Глава 10

И всё же ты убил её! Она была моей самой толстой дочерью. Ты представляешь, как тяжело мне было вырастить её такой? И ты стоил ей жизни. Все мои усилия за эти годы оказались напрасными!

Хотя вторая часть его заявления не произвела на Су Фулю особого впечатления, услышав её, он понял, кто он такой и за кого хочет отомстить.

Так вот он, толстый отец этой толстушки.

Этот человек здесь, чтобы отомстить?

Он немного подумал, а затем сказал: «Как ты смеешь тащить меня сюда! Ты не боишься, что принц найдет это место и уничтожит всю твою семью?»

Толстяк усмехнулся: «Не пытайся меня напугать. Ты уже ушел со своим грузом, а это значит, что ты покинул поместье принца Тинга. Раз ты больше не являешься членом поместья принца Тинга, почему бы мне не арестовать тебя?!»

Су Фулиу была ошеломлена. Ей следовало быть осмотрительнее и не собирать вещи и не покидать сразу же особняк принца. И вот что случилось: этот толстяк так пристально за ней наблюдал, что и раскрыл правду!

Разве это не означает, что он обречен?!

Глава 25: Обгоревший снаружи и нежный внутри

Толстяк фыркнул, затем оглядел Су Фулиу с ног до головы: «Я просто не понимаю, что такого интересного в мужчине, худом, как бамбуковая палка. Его может сдуть порывом ветра, а его талия может сломаться от одного сексуального контакта».

"..." Су Фулю потерял дар речи. Он был главным куртизаном башни Ванъю, и бесчисленные женщины пускали слюни, глядя на него.

Даже похотливые мужчины не могли удержаться от того, чтобы пускать слюни при виде него.

В результате она испытала полное отвращение к этому толстому мужчине, который выглядел как свиная голова.

Затем толстяк сказал своим второй и третьей дочерям: «Вы не должны быть похожи на свою старшую сестру, которая любит таких тощих болванов, которым совсем не везет. Вам следует найти кого-нибудь, похожего на вашего отца. Позвольте мне внести ясность: если ваш будущий зять не будет таким же толстым, как ваш отец, я не соглашусь».

Однако его вторая и третья дочери продолжали пристально смотреть на Су Фулиу, их взгляды были практически прикованы к ней.

Им было совершенно неинтересно слушать, что говорил их толстый отец.

«У старшей сестры такой хороший вкус! Этот молодой господин такой красавец!» — сказала вторая дочь, с трудом сглотнув.

«Да, этот молодой господин действительно красив. Я никогда раньше не видела такого светлокожего и нежного мужчины. Неудивительно, что старшая сестра потратила столько денег, чтобы найти его. Если бы я знала, я бы тоже пошла его искать». Третья дочь тоже выглядела так, будто хотела сожрать Су Фулю.

Толстяк яростно посмотрел на своих двух дочерей: «Что это за глаза у вас? Вы называете это красотой? Вы даже наполовину не так красивы, как ваш отец!»

Вторая дочь тут же сказала: «Отец, это уже перебор. Ты и близко не так красив, как этот молодой господин. Правда говорят: „Даже смерть под пионом – романтическая смерть“».

Третья дочь тоскливо кивнула: «Да, если бы я могла провести ночь с этим молодым господином, я бы с радостью умерла на следующий день!»

«Т-т-т-т! Вы, два сорванца, что за чушь несете? Вы что, никогда не видели мужчину? Как вы можете говорить такую ерунду?» — раздраженно сказал толстяк.

Однако его две дочери были совершенно очарованы и не могли отвести взгляд.

Увидев их реакцию, толстяк в гневе заявил: «Я убью его прямо сейчас, чтобы отомстить за твою старшую сестру!»

Су Фулю был в ужасе, но, будучи связанным по рукам и ногам, он не мог сбежать.

Если бы он знал, что умрет здесь, он бы не колебался по дороге и сразу же вернулся бы в особняк принца Тинга.

Теперь это бесполезно, даже если он глубоко об этом сожалеет.

Подождите минуту.

А что насчет династии Цинь?!

Разве Цинь Ши не говорил, что будет тайно его защищать?

Он также заявил, что не позволит Фэн Мутину причинить ему вред.

Но теперь, когда его схватили и привезли сюда, где же Цинь Ши?

Во всем виноват начальник павильона Сюаньюань, который так равнодушен к своему работодателю!

Когда толстяк вытащил кинжал и направился к нему, ему захотелось заплакать, но слез у него уже не осталось.

В этот момент вторая и третья дочери встали рядом, преградив путь толстяку.

Су Фулю посмотрела на две возвышающиеся перед ней горы, которые полностью заслоняли собой толстяка.

«Отец, умоляю тебя, пожалуйста, не убивай его».

«Да, отец, не убивай его. Какая жалость убивать такого красивого мужчину».

«Вы двое, не останавливайте меня! Сегодня я отомщу за вашу старшую сестру. Я так много сил вложила в то, чтобы вырастить её такой толстой, а он просто испортил её и заставил вернуться на фабрику! Я так зла! Сегодня я убью его!»

Су Фулиу была благодарна за свою привлекательную внешность, которая в критический момент могла спасти ей жизнь.

Посмотрите, как сильно эти две дочери им увлечены. Они отказываются уступать отцу и не позволят ему убить его.

Лучше полагаться на себя, чем на Цинь Ши в вопросе его защиты.

Но как раз в тот момент, когда он почувствовал облегчение, его внезапно поразила неожиданность, оставив в полном оцепенении...

Глава 26. Самоубийство путем откусывания языка.

«Вы двое никчемных, убирайтесь с дороги! Я отомщу за вашу сестру!» — закричал толстяк.

