несколько слов утешения, старая принцесса снова произнесла это, ее голос дрожал от волнения:
«Сяоцзе, ты будешь нашей дочерью? Если бы у нас была такая прекрасная дочь, как ты, мы бы обязательно воссоединились в следующей жизни!»
Услышав это, зал мгновенно затих! Никто не ожидал, что мнение принцессы изменится так быстро. Еще несколько мгновений назад она хотела невестку, а теперь хотела удочерить ее. Казалось, все опередили ее на мгновение. После мгновения ошеломленного молчания Лэн Цзе уже собиралась кивнуть в знак согласия, когда ее прервал внезапно появившийся Ши Юй.
Ши Юй внезапно отстранился от принцессы с холодным лицом. Он крепко обнял её и торжественно произнёс:
«Мама! Что за чушь ты несёшь! Разве у вас с отцом уже не было трёхжизненной связи? Какое это имеет отношение к Сяоцзе!»
Напомнив себе об этом от сына, принцесса наконец вышла из тени принца. Она поняла, что чуть не разрушила многообещающий брак своего сына. И тут же изменила свое мнение:
«Хе-хе, я просто слишком люблю Сяоцзе! Раз уж ты не хочешь признавать Сяоцзе своей сестрой, хорошо, тебе придётся оставить Сяоцзе здесь, чтобы она составила мне компанию».
Лэн Цзе не знала, что законы Цзинхэ запрещали браки между братьями и сестрами, независимо от того, являются ли они родными. Поэтому она с недоумением смотрела на Цинфэна и Сюаньюаня, гадая, чем занимаются мать и сын.
Сюаньюань и Цинфэн прекрасно понимали, что их объединяет одна мысль: они больше не могут оставаться в особняке принца, иначе рано или поздно Сяоцзе похитят эта мать и сын.
В этот момент Ши У поспешил доложить.
«Ваше Высочество! Отец и сын Шангуань покончили жизнь самоубийством в тюрьме!»
Все были ошеломлены!
«Что происходит?» — сердито спросил Ши Ю.
Сюаньюань холодно сказал: «Отведите нас посмотреть на это».
Группа встала одновременно и направилась к тюрьме.
Лэн Цзе успела сделать только шаг, как принцесса остановила её.
«Сяо Цзе, такое место тебе не подходит. Пойдем, я покажу тебе особняк принца».
Все трое мужчин одновременно обернулись и увидели, что принцесса крепко обнимает Лэн Цзе. Им оставалось лишь согласно кивнуть:
«Сяо Цзе, тебе не следует идти».
«Да, это место вам действительно не подходит».
«Мама, я доверяю тебе Сяоцзе».
«Ты…» Ты совсем не хороший друг! Увидев ожидающий взгляд принцессы, Лэн Цзе невольно сдержала слова, которые вот-вот должны были вырваться наружу, и сказала: «Иди и возвращайся скорее».
Увидев бесстрашного Лэн Цзе, который никогда никого не слушался и послушно выполнял указания матери, гнев Ши Юя на Шангуаня и его сына мгновенно сменился радостью. На его губах невольно появилась улыбка. Цинфэн и Сюаньюань свирепо посмотрели на него, а затем повернулись и ушли.
Лэн Цзе неохотно последовала за принцессой на экскурсию по особняку принца. В прошлый раз, когда она приходила ночью, она была слишком занята поисками родового зала, и, поскольку было темно, ей показалось, что особняк просто огромный. Теперь же, осмотрев его, она поняла, что особняк принца Ина действительно оправдывает свое название — величественный и внушительный.
Бесчисленные павильоны и искусственные холмы, башни, похожие на облака, и извилистые коридоры тянутся бесконечно. Крыши покрыты полупрозрачной глазурованной черепицей, а высокие карнизы и изысканные галереи обращены друг к другу, создавая картину глубокого величия, элегантности, торжественности и великолепия.
Одного лишь величия этого дворца достаточно, чтобы доказать, насколько высоко император ценил этого героя-основателя, первого принца с другой фамилией. Помимо того, что он меньше императорского дворца и имеет меньше зелени из-за другого рельефа и климата, этот дворец мало чем отличается от императорского.
Они болтали по дороге и остановились у главных ворот резиденции принца. Принцесса тепло взяла Лэн Цзе за руку и сказала:
«Сяо Цзе, я вижу, ты тоже устал. Я попросил тебя приготовить горячую воду; иди умойся и отдохни. Изначально я хотел, чтобы ты жил у меня во дворе, но Юэр сказал, что ты и твой старший брат не можете жить раздельно. Он настоял на том, чтобы ты жил у него во дворе. Если тебе это неудобно, я найду кого-нибудь другого…»
«Тетя, не нужно беспокоиться! Просто выделите мне отдельную комнату. Это совсем не доставит вам неудобств», — быстро перебила принцессу Лэн Цзе.
Хотя принцесса считала неуместным, чтобы молодая женщина жила в одном дворе с таким количеством мужчин, она знала, что в мире боевых искусств действуют свои правила, поэтому она мало что говорила. К тому же, девушка еще официально не вошла в семью, поэтому вмешиваться как свекрови было не в ее компетенции.
