Die Schönheiten der Song-Dynastie - Kapitel 175
Ру Фэн не вынес её жалости к себе и быстро сказал: «Сестра, не говори так. Ты талантливая и красивая, самая красивая и талантливая женщина в городе Юэчжоу. Ты ничуть не уступаешь дамам столицы. Если Юй Цзюэ ты не нравишься, это его потеря. Он, должно быть, слепой. Но мне кажется, Юй Цзюэ ты нравишься».
Румянец на щеках Ру Сюэ слегка потускнел, она неосознанно вздохнула и сказала: «Брат, ты не понимаешь. Думаешь, я не знаю, нравлюсь ли я Второму принцу или нет? Я уже так стара, я ничего не прошу. Я просто хочу побыть рядом с ним как можно дольше».
Ру Фэн тут же нахмурилась и сказала: «Сестра, разве я уже не говорила? В моих глазах ты ещё очень молода, нет нужды говорить о старости или о том, что ты слишком стара. К тому же, этот Юй Цзюэ — член королевской семьи, он наверняка женится на многих женщинах в будущем. Сестра, тебе следует хорошенько подумать, готова ли ты делить мужа с другими? Раз ты чувствуешь, что Юй Цзюэ не любит тебя, то тебе лучше найти кого-нибудь другого. В мире так много деревьев, зачем же вешаться под этим кривым деревом Юй Цзюэ? Если бы я была женщиной, я бы нашла того, кто женился бы только на мне, кто любил бы и лелеял меня». Говоря это, она подумала о Му Вэньчэне. Если бы он однажды действительно взял себе наложницу, она бы его кастрировала! Нет, он принц. Даже если бы она не смогла его кастрировать, она всё равно нашла бы другие способы заставить его страдать. В любом случае, она никогда не подчинится ему.
Ру Сюэ снова тихо вздохнула: «Брат, ты же мужчина, откуда тебе знать о страданиях нас, женщин? К тому же, я больше не могу его отпустить».
Ру Фэн решительно сказала: «Сестра, почему бы тебе просто не рискнуть? Пойдем сегодня со мной и спроси Юй Цзюэ напрямую, что он о тебе думает. Если он скажет, что ты ему не нравишься и он никогда на тебе не женится, тогда откажись от этой идеи и переключи свое внимание на других мужчин. Как ты и говорила, молодость женщины ограничена и ее нельзя растрачивать впустую!»
Ру Сюэ приоткрыла губы, крепко сжимая платок, который ей дал Ру Фэн, но все еще не соглашалась.
«А как насчет того, чтобы, если ты сегодня не можешь определиться, спросить его об этом на банкете в честь цветения через несколько дней? Мне надоело, что ты все время затягиваешь это», — снова предложил Ру Фэн, дав Ру Сюэ немного времени на размышление.
После долгой паузы Ру Сюэ слегка кивнула.
Ру Фэн улыбнулся и сказал: «Вот это уже лучше. Наша семья Ючи воспитала так много выдающихся генералов, большинство из которых прямолинейны и великодушны. Почему ты так колеблешься? Будь смелее. Может, Ю Цзюэ ты нравишься?»
Ру Сюэ кивнула, потянула Ру Фэна за рукав и взмолилась: «Ру Фэн, второй принц только что вернулся из отдаленного места. Не могли бы вы сходить и посмотреть, не похудел ли он? И…» Не успела она договорить, как ее лицо уже покраснело.
Взмахнув веером, Ру Фэн многозначительно сказала: «Ладно, сестра, ты ещё даже не замужем, почему ты так за него волнуешься?» Она посмотрела на небо и сказала: «Хорошо, я буду за ним присматривать, и заодно узнаю, есть ли у него кто-нибудь, кто ему нравится, верно?»
Услышав это, Ру Сюэ застенчиво кивнула, излучая неповторимое и трогательное обаяние.
Ру Фэн покачал головой и отвернулся.
