Kapitel 96

La mère demanda soudain : « Alors, comment vas-tu endormir Li'er ? »

Qiwen : « Il peut dormir dans mon lit, je dormirai sur le canapé. »

Mu Ping a également dit : « Wen, pas besoin, je dormirai sur le canapé, mon lit est pour Li'er. »

Xiao Li : « Je dormirai sur le canapé ! »

Qiwen : « Demain, Muping et moi allons visiter des maisons et en trouver une plus grande. »

Daqi dit à Qiwen : « C'est la voie fondamentale. Très bien, ma chère épouse, va trouver un endroit demain. Il n'y a rien à faire ce soir, Li'er et moi dormirons avec toi. »

Qiwen pinça la cuisse de Daqi, qui poussa un cri de douleur. Qiwen dit d'un ton quelque peu agacé : « Maman est là, sois sérieux ! »

La mère rit et dit : « Moi, une vieille femme, je me fiche de vos affaires et je n'y peux rien. Débrouillez-vous ! » Sur ces mots, elle et Jing'er retournèrent dans leur chambre.

Daqi serra Qiwen dans ses bras et rit : « De quoi as-tu peur ? Nous sommes tous de la même famille. Toi et Xiaoli, vous êtes toutes les deux mes épouses. Toi, moi, Ping'er et Jing'er, n'avons-nous pas couché ensemble récemment ? »

Qiwen sourit et dit : « Li'er vient de rentrer, tu devrais passer du temps avec elle ! Je ne te tiendrai pas compagnie ce soir ! »

Daqi dit à Qiwen : « Tu dois rester avec moi ce soir ! » Il se tourna vers Muping et sourit : « Toi non plus, tu ne peux pas t'échapper ! »

Mu Ping a ri et a dit : « Coureur de jupons, je ne te tiendrai pas compagnie ce soir ! »

Daqi n'eut d'autre choix que d'attirer Muping contre lui et de rire : « Si tu ne me tiens pas compagnie ce soir, je te donnerai une fessée, tu me crois ? » Sur ces mots, il commença à baisser le pantalon de Muping. Muping poussa un cri d'effroi, mais un sourire persistait sur son visage. Elle implora sa pitié : « Chéri, je te tiendrai compagnie, je te tiendrai compagnie ! Ne m'enlève pas mon pantalon ! »

Daqi rit et tapota doucement les fesses rebondies de Mu Ping en disant : « Voilà qui est mieux ! Bon, je te laisse tranquille, je ne te déshabillerai pas ! »

Haha, je ne les enlèverai pas maintenant, mais je les enlèverai plus tard. J'enlèverai non seulement ceux de Mu Ping, mais aussi ceux de Fairy et de Xiao Li. Ce soir, je dois passer un bon moment avec elles trois, pour souhaiter la bienvenue à Xiao Li. Plus important encore, je dois renforcer leurs liens. Yi Jing est ma servante personnelle

; un seul regard de ma part et elle flanche, me laissant faire ce que je veux. Le plus important est de favoriser une meilleure relation entre Qi Wen, Mu Ping et Xiao Li.

------------

Section Lecture 137

Rétablis-toi vite. Alors, ce soir, je dois « combattre » ces trois beautés et faire de nous quatre une seule et même personne, un tout aimant et harmonieux !

L'homme s'approcha de Xiao Li, s'assit à côté d'elle, la serra dans ses bras et dit : « Ça ne vous dérange pas, n'est-ce pas ? »

Elle esquissa un sourire et secoua la tête, d'une beauté à couper le souffle, sensuelle et captivante. L'homme accourut vers Qiwen, la souleva et dit : « Viens, allons dans ta chambre. Vous deux, venez avec moi. » Il voulait que Xiaoli et Muping le suivent. Qiwen se débattait, mais Da Qicai l'ignora et la porta directement dans sa chambre.

Qiwen n'eut d'autre choix que d'enlacer le cou de l'homme et d'approcher ses lèvres parfumées au santal de son oreille, en disant : « Aujourd'hui, Li'er rentre à la maison, alors concentre-toi davantage sur elle. Tu peux passer moins de temps avec Muping et moi. »

Daqi rit et dit : « Vous êtes toutes les trois mes femmes, et je m'occuperai de chacune d'entre vous avec le même dévouement. » Qiwen esquissa un sourire et secoua la tête, impuissante. Elle savait qu'une fois qu'un homme avait pris sa décision, il était très difficile de le faire changer d'avis.

