Глава 7

«Что произойдёт, если молодой господин Вэй и старейшина Вэй Байчжун узнают, что госпожа Лю не является потомком семьи Ю?»

Естественно, все это оказалось напрасным; секта Эмэй потеряла и жену, и армию.

«Молодой господин Шангуань!»

"не говоря уже о--"

Почему у меня чешется лицо, и почему голос звучит прямо над моей головой? «Он» был слегка озадачен.

Внезапно с их лиц сняли черную ткань.

«У меня также есть мисс Ю».

Она внезапно открыла глаза и отскочила в сторону, увернувшись от нескольких вспышек холодного света.

Шангуань И! — процедила она сквозь зубы.

«Сегодня вечером я вас побеспокою, юная леди».

Одним ударом меча она повергла в гроб четырех мужчин, отчаянно пытаясь избавиться от этого «бремени». Но затем она поняла, что если он умрет, Эмей возложит всю вину за убийство исключительно на нее.

Он выругался себе под нос и снова взял на себя "бремя".

«У вас превосходные навыки, юная леди».

Она сражалась десять против одного, но он оставался спокойным и жизнерадостным.

«Юная леди, ваше поведение удивительно похоже на поведение моего благодетеля».

Услышав это, она дернула веками. Не желая быть застигнутой врасплох, она ударила болтливого «кого-то» ладонью, и ее бледно-голубая фигура полетела к краю обрыва. Поняв, что спасти ее уже поздно, она благоразумно повернулась.

Похоже, так предначертала судьба; молодой господин Шангуань, вы должны послушно отправиться в свой путь.

Она как раз размышляла, стоит ли ей винить себя и выражать сожаление, когда внезапно почувствовала, как затянулся ее пояс, и ее отбросило назад.

Снизу подул горный ветер, развевая мои одежды и заслоняя обзор. Я рухнул прямо вниз, словно в пустоту.

Том первый, глава третья

Цветущая груша, половина горы, залитая лунным светом — если бы не это время и место, это было бы поистине восхитительное зрелище, но, увы…

«Ты меня душишь!» — воскликнула Юй Цзигуй, покраснев и сверля взглядом человека, крепко сжимавшего её пояс и судорожно державшего грушевую ветку, перекинутую через талию.

«Прошу прощения». Хотя он это сказал, на его лице не было и следа извинений.

В ухе раздался тихий глухой удар; о нет, грушевая ветка вот-вот рухнет.

Она прищурилась и посмотрела вниз; бездна под ее ногами была бездонной, словно преисподняя.

«Молодой господин Шангуань».

«Что случилось, юная леди?» — спросил он, не моргнув глазом, не показывая, что осознает свою покорность.

«Я слышал о вашей высокой репутации, как только вошел в мир боевых искусств. Все говорят, что молодой господин Шангуань сострадателен, как небесное существо, а ваша доброта сравнима с добротой богов и Будд. Как гласит буддийская поговорка: «Если я не попаду в ад, то кто попадет?» Теперь, когда я в опасности, молодой господин, что вы думаете…»

Пусть она сама расслабится или её унизят — принимайте это или нет. Она сделала ему одолжение, но недооценила бесстыдство этого человека.

«Будда поклялся спасти все живые существа в мире. Если я не смогу спасти даже вас сегодня, то мне будет поистине стыдно за доверие, которое люди мира боевых искусств оказали мне».

Подул легкий южный ветерок, прижимая цветки груши к дереву, их лепестки, похожие на снег, исчезали в его темных волосах. На его губах появилась легкая улыбка, прекрасная, как лунный свет.

Она очень этого хотела...

Прежде чем она успела нанести удар, ветка груши сломалась. В темноте она попыталась ухватиться за выступ на скале, но вместо этого наткнулась на что-то мягкое и теплое.

Я не понимал, что оно находится так близко к земле.

Она глубоко вздохнула и попыталась встать.

«Что?» — воскликнула она с удивлением, взглянув на землю под собой. «Молодой господин Шангуань?!»

Его красивое лицо слегка задрожало, и на губах появилась неописуемая улыбка: «Было ли вам комфортно в пути, юная госпожа?» — тихо спросил Шангуань И.

Она неловко рассмеялась: «Молодой господин поистине подобен богу или Будде».

«Значит, моя левая нога сломана не напрасно». Холодный пот стекал по его лбу, и Шангуань И крепко сжал ее руку. «Теперь мне придется вас побеспокоить, госпожа».

Глядя на человека, потерявшего сознание у нее на руках, она долго вздохнула.

Это породило серьёзную обиду.

…………

Она едва могла стоять.

Маленькое тельце крепко цеплялось за скалу, горный ветер в сентябре был очень сильным, заставляя малыша непрестанно дрожать.

Сохраняй спокойствие, сохраняй спокойствие. Если она случайно поскользнётся и упадёт, она больше никогда не увидит своих отца и мать.

Ее маленькие ручки, побелевшие от холода, крепко вцепились в острые камни.

«Правда?» — спрашивали люди на скале наверху.

«В этом нет никаких сомнений. Хотя Юй Чжаньюань — человек осторожный, он особенно настороженно относится к детям. Несколько дней назад, когда Юй Чжаньюань пришел в мое поместье, мой сын окропил его бесцветным и без запаха «благовонием для отслеживания души». Сегодня вечером, когда Чифэн ведет его, в этом нет никаких сомнений».

«Мастер Вэй действительно расставляет ловушки на каждом шагу и строит козни в каждом своем ходе».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114