Ру Сюэ была типичной воспитанной молодой леди той эпохи, но она не была той старшей сестрой, которую всегда представляла себе Ру Фэн. Ру Фэн даже помнила, как в детстве дедушка наказывал её; по вечерам Ру Сюэ, игнорируя приказы дедушки, тайком приносила ей паровую булочку. Но теперь, повзрослев, Ру Сюэ утратила ту детскую непосредственность.
Ру Фэн не мог понять, почему Ру Сюэ, чья мать считалась несколько неординарной личностью, а семья отличалась открытостью и щедростью, с возрастом становилась все менее склонной к достижению своих целей. Казалось, феодальная этика действительно вредна! К счастью, с детства ее воспитывали как мальчика. Однако, даже если бы ее воспитывали как девочку, образование, полученное в XXI веке, сделало бы ее неординарной, не так ли?
Ру Фэн мысленно вздохнул, понимая, что не может навязывать другим свои идеи, поскольку это был выбор самой Ру Сюэ, хотя он и не одобрял его.
Ру Фэн подошла к воротам, села в свой BMW и медленно поехала. Чжоу Цянь следовала за ней. На самом деле Ру Фэн не знала, что её окружает множество людей, некоторые из которых находились на открытом пространстве, а другие — позади.
Чтобы избежать лишних неприятностей, Ру Фэн надела плащ, который ей дал Чжоу Цянь. Хотя он мог придать ей вид ведьмы, в то время среди практикующих боевые искусства было принято одеваться подобным образом, чтобы их не узнали. Поэтому наряд Ру Фэн был вполне уместен.
Я неспешно ехала верхом на лошади по улице, выбирая места с небольшим количеством людей и лишь изредка проезжая через шумный город.
Ру Фэн оставила позади свои прежние неприятности и обрадовалась мысли о скорой встрече с Юй Цзюэ, которая всегда была к ней добра. К тому же, иногда рассматривать вещи на улице было довольно интересно.
Проходя через шумный рынок, Чжоу Цянь настороженно огляделся. Хотя он знал, что Чжоу Хоу и её окружение внимательно следят за ними из тени, он всё равно волновался. Посторонние видели лишь великолепие особняка генерала Юй Чи Жуфэна, но они не знали, сколько людей хотят отнять жизнь у молодого господина! Поэтому он должен был хорошо его защитить.
В этот момент, не подозревая о том, что произойдет дальше, главная дорога внезапно оказалась перекрыта.
Глядя на толпу людей перед собой, Ру Фэн понял, что любовь к наблюдению за зрелищем — это распространенная человеческая черта. Столько людей собралось, чтобы посмотреть. Ру Фэн взглянул на небо и подумал: к счастью, еще есть время, так что он может задержаться еще немного, другими словами, подольше понаблюдать за этим захватывающим зрелищем.
В тот самый момент, когда Ру Фэн колебался, стоит ли ему слезть с кареты и наблюдать за происходящим, рядом с ним подъехала другая карета.
Ру Фэн огляделся и увидел, что карета выглядела вполне обычной, лишь немного великоватой. Но две лошади впереди были исключительно породистыми! Они немного уступали той BMW, на которой он ехал, но разве владелец этих лошадей не считал, что использовать их для тяги кареты – это пустая трата их талантов?
Подумав об этом, Ру Фэн взглянул на окно машины, но увидел лишь ряд редких бамбуковых зарослей и не смог заглянуть внутрь.
Ру Фэн мельком взглянула на это и отвела взгляд. В столице повсюду были высокомерные и богатые люди; она никак не могла справиться со всеми. Подумав об этом, Ру Фэн захотела как можно скорее увидеть Юй Цзюэ, поэтому сказала: «Чжоу Цянь, иди и выясни, почему пробка».
Чжоу Цянь с обеспокоенным выражением лица взглянул на Ру Фэна, а затем решительно покачал головой.
Ру Фэн вздохнула и сказала: «Увы, мне следовало взять с собой императрицу Чжоу». Она знала, что Чжоу Цянь беспокоится о её безопасности.