Chapitre 167 La bataille de la roulette

Qiwen pensa : « Soupir… que puis-je faire ? Je suis sa femme, et je l’aime tellement. De plus, Muping et Xiaoli sont aussi ses femmes, et il les aime profondément toutes les deux. Ce coquin veut profiter de trois femmes à la fois… que puis-je faire ? Tant qu’il m’aime, c’est suffisant. Il doit toujours m’aimer plus que tout. J’en suis certaine ! »

Aujourd'hui, Qiwen portait une robe en soie bleue imprimée et des sandales blanches à talons hauts, un bracelet blanc ornant son bras fin et clair. Elle paraissait élégante et vertueuse, le motif d'orchidées de sa robe ajoutant une touche de sophistication et de raffinement, rendant sa grâce et sa douceur aussi enivrantes que le parfum des fleurs !

Mu Ping portait une robe rouge vif à imprimé floral et des talons hauts blancs. Sa tenue, aux couleurs éclatantes et au design extravagant, contrastait avec sa silhouette élancée, lui conférant une allure passionnée et libre. La robe, aux volants évoquant des orchidées, était d'une délicatesse et d'une beauté exceptionnelles. Les minuscules fleurs blanches sur le rouge vif contrastaient de façon saisissante avec le pourpre pur de la robe, faisant subtilement écho au tulle rouge des épaules. La découpe croisée de la robe, de la poitrine à la taille, et la peau audacieusement dévoilée rendaient cette femme déjà remarquable encore plus sensuelle et envoûtante.

C'est fascinant ! Xiao Li, alias «

la Renarde Effrontée

», porte elle aussi une robe aujourd'hui. Le motif floral de sa robe est composé de sequins abstraits, poussés à l'extrême tant par leurs couleurs que par leur forme. Un épais collier de perles jaunes et blanches orne son cou fin et clair, lui conférant une allure théâtrale et exotique. Xiao Li dégage une aura de rose bleue éclatante

; selon Da Qi, c'est une véritable «

reine effrontée

»

! L'audace est un atout

; les hommes adorent les femmes sexy, surtout les belles femmes qui le sont.

Trois femmes glamour, trois robes magnifiques !

Après avoir porté Qiwen jusqu'au lit, l'homme fit signe à Xiaoli et Muping, et les porta naturellement jusqu'au lit à son tour. Les trois femmes sourirent et s'apprêtaient à ôter leurs robes lorsque Daqi leur fit signe de s'arrêter, en disant : « Ne bougez pas ! Vos vêtements sont si beaux et si sexy ! Laissez-moi les enlever ! »

Daqi glissa habilement la main sous les jupes des trois femmes et leur retira leurs sous-vêtements. Les trois paires étaient fines, petites et sentaient bon. L'homme porta chaque paire à son nez et les huma. Les trois femmes éclatèrent de rire.

Qiwen : « Chérie, ne sens pas ça, c'est immonde ! »

Xiao Li : « C'est un coureur de jupons, qu'il la renifle autant qu'il veut, ignore-le ! »

Mu Ping : « Chérie, approche-toi et sens-le. Ne sens pas ce genre de tissu, c'est tellement ennuyeux ! »

Daqi éclata de rire et répondit aux trois femmes : « Première femme, tu es ma femme, et toutes mes femmes sont pures, sans aucune souillure ; deuxième femme, je vais vous sentir toutes les trois ce soir ; et troisième femme, tu me connais bien, je vais te renifler les parties intimes directement ce soir, le tissu, c'est pas mon truc ! » Aussitôt dit, aussitôt fait, il jeta nonchalamment les trois paires de sous-vêtements sous le lit.

Qiwen : « Enlevons nos jupes aussi, ça fait bizarre de les porter ! »

Alors que Daqi se déshabillait, il sourit et dit : « Mes chères épouses, je ne sais pas pourquoi, mais je n'ai aucune envie de vous déshabiller ce soir. Ce soir, je veux que vous me serviez toutes en jupes. Qui vous a dit de vous apprêter ainsi ? Haha ! » L'homme termina sa phrase et éclata de rire.