«Тогда пусть Ши Сю проводит тебя! Я не буду заходить. Просто скажи Ши Сю, если тебе что-нибудь понадобится. Я подожду тебя в столовой». Сказав это, принцесса повернулась к полненькой девочке рядом с ней и велела: «Ши Сю, проведи госпожу Лэн. Оставайся здесь и слушай указания госпожи. Отведи госпожу в столовую позже».
«Да, эта служанка помнит», — смиренно ответила Ши Сю, склонив голову.
Лэн Цзе некоторое время обменивался любезностями с принцессой, прежде чем наконец проводить ее.
«Мисс Лэн, пожалуйста, следуйте за мной». Ши Сю вежливо указал Лэн Цзе путь.
Двор был большим и очень чистым. В нем было пять основных комнат и по четыре комнаты по бокам. Возможно, из-за зимы здесь было несколько пустынно. Ши Сю провел Лэн Цзе в первую комнату слева от главного дома. Открыв дверь…
«Это комната, пожалуйста, войдите, мисс. На кровати для вас приготовлена одежда, а за ширмой находится горячая вода для мытья посуды. Я буду ждать у двери. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться, если вам что-нибудь понадобится».
Лэн Цзе уже вошла в дом и небрежно ответила: «Хорошо! Спасибо!»
Ши Сю на мгновение опешилась, прежде чем отреагировать. Переполненная благодарностью, она ответила: «Вот как я должна была поступить; Сяо Цзе, как ты можешь так меня благодарить!»
Эта пухленькая Ши Сю была второй самой очаровательной служанкой, которую Лэн Цзе когда-либо видела в этом мире, после Цинъэр. Она невольно улыбнулась ей и мягко сказала: «Всё в порядке, иди и занимайся делом! Я не буду так скоро».
Ши Сю была очарована этой теплой улыбкой, нежной, как весеннее солнце, и долгое время оставалась погруженной в свои мысли. Даже после того, как дверь закрылась изнутри, она все еще бормотала себе под нос: «Какая красивая, такая теплая! Если бы только она могла быть принцессой. Тогда принц не был бы таким ужасно холодным».
Лен Цзе, не принимавшая душ несколько дней, ужасно боялась горячей воды! Она быстро разделась и с нетерпением прыгнула в большую деревянную ванну, достаточно просторную для трех человек, чтобы как следует помыться. Она предположила, что Сюань Юань и остальные не скоро вернутся, и ужин тоже не будет готов. Поэтому она уверенно погрузилась в воду, не торопясь. Но она мылась меньше двадцати минут, когда услышала шум у окна. Даже во сне она была бодра, не говоря уже о купании. Она схватила только что снятую верхнюю одежду, надела ее и погрузилась в воду.
С тихим скрипом окно открылось. Внутрь прыгнула маленькая, стройная фигурка в черном, приземлившись прямо рядом с ванной. В тот момент, когда ее голова коснулась воды, к ее шее приставили холодный кинжал. Ее маленькое тело невольно задрожало, и она поспешно произнесла:
«Сестра, держись крепче».
«Синъюэ? Как ты сюда попала?» — Лэн Цзе вложила кинжал в ножны и спокойно сказала: «К счастью, у меня был только кинжал. Если бы у меня были серебряные иглы, ты бы уже была мертва, когда открыла окно».
Внезапно по спине Синъюэ пробежал холодок. В разгар зимы она поняла, что ее одежда насквозь пропитана потом. Она невольно вздрогнула. Она тихо пробормотала:
«Во всем виноват мой брат. Он слишком боялся войти сам и заставил меня войти. Должно быть, он сделал это специально».
Лэн Цзе сочла её надутое личико очаровательным и поняла, что её слова действительно её напугали. Она улыбнулась и сказала ей:
«Наверное, ты ужасно испугалась! В следующий раз обязательно стучи, прежде чем заходить в комнату сестры».
Синъюэ быстро кивнула.
Затем Лэн Цзе спросил: «Хотите спуститься вниз и принять душ вместе?»
Синъюэ тут же покачала головой, словно маятником.
«Мисс, вы разговариваете с Ши Сю?»
Внезапно из-за двери раздался голос Ши Сю, так сильно напугавший Синъюэ, что она чуть не упала головой в ведро с водой. От этого Лэн Цзе не смогла сдержать смех. Чтобы Ши Сю не ворвалась внутрь, она быстро подавила смех и крикнула в сторону двери:
«Ши Сю, принеси мне еще горячей воды».
«Да, мисс, пожалуйста, подождите минутку. Я сейчас вернусь».
Лишь когда шаги Ши Сю затихли вдали, Синъюэ кокетливо произнесла:
«Сестра Ленг совсем как мой брат; она начинает издеваться над людьми, как только они знакомятся. Я знала, что не стоило давать тебе еду и одежду».
«Ладно, я перестану тебя дразнить!» — с этими словами Лэн Цзе внезапно поднялся из воды.
"Ах!" — Синъюэ, стоявшая у ведра, внезапно закрыла лицо руками и закричала.
Лэн Цзе, одновременно забавляясь и раздражаясь, хлопнула себя по голове и со смехом отчитала: «Эй, девчонка, зачем ты кричишь! Это ты на меня смотришь, это тебе выгоднее, да? А ты всё ещё кричишь! Любой, кто не разбирается в этом, подумает, что я тебе что-то сделала!»