Чжоу Цянь сказал: «Не беспокойтесь, молодой господин, он уже ушёл».
Услышав это, Ру Фэн внезапно всё понял и терпеливо стал ждать.
Подобно ветру, невидимому для мира, но не осознающему, что в тот момент, когда она заговорила, в соседнем вагоне произошли перемены.
Юнь Тяньцзе (вздох, хотя это и не его фамилия, все к ней привыкли, так что будем называть его так с этого момента) внезапно открыл глаза, и на его лице мелькнуло удивление.
Услышав шум, его слуга на мгновение опешился. Он увидел Юнь Тяньцзе, развалившегося на мягком диване: его длинные брови, словно нарисованные чернилами, густые, завитые ресницы, отбрасывающие длинные, тонкие тени на его нефритовые щеки, нос, похожий на нефритовый столб, губы, словно румяна, длинные, иссиня-черные волосы, то ниспадающие на диван рядом с ним, то мерцающие на фоне белых одежд — красота, не имеющая себе равных.
Услышав тихое мычание своего господина, слуга быстро очнулся от своих раздумий и тихо спросил: «Господин, каковы ваши приказы? Дорога впереди заблокирована; я уже послал людей проверить». В душе, однако, он ругал себя за то, что так пристально смотрел. Но его господин… ах, он такой красивый, как женщина, но его методы…
При мысли об этом слуга задрожал, не смел больше смотреть на него и, падая ниц на ковер, не смея пошевелиться.
Юнь Тяньцзе проигнорировал его, а вместо этого своей тонкой бледной рукой отодвинул занавеску из бусин и заглянул сквозь щели в бамбуке.
Рядом с ними на лошади ехал мужчина в черном плаще, но его лица не было видно.
В глазах Юнь Тяньцзе мелькнула искорка радости, а его розовые губы слегка приоткрылись, когда он увидел человека рядом с тем, кто был в плаще.
Судьба! Неужели это судьба? Какое совпадение! Если бы не пробка впереди, я бы, наверное, этого не заметила. Это судьба! Не слишком рано, не слишком поздно, я встретила человека, о котором мечтала, как только ступила на территорию этой чужой столицы.
Но он не увидел его лица. Юнь Тяньцзе подавил разочарование и пристально смотрел на знакомую фигуру. Ему очень хотелось сбежать и встретиться с ним, но как он мог встретиться с ним сейчас? Когда-то он был его врагом, и он также... Простит ли он его? Будет ли он по-прежнему относиться к нему так же, как в академии?
Думая об этом, Юнь Тяньцзе закрыл глаза, но не хотел отпускать их. Даже простого вида в профиль было достаточно, чтобы насладиться моментом. Что ж, в этот раз ему повезло.
Спустя неизвестное количество времени, достаточно долгое, чтобы слуги подумали, что их хозяин превратился в статую, карета наконец тронулась с места.
Подул порыв ветра, приподняв плащ человека в плаще и обнажив синюю мантию под ним, а также знакомую белую нефритовую флейту!
Глаза Юнь Тяньцзе мгновенно расширились, и он не смог сдержать тихого возгласа: "Жу Фэн!"
Шум продолжался, но слово «Жу Фэн» уже не доносилось до ушей Жу Фэна.
Карета и лошадь едва не столкнулись; одна не осмелилась узнать другую, увидев её, а другая очень хотела её увидеть, но не могла.
Юнь Тяньцзе наблюдал за удаляющейся фигурой. Он был так близко, казалось, что он мог бы протянуть руку и дотронуться до него, но в то же время чувствовал себя так далеко. Так близко, но в то же время ощущалось, что они находятся в разных мирах. Всего шаг, но он не знал, что тот рядом, и как сильно он по нему скучает!
Подобно ветру, есть ли у нас еще будущее?
Юнь Тяньцзе медленно откинулся на мягкий диван, закрыл глаза, словно то возбужденное, удивленное и грустное состояние, которое он испытывал только что, было не его собственным.