Mu Ping : « Tu étais si pressée d'enlever le sous-vêtement de quelqu'un dans le salon tout à l'heure, mais maintenant tu as enlevé le sous-vêtement mais pas la jupe. Je ne sais vraiment pas ce que tu manigances ? »

Daqi fit signe à Muping de son index, lui intimant d'approcher son oreille de sa bouche. La femme sourit et obéit. Daqi murmura : « Tu es ma femme depuis si longtemps et tu ignores encore ce que ton mari mijote ? Laisse-moi te le dire. Je vais faire ce que je veux de vous trois, et je vous ferai porter des jupes pendant que je vous prendrai avec vigueur ! »

En entendant cela, Mu Ping donna de petits coups de poing à l'homme. Elle se plaignit en riant : « Espèce de pervers, espèce de pervers, je vais te frapper, espèce de pervers ! » Da Qi l'ignora, souriant et la laissant le frapper sans qu'elle ne lui fasse mal. Qi Wen et Xiao Li n'arrivaient pas à s'arrêter de rire…

Daqi était assis sur l'épaisse literie, son sexe dressé, fier et droit. À la demande de l'homme, Muping fut la première à s'agenouiller devant lui, baissant la tête et caressant son sexe de ses lèvres et de sa langue. D'une main, elle tenait la base de son sexe, tandis que de l'autre, elle défaisait doucement les deux glands, en balançant légèrement la tête d'avant en arrière.

Qiwen enlaça alors le cou de l'homme et l'embrassa passionnément, laissant échapper une série de gémissements de plaisir.

Xiao Li, les jambes écartées, se tenait devant l'homme et caressait doucement sa tête de ses mains délicates. L'homme, à son tour, explora délicatement son intimité. Bientôt, Xiao Li fut excitée. L'homme glissa un index en elle, le faisant doucement aller et venir, parfois en la taquinant.

Après un long moment, l'homme fit prendre à Qiwen la place de Muping, la forçant à s'agenouiller et à servir sa « dignité » avec ses lèvres rouges et sa langue ; il fit prendre à Muping la place de Xiaoli, et il utilisa son index pour « explorer » son « trésor » ; il fit prendre à Xiaoli la place de Qiwen et l'embrassa passionnément.

En résumé, trois femmes magnifiques, sensuelles et passionnées s'occupaient de l'homme à la manière d'une brochette, le plaçant au centre. Ensuite, Xiao Li s'agenouilla et utilisa sa bouche de renarde pour servir l'intimité de l'homme

; celui-ci explora de ses mains le précieux intimité de Qi Wen

; et Mu Ping embrassa tendrement l'homme.

C'était une idée géniale que Daqi eut dans un éclair de génie

: se faire servir par trois femmes à la manière d'une roulette russe. Cette méthode était excellente

! Premièrement, avec trois femmes à son service simultanément, aucune n'était inactive

; deuxièmement, en tant qu'homme, il pouvait faire agenouiller chacune d'elles devant lui, les laissant le combler librement de leurs lèvres et de leurs langues pour savourer sa «

dignité

»

; troisièmement, il pouvait utiliser ses mains pour «

explorer

» et taquiner le «

trésor

» humide, doux et serré de chacune

; et quatrièmement, il pouvait embrasser et flirter avec chacune d'elles.

Grâce à un service simple, façon « roulette », il pouvait facilement profiter de la compagnie de trois beautés simultanément. Daqi se prenait pour un génie ! Il appréciait en même temps la sublime Qiwen, la séduisante et envoûtante « renarde », et la grande, belle et angélique top-modèle Muping.

Les trois femmes, vêtues de robes aux couleurs éclatantes, entouraient Daqi et le servaient en rotation. L'homme éprouvait une merveilleuse sensation, comme s'il était entouré de cent fleurs.

Ensuite, Daqi ordonna aux trois femmes de dénouer leurs jupes sans les enlever, c'est-à-dire qu'elles devaient rester en jupe, être nues jusqu'à la taille et retirer leurs soutiens-gorge. Les trois femmes sourirent et obéirent. Bientôt, elles se retrouvèrent seins nus, vêtues de vêtements aux couleurs vives, devant l'homme.

