Die Schönheiten der Song-Dynastie - Kapitel 55

Kapitel 55

Сяоцин взяла бумагу, не собираясь на нее смотреть, и, не раздумывая, направилась к плите, бросив ее туда. Она вернулась за пустой миской только тогда, когда та сгорела дотла.

«Иди и попроси кого-нибудь проучить этого актера. Посмотрим, чем он теперь соблазнит Ру Фэна!» Сяо Цин уже собиралась уйти, когда услышала низкий голос Юнь Тяньцзе, в котором чувствовалась леденящая душу безжалостность.

Сяоцин вздрогнула, скрывая боль в глазах. Она повернулась, наклонилась и прошептала: «Молодой господин, вы действительно серьезно относитесь к Руфэну?»

Юнь Тяньцзе взглянул на него и низким голосом спросил: «С каких это пор мне нужно отчитываться перед тобой о своих делах?»

Сяоцин поклонилась еще ниже и в панике поспешно произнесла: «Простите, молодой господин, я переступила черту». Сказав это, она быстро отступила, но ее шаги были немного неуверенными.

Юнь Тяньцзе бесстрастно смотрел на только что закрытую резную дверь из грушевого дерева, но вскоре на его изысканно красивом лице мелькнула нотка гнева.

☆☆☆☆☆☆

Академия Фэнсянь города Сянчжоу

Му Вэньчэнь долго молча смотрел на разведывательный доклад в своей руке. Му Тун стояла позади него, с таким же суровым выражением лица. Единственным звуком во всем пространстве было утреннее щебетание птиц — чистое, мелодичное и полное жизни.

После долгого молчания Му Вэньчэнь наконец заговорил, нарушив тишину: «Му Тун, завтра мы отправимся в город Юэчжоу».

Выражение лица Му Тонга на мгновение померкло, но он быстро выпрямился: «Учитель, сейчас необычные времена».

Му Вэньчэнь холодно сказал: «Пусть обыскивают. Полномасштабная мобилизация начнется только после нашего ухода».

Му Тонг остался неподвижен и лишь сказал: «Тогда тебе следует вернуться в столицу. Зачем ехать в город Юэчжоу?» Тем более что этот отвратительный Юй Чи Жуфэн всё ещё находится в городе Юэчжоу. Какая ненависть! Почему Юй Чи Жуфэн должен любить мужчин? Разве это не сделает Мастера… Подумав об этом, Му Тонг не осмелился продолжить.

Выражение лица Му Вэньчэня смягчилось, в глазах мелькнула нежность. Он тихо сказал: «Город Юэчжоу мне нравится больше». Но в сердце его вспыхнула злость. Не прошло и месяца, а этот мальчишка уже везде создает проблемы. Теперь он даже связался с Ую. Хотя он знал, что между ними пока ничего не произошло, он все равно чувствовал себя неспокойно. Кто знает, может, что-то случится, если он не будет осторожен?

Вспомнив о привычной болтовне малыша и его улыбке, Му Вэньчэнь решил отправиться в город Юэчжоу раньше запланированного, возможно… возможно, просто ради этой теплой улыбки.

«Мастер, говорят, что младшая сестра Ючи Руфэна, Цзуйюэ, тоже поехала с ним, и семья Ючи её очень любит». Му Тонг, казалось, говорил сам с собой, выпрямившись.

Му Вэньчэнь прищурился и спросил: «Что ещё ты хочешь сказать?»

«Учитель, Ру Фэн — мужчина». После недолгой паузы Му Тонг всё же решил воспользоваться ситуацией.

Му Вэньчэнь сердито посмотрел на него: «Хм, не нужно, чтобы ты мне об этом напоминал».

— Так что же ты ещё планируешь делать? — Му Тонг поджал губы. Но с тех пор, как Ру Фэн ворвался в их жизнь, выражение лица его учителя, казалось, стало намного богаче, и он больше не проводил всё время, играя на своей нефритовой цитре. Даже сейчас, когда он играет на цитре, это в основном лёгкая и весёлая музыка. Если подумать, возможно, этот юный Ру Фэн не так уж и плох. Но он просто не мог вынести мысли о том, чтобы его мудрый и могущественный учитель влюбился в запретную любовь.

«О чём ты всё ещё думаешь? Поторопись и готовься!» Приятный голос Му Вэньчэня вывел Му Тунфэя из задумчивости.

Му Тонг поспешно сказал: «Я сейчас же пойду». Верно? Всякий раз, когда он обращает внимание на дела этого мальчишки, хозяин всегда особенно волнуется. Он не знает, когда у них начался тайный роман, почему не было ни единого намёка? К тому времени, как он это заметил, всё уже было в таком состоянии. В лучшем случае сейчас у Ру Фэна явно ещё нет никаких непристойных мыслей о хозяине, но… Му Тонг нахмурился. Этот мальчишка, кажется, много раз смотрит на своего хозяина как в тумане, почти пуская слюни, и что делает хозяин? Он позволяет ему смотреть. Если бы это было раньше, того, кто посмотрел, давно бы избили до полусмерти.

После ухода Му Тонга Му Вэньчэнь крепче сжал записку, и она превратилась в белый порошок, высыпавшийся из его длинной, тонкой руки, словно моля о справедливости...

☆☆☆☆☆☆

Ру Фэн, используя свою способность к легкости, медленно передвигался, изредка останавливаясь. Увы, похоже, его удивительная способность еще долго не сможет проявиться в мире, и пока ему придется довольствоваться самостоятельной ходьбой.

Ру Фэн пробормотал себе под нос, забавляясь бледными лицами тех людей, которых он видел раньше. Призраков в мире не так уж много, и все же ему пришлось столкнуться с одним из них. Впрочем, древние действительно были суеверны в отношении призраков.

К тому времени, как Ру Фэн вернулась в город Юэчжоу, было уже почти полдень. Она неторопливо прошла через городские ворота; ей почти не нужно было показывать свой «удостоверение личности», так как большинство людей узнавали её. Но сегодня ситуация была странной. Ру Фэн задумалась, почему все так странно на неё смотрят. Особенно молодые женщины; обычно их глаза горели любовью, а сейчас все они выглядели печальными. Больше всего Ру Фэн огорчило то, что она заметила, как несколько мужчин, казалось, бросали на неё кокетливые взгляды!

Боже мой, одно дело, когда добиваются успеха женщины, а теперь даже мужчины начинают это делать?

Ру Фэн прикоснулась к лицу, размышляя, действительно ли ее кожа так привлекательна. Иначе как она может привлекать мужчин?

Что ж, хотя я и не знаю, что эти женщины делают, хорошо, что меня никто не беспокоит. Ру Фэн немного подумал и решил не обращать на это внимания. Лучше всего сейчас немедленно вернуться в поместье. Он не вернулся прошлой ночью, и ему стало интересно, о чём думает его дед. Вздох, дед — человек, склонный к излишним размышлениям.

Ру Фэн ускорил шаг, и, пока он размышлял, его остановили.

Это была маленькая девочка, и маленькая девочка с холодным лицом.

«Молодой господин Руфэн, моя юная госпожа просит вашего присутствия». Голос девушки был холодным, как нынешняя погода, почти ледяным.

Ру Фэн поднял бровь: «Госпожа Сяоцянь, разве ваша госпожа не в городе Сянчжоу? Почему она вернулась в город Юэчжоу?»

«Госпожа может вернуться, когда захочет. Молодой господин Руфэн, вы собираетесь или нет?» — холодно спросила Сяоцянь, презрительно глядя на Руфэна.

Ру Фэн дотронулся до носа, гадая, чем он так обидел эту вспыльчивую девушку, поэтому он просто вежливо сказал: «Хорошо, пожалуйста, проведите меня».

Сказав это, он достал из кармана складной веер и помахал им. Вздох, я так далеко проделал путь, я ужасно вспотел, и даже не принял душ вчера вечером.

И вот, под пристальным взглядом нескольких человек, Ру Фэн, следуя за маленькой девочкой, смело шагнул в ворота павильона Фэйсянь.

Разве сейчас не день? Молодой господин Руфэн так быстро отправился в бордель? Разве не говорили, что ему нравилось...? — подумал кто-то про себя.

По пути во двор У Янь Сяо Цянь удалилась, и Ру Фэн вошёл в будуар молодой госпожи. Войдя, он увидел У Янь, которая всё ещё была ледяной, словно кукла, и, казалось, даже усиливала свою холодность. Ру Фэн посмотрел на уже ушествовавшую Сяо Цянь и подумал про себя: «Как господин, так и слуга», прямо как Му Вэнь Чэнь и Му Тун.

Ру Фэн несколько раз кашлянул и тихо сказал: «Маленькая Яньэр, тебе что-нибудь нужно? Просто скажи. С нашей дружбой я обязательно пойду ради тебя на всё!» Ру Фэн говорил с таким энтузиазмом и мужеством.

У Янь тихо вздохнул, молча глядя на Ру Фэна.

Под ее печальным взглядом Ру Фэн неловко дотронулся до носа, затем осторожно сел на гладкий черный круглый табурет и прошептал: «Что случилось? Когда ты вернулся в город Юэчжоу?»

Спустя некоторое время У Янь наконец заговорил: «Где веер, который я для тебя вышил?»

Ру Фэн посмотрел на складной веер в своей руке и смущенно улыбнулся: «Этот соломенный веер не складывается и его неудобно носить, поэтому я сегодня его с собой не взял». К тому же, сейчас зима, кто будет носить веер с собой повсюду? Конечно, кроме Ру Фэна.

У Янь холодно фыркнул: «Я вернулся вчера днем, но никак не ожидал, что сразу после возвращения ты… ты меня так сильно удивишь!»

Ру Фэн был ошеломлен и поспешно спросил: «Что за сюрприз? Почему я ничего об этом не знал?»

«Хм, если не хочешь, чтобы люди знали, то лучше вообще не делай этого. Куда ты ходил прошлой ночью?» У Янь холодно улыбнулся, как весенний цветок, но это очень смутило Ру Фэна. Казалось, дело серьезное. Иначе почему Сяо Янь, который редко улыбался, вдруг улыбнулся?

Несмотря на свои мысли, Ру Фэн честно ответила: «Вчера вечером я была во дворике Бай Шаоцзюня, где продавалась "Алая слива". Вздох, честно говоря, я пол ночи была измотана; я была довольно активна». Говоря это, она зевнула.

Пока У Янь смотрела на Ру Фэна, кондиционер в её комнате ещё сильнее охлаждал воздух.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155