Die Schönheiten der Song-Dynastie - Kapitel 101

Kapitel 101

Тем временем Ру Фэн подметал, казалось бы, бесконечный пол и яростно ругался: «Черт возьми, я увольняюсь!»

Глава девяносто: Терпение

Подметя пол, Ру Фэн потащил метлу обратно в свою палатку и тут же увидел, как из нее выходит Нань Шань.

«Старший брат, ты закончил подметать?» — быстро спросил Наньшань, уже собираясь выйти его искать.

Ру Фэн вяло кивнул, сел на кровать, взял воду, которую ему подал Нань Шань, но не выпил ни капли.

«Наньшань, как долго, по-твоему, мне придется так жить?» — Руфэн огляделся. Никого не было. Наверное, все пошли принимать душ.

Однако Ру Фэн не могла понять, почему Ма Цинцю так нацелился именно на неё. Сначала ей казалось, что у него довольно элегантное имя, но оказалось, что он — презренный человек.

Наньшань помолчал некоторое время, прежде чем ответить: «Старший брат, я внимательно наблюдал за ним в течение этого времени и обнаружил, что его злоба по отношению к тебе не причинила большого вреда. В лучшем случае тебе иногда может не хватать еды, или тебе, возможно, придется работать немного больше, чем обычно».

«Но я часто получаю травмы», — прошептал Ру Фэн. «Этот парень всегда устраивает засады. В последние несколько дней, во время тренировок по фехтованию и копью, на него напали. Более того, этот парень — его начальник, поэтому он ни за что не посмеет причинить ему вред».

«Ты получил травму, потому что не выложился на полную!» — резко заметил Наньшань, заметив сегодня беспокойство Руфэна, и посоветовал: «Старший брат, тебе просто нужно продолжать терпеть. Небольшой проступок нетерпения может разрушить большой план. В любом случае, ты уже так долго это терпишь».

Ру Фэн замолчал, размышляя о военном законодательстве, личности Ма Цинцю и личности своего деда. Он так долго находился в военном лагере, но ни разу не видел своего деда, поэтому понятия не имел, о чём тот думает.

Спустя долгое время Ру Фэн вздохнул с облегчением и уныло сказал: «Забудьте об этом, мне просто придётся смириться».

Наньшань снова напомнил ему: «Старший брат, ты должен быть терпелив. Ты знаешь, насколько серьезны военные правила. Пока офицер не примет вызов солдата, солдат не может ударить офицера».

Ру Фэн посмотрела на Наньшаня и заметила, что кто-то вернулся, поэтому сказала: «Ладно, ладно, я знаю, я сдержусь, черт возьми». Ру Фэн не смогла удержаться от ругательств. С тех пор как она попала в военный лагерь, она стала все более и более необузданной, и ругательства были одним из таких проявлений.

Таким образом, буря, которая вот-вот должна была разгореться от ветра, была потушена Наньшанем всего несколькими словами, оставив лишь несколько искр, которые не смогли воспламениться.

Хотя дни были тяжёлыми, в конце концов они прошли. После официального окончания базовой подготовки новобранцев и ветеранов объединили в одну группу.

Ру Фэн и Гао Юэци были назначены в пехотный батальон, Ян Вэй — в батальон лучников, Бай Шаоцзюнь и Жун Иин — в кавалерийский батальон, а Нань Шань, к всеобщему удивлению, был назначен в отдел снабжения и стал поваром.

Всем было жаль Наньшаня. Хотя его оценки были невысокими, они не были худшими. Главное было то, что, поступив на факультет логистики, у него будет гораздо меньше возможностей проявить себя и внести свой вклад.

Больше всех радовался Ру Фэн, потому что отдел логистики объяснил, что Нань Шаню не придётся идти на поле боя. С учётом посредственных навыков Нань Шаня, если бы он отправился на поле боя, кто знает, когда бы он умер, и это было бы пустой тратой более чем десяти лет учёбы.

Наньшань тоже был очень счастлив. В принципе, он был счастлив, пока счастлив Руфэн. Более того, он знал свои способности; он мог убить максимум двух-трех врагов, прежде чем его убьет кто-нибудь другой.

Ру Фэн переехал в новую палатку, рассчитанную примерно на двадцать человек и немного шире, чем палатки для новобранцев. Однако ветераны были очень грубы, повсюду звучали вульгарные выражения и грязные шутки, а в воздухе стоял сильный неприятный запах, что вызывало у Ру Фэна некоторое чувство дискомфорта.

Ру Фэн старалась не привлекать к себе лишнего внимания, демонстрируя свои навыки боевых искусств лишь тогда, когда Ма Цинцю создавала ей трудности. Поэтому её результаты были лишь средними. Более того, Ма Цинцю отпустила её после того, как она поступила в пехотный батальон, поэтому жизнь Ру Фэн была относительно размеренной. Помимо интенсивных тренировок, она проводила время, путешествуя повсюду и, попутно, налаживая хорошие отношения с окружающими.

На самом деле, стратегия самосохранения Ру Фэн имела определенный смысл, поскольку Гао Юэци, прибывший вместе с ней, выделялся среди новобранцев благодаря своим превосходным навыкам и, таким образом, привлекал внимание со всех сторон.

Однажды, когда Ру Фэн шил себе штаны в своей палатке — и, хотите верьте, хотите нет, Ру Фэн действительно умел шить штаны.