En contemplant les seins clairs et sensuels des trois femmes, l'homme fut comblé de joie. Il compara secrètement les trois paires de seins délicats des trois beautés – six morceaux de « tofu tendre ».

Du fait de sa petite taille, les tétons de Mu Ping sont petits mais très mignons. Ils ressemblent à de petites cerises, aux couleurs vives et absolument adorables !

Le «

tofu tendre

» de Qiwen ressemblait à un petit bol renversé, plus grand que celui de Muping mais plus petit que celui de Xiaoli. Sa forme et sa couleur étaient absolument parfaites. Les tétons étaient délicats, petits et d'un rouge vif, à faire saliver Daqi. Il aurait voulu téter ces deux précieux «

tofu tendre

» pour le restant de ses jours.

Le « tofu mou » de Xiao Li, c'est une toute autre histoire ! Ses seins sont gros, ronds et fermes ; comparée à la moyenne, c'est une véritable reine de la poitrine, avec un tour de poitrine dépassant largement les 97 centimètres. Non seulement ils sont gros, ronds et fermes, mais leurs tétons sont aussi bien dressés, comme de petites cacahuètes. Da Qi adore sa poitrine généreuse ; elle est si sexy qu'il voudrait dormir avec elle comme oreiller pour le restant de ses jours.

Bien sûr, cet homme n'oublierait pas l'existence d'une autre beauté dont la poitrine surpassait celle de Xiao Li

: Yu Lou. Comparée aux quatre beautés plantureuses qu'il possédait déjà – Qian Ru, Chun Xiao, Lan Yun et Xiao Li – la poitrine de Yu Lou l'emportait nettement

! Les quatre autres n'étaient que des «

petites beautés à la poitrine menue

», tandis que Yu Lou était une «

beauté à la poitrine généreuse

».

Cependant, parmi les quatre jeunes femmes aux formes généreuses, Xiao Li possède la plus belle poitrine car elle est la plus jeune. Toutes les quatre sont belles et séduisantes, et leurs formes sont assez similaires, ne différant que par la couleur. Les poitrines de Qianru, Chunxiao et Lanyun, notamment la couleur de leurs tétons, sont légèrement moins remarquables que celles de Xiao Li, bien que leurs poitrines puissent également être qualifiées d'œuvres d'art. Par conséquent, la poitrine de Xiao Li est considérée comme la plus belle et obtient la meilleure note globale.

Il semblerait que seule la poitrine de Yu Lou ait une chance de surpasser celle de Xiao Li au classement général. Bien sûr, ce n'est qu'une possibilité, pas une certitude. Car je n'ai jamais vu la poitrine de Yu Lou entièrement nue, seulement à travers ses vêtements. Pour l'instant, je sais seulement que sa poitrine est légèrement plus volumineuse que celle de Xiao Li, mais j'ignore tout de sa couleur.

La beauté des seins d'une femme dépend d'un indice global qui prend en compte trois aspects

: la taille, la forme et la couleur.

En règle générale, plus c'est gros, mieux c'est, mais cela doit rester proportionné à la taille de la femme. Si une femme est trop petite, une forte poitrine paraîtra moins esthétique

; inversement, si elle est grande, une forte poitrine sera plus harmonieuse.

Les formes possibles sont hémisphériques, en forme de papaye, en forme de bol, etc., chacune présentant ses propres caractéristiques. Cependant, quelle que soit sa forme, elle ne doit pas s'affaisser

; elle doit être droite et haute. La forme hémisphérique est considérée comme la plus esthétique, et bien sûr, elle ne doit pas s'affaisser.

Les couleurs sont éclatantes et élégantes, notamment au niveau des tétons. Quant au corps, il est naturellement clair et séduisant.

De toute évidence, la poitrine généreuse de Yulou surpasse celle de Xiaoli, tant par sa taille que par sa forme

; la seule question est de savoir si sa couleur est supérieure. Il est peu probable que la couleur de la poitrine de Yulou soit plus belle que celle de Xiaoli, car la poitrine de Xiaoli est sans doute parmi les plus belles. Cependant, si la couleur de la poitrine de Yulou est identique à celle de Xiaoli, elle la surpasserait dans le classement général des poitrines généreuses.