Но его две дочери не сдвинулись с места, не проявляя ни малейшего намерения отойти в сторону.

«Отец, ты не можешь его убить. Было бы такой тратой убивать такого красивого мужчину».

«Да, раз отец настаивает на том, чтобы убить его, то ещё не поздно подождать, пока мы с моей второй сестрой проведём с ним приятную ночь, прежде чем убить его!»

Толстяк на мгновение опешился: "Что вы сказали?"

«Отец, слова Третьей Сестры — это именно то, что я хотела сказать. Мы хотим провести ночь с этим красивым молодым человеком».

«Да, отец, считайте, что мы исполняем несбывшуюся мечту нашей старшей сестры!»

Когда Су Фулиу, лежавшая в постели, услышала их слова, она была ошеломлена.

Вот почему эти две женщины ему помогли!

«Даже не думайте об этом! Я, Су Фулиу, скорее умру, чем подчинюсь! Даже если я умру, я не позволю вам, двум похотливым женщинам, завладеть мной!»

Су Фулиу чувствовала, что в этой семье нет ни одного нормального человека.

«Хм, раз уж ты в таком состоянии, перестань быть таким упрямым, ладно?» Вторая дочь обернулась, взглянула на него и с улыбкой сказала.

Су Фулиу пожалела, что не ослепла, чтобы не видеть их отвратительных лиц.

«Отец, пожалуйста, оставь его еще на одну ночь. Завтра утром можешь прийти и разрубить его на восемь частей мясницким ножом, я не буду возражать», — сказала третья дочь.

Вторая дочь тут же согласно кивнула: «Да, давайте устроим дочерям счастливую ночь».

Толстяк немного подумал, а затем сказал: «Хорошо, считайте это исполнением желания вашей старшей сестры. Она не смогла насладиться этим по-настоящему, так что вы можете насладиться этим за неё!»

Обе дочери были вне себя от радости и, многократно кивая, сказали: «Спасибо, отец».

После того как толстяк закончил говорить, он ушел, оставив своих двух дочерей строить козни против Су Фулиу.

Су Фулиу продолжала пытаться освободиться от веревки.

К сожалению, это оказалось бесполезным.

Две «горы» внезапно обернулись и злобно посмотрели на Су Фулю.

У меня чуть слюни не текли.

«Я старшая сестра, я пойду первой», — сказала вторая дочь.

«Я младшая сестра, поэтому старшая сестра должна позволить младшей сестре поступать по-своему. Вот почему я начну первой», — сказала третья дочь.

Внезапно они начали спорить о том, кто должен ходить первым.

Су Фулиу выглядел слабым и беспомощным, глядя на двух женщин, которые стояли у его кровати. Он даже не воспользовался случаем, чтобы спрыгнуть с кровати и убежать.

Ему даже некуда было протиснуться.

Он мог лишь моргать своими невинными глазами, наблюдая за непрестанным спором двух женщин, надеясь, что они будут спорить до тех пор, пока дело не дойдет до драки.

Таким образом, он, вероятно, мог бы просто наблюдать, как они избивают друг друга, ничего не предпринимая.

Тогда у него появится шанс сбежать.

Но каждый раз, когда у Су Фулиу появлялась хорошая идея, реальность давала ему отпор.

Как раз когда он размышлял, сможет ли он быть в безопасности, ничего не предпринимая, его вторая дочь вдруг сказала: «Мы что, глупые? Зачем мы так долго спорим о том, кто пойдет первым? Мы можем пойти вместе!»

Услышав это, глаза третьей дочери загорелись: «Верно, верно! Как же я сама до этого не додумалась? Мы так долго ссоримся, это так вредит нашим сестринским отношениям. Мы вполне можем объединиться!»

Услышав это, Су Фулю чуть не расплакалась: «Вы могли бы просто убить меня!»

«Хм, о смерти поговорим, когда уже вдоволь наедимся!» Вторая дочь облизнула губы, словно перед ней предстало невероятно вкусное пиршество.

«Именно, именно. Поцелуй мужчины с такой нежной кожей, вероятно, подарит тебе блаженство на несколько дней», — согласительно кивнула третья дочь.

Увидев, как они точат ножи, Су Фулю понял, что на этот раз ему не удастся сбежать. Чтобы сохранить свою невиновность, ему ничего не оставалось, как промолчать и покончить жизнь самоубийством!

И он открыл рот и сильно укусил...

Глава 27. Этот человек такой жалкий.

Блин!

Су Фулю испытывала такую сильную боль, что слезы текли по ее лицу ручьем. Она не умерла, но прикусила язык до крови, и боль была невыносимой.

«О боже, почему у нее идет кровь?» — с беспокойством спросила вторая дочь, заметив, что из уголка рта Су Фулиу сочится кровь.

«Хм, наверное, он хотел прикусить язык, чтобы покончить жизнь самоубийством, но у него не получилось, и он не умер, даже прикусив его до крови», — ответила третья дочь.

"..." Су Фулиу почувствовала сильное смущение.

Даже в смерти он умер неправильной смертью.

А раньше, даже несмотря на связанные руки и ноги, он хотя бы мог кричать и ругаться. Теперь всё по-другому...

Я укусила себя, и это было так больно, что я даже говорить толком не могла.

«Тогда нам лучше поторопиться, а вдруг он покончит с собой, прежде чем мы до него доберемся?»

"Да-да, поторопитесь, пошли!"

Глаза Су Фулиу расширились, когда он увидел, как две возвышающиеся горы несутся к нему навстречу.

С громким стуком кровать рухнула...

Су Фулиу был прижат к земле и чуть не раздавлен насмерть.

«Что это за сломанная кровать? Она даже такой маленький вес не выдержит!» — выругалась вторая дочь.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246