Гао Юэци вошёл. Ру Фэн небрежно взглянул на него. В это время все находились на улице, наслаждаясь прохладным воздухом. Они только что поужинали, ещё не приняли душ, и ложиться спать было ещё рано. Это было самое удобное время суток для всех, поэтому, увидев кого-то входящего, они просто огляделись. Неожиданно они были поражены.

Ру Фэн вскочил, подошел к Гао Юэци, обошел его и быстро помог ему добраться до кровати, спросив: «Что случилось? Как ты так пострадал?»

Лицо Гао Юэци было покрыто синяками и опухло, выглядело даже хуже, чем свиная голова. На теле также были царапины с легким кровотечением, что было серьезнее, чем несколько дней назад.

Гао Юэци горько усмехнулся, вскрыл рану в уголке рта и сказал: «Это всё та же группа, которая пришла бросить нам вызов». Затем он закашлялся и сплюнул полный рот крови.

«Но солдатам не разрешается драться между собой», — тихо сказал Ру Фэн, быстро принеся чистое полотенце, чтобы вытереть пятна крови. Гао Юэци не возражал.

«Они посоветовались со своим начальством и сказали, что хотят сразиться, и начальство согласилось. Затем началась хаотичная битва», — медленно пересказал Гао Юэци.

Ру Фэн посмотрел на его жалкое лицо, покачал головой и сказал: «Кто тебе внушил такую высокомерность?! Ты скрываешь своё семейное происхождение, но при этом являешься высококлассным мастером боевых искусств и обычно не общаешься с ними. Нам, таким как мы, очень трудно полностью интегрироваться в их общество, поэтому я могу заниматься с ними только поверхностной дружеской работой, а ты презираешь это. Неудивительно, что они тебя терпеть не могут и постоянно создают тебе проблемы».

«Но я никак не ожидал от них такой дерзости!» Гао Юэци все еще был несколько возмущен, его обычно честное и простое лицо приобрело довольно свирепый вид.

Ру Фэн похлопал его по плечу и сказал: «Это солдаты самого низкого ранга. Это ветераны, прошедшие боевое крещение. Им нелегко выжить. Солдаты живут в постоянном страхе, всегда на грани отправки на поле боя. Сегодня они могут смеяться и шутить со всеми, а завтра могут оказаться погребенными в горах. За эти годы вы можете себе представить, какое психологическое давление они испытывают. Поэтому прибытие новобранцев дает им хорошую возможность выплеснуть свои эмоции».

Голос Ру Фэна был мягким, но в нем говорилась самая жестокая правда.

«Откуда ты всё это знаешь?» — Гао Юэци понял, что раньше никогда не понимал Ру Фэна. В этот момент Ру Фэн был словно чужак, но в то же время и старшим.

Ру Фэн сменил тему: «У вас есть какие-нибудь лекарства от ваших травм?»

Гао Юэци неловко покачал головой: «Я не могу выходить из дома больше двух месяцев, а лекарства закончились. Кроме того, я не могу обратиться к военному врачу за лечением этих травм».

Ру Фэн понимающе кивнул, достал лекарство и нанес его на лицо Гао Юэци. Гао Юэци сначала смутился, но, увидев серьезное лицо Ру Фэна, перестал сопротивляться.

«Откуда ты всё это знаешь?» — Гао Юэци по-прежнему не хотел сдаваться.

Ру Фэн фыркнул и сказал: «Так написано в книге».

«Почему мой отец никогда не говорит мне таких вещей?» — пробормотал Гао Юэци себе под нос.

«Это потому, что и твой отец, и мой дед начинали с низших должностей. И как только они добились успеха, за ними присматривало старшее поколение. Возможно, они и знали об этих вещах на самом низу, но ничего не могли с этим поделать, потому что это распространенная проблема во многих армиях. Я просто не ожидал, что мы вдвоем упустим такую хорошую возможность, чтобы приехать сюда и пострадать», — усмехнулся Ру Фэн.

Гао Юэци закатил глаза, не понимая идеи Ру Фэна.

«Тогда я не хотел, чтобы люди говорили, что я полагаюсь на свои связи, поэтому хотел начать с военной службы и постепенно продвигаться по служебной лестнице. Я никогда не ожидал, что сейчас…» — Гао Юэци сдержал смех, боясь задеть свои раны.

Ру Фэн слегка улыбнулся и тихо сказал: «Ваша идея хороша».

Однако Гао Юэци с самоироничной улыбкой сказал: «Теперь я наконец понимаю, почему ты скрывал свои навыки. Иногда выделяться из толпы — это нехорошо. Теперь они хотят меня уничтожить».

Ру Фэн усмехнулся: «Хе-хе, я не знал, что у тебя есть чувство юмора». Ру Фэн больше ничего не сказал. Причина, по которой он не хотел демонстрировать свои навыки, заключалась, во-первых, в том, что сейчас неподходящее время, а во-вторых, в том, что даже если бы он был высококвалифицированным мастером боевых искусств и мог бы победить десять или восемь мастеров боевых искусств, или сто или двести обычных солдат, или восемьдесят элитных солдат, он не смог бы победить тысячу солдат или тысячу рядовых.

На поле боя, будь ты генерал или солдат, ты всего лишь песчинка. Оставшись один, ты будешь убит, независимо от того, насколько сильны твои навыки боевых искусств! Именно поэтому генералам требуется так много личной охраны для защиты.

Несмотря на то, что Гао Юэци обладает высоким мастерством в боевых искусствах, он не смог выдержать схватку сотни человек, сражающихся по очереди, а эти люди — ветераны боевых действий, поэтому он и получил ранение.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155