Un autre jour, je demanderai à Yulou de se déshabiller et de s'agenouiller devant moi pour comparer sa poitrine à celle de Xiaoli, et voir laquelle est la plus belle et la plus attirante. Ce n'est qu'en observant Yulou nue que je pourrai savoir quelle poitrine est la plus séduisante et la plus belle !

Très bien, Yulou, un autre jour je te laisserai, toi, la "reine aux gros seins", te comparer à ma petite Li, la "reine aux petits seins", et on verra si la "reine aux gros seins" est plus belle ou si la "reine aux petits seins" est plus voluptueuse.

Cette comparaison promet d'être explosive. Ces deux beautés aux formes généreuses s'affronteront pour déterminer laquelle d'entre elles est la véritable « Déesse des Seins », celle qui possède la plus belle poitrine ! Le titre de « Déesse des Seins » émergera de ces deux beautés époustouflantes !

Daqi ordonna à Qiwen, Xiaoli et Muping de rester agenouillés côte à côte devant lui, Xiaoli au centre. Qiwen et Muping les observèrent avec curiosité, se demandant ce qu'ils allaient faire.

Xiao Li demanda à l'homme avec curiosité : « Chéri, pourquoi voulez-vous que nous nous agenouillions tous les trois ? »

Daqi caressa doucement les gros seins de Xiaoli et murmura : « Li'er, serre-les pour me serrer ! »

En entendant cela, Xiao Li esquissa un sourire ; elle avait compris ce que l'homme attendait d'elle. Elle sourit, inclina la tête en arrière et rejeta ses beaux cheveux derrière son visage d'un geste ample. Puis, elle empoigna ses deux seins généreux, sourit avec assurance à l'homme, bomba le torse et joignit fermement ses mains, enserrant ainsi le « frère » fier, dressé et aux yeux écarquillés de l'homme entre ses seins.

« Oh ! » s'exclamèrent Qiwen et Muping, surprises et émerveillées de voir Xiaoli servir un homme de la sorte. Avec leur petite poitrine, elles n'auraient jamais pu se comporter ainsi.

Qiwen : « Li'er, tes seins sont énormes, tu es si bien dotée ! » Qiwen la regardait avec envie.

Mu Ping : « Li'er, tu es tellement sexy, tu es une vraie reine des seins ! J'aimerais avoir ta taille ! » Elle était visiblement impressionnée par la forte poitrine de Xiao Li.

Daqi laissa échapper un doux gémissement de plaisir. Son « frère » était entièrement enveloppé par la généreuse poitrine de Xiao Li. Si doux, si chaud, si agréable !

Avant que l'homme puisse parler, Xiao Li commença à bouger son corps de façon rythmique, serrant ses gros seins l'un contre l'autre avec ses deux mains, laissant entrevoir le long « frère » de l'homme entre ses profonds seins.

L'homme se sentait parfaitement à l'aise et pouvait observer de près la scène érotique où son « frère » se balançait entre les seins généreux de la belle « salope ». La grosse tête ronde et violette de son « frère » apparaissait parfois, les yeux grands ouverts, hors du décolleté, puis disparaissait dans ses énormes seins, et ce, à plusieurs reprises.

Bientôt, le décolleté de la renarde devint légèrement humide, car des gouttes de « larmes » continuaient de s'écouler de la tête du « frère » de l'homme, rendant son beau décolleté encore plus sexy et plus séduisant !

La renarde séductrice est toujours la plus à l'écoute du cœur d'un homme ! Dès que la tête du « frère » de l'homme a fait son apparition sous son profond décolleté, elle a tiré sa langue rouge vif et léché la tête de son « frère », surtout autour des yeux, d'un mouvement rapide et agile !

« Oh, que c'est bon ! » s'exclama l'homme malgré lui. Lorsque la renarde lécha la tête de son « frère » avec sa langue, ses fesses tremblèrent et une sensation de plaisir intense, presque électrique, parcourut tout son corps.

La renarde séductrice redressa son corps, empoigna ses deux gros seins de ses mains et utilisa sa langue pour servir le «frère» de l'homme par une série de mouvements, procurant à Daqi une sensation de bien-être extrême.

Chapitre 168 «

Rectifier

» les trois beautés

Qiwen et Muping étaient stupéfaites par ce qu'elles voyaient. Elles enviaient terriblement Xiaoli d'avoir un tel atout à offrir à un homme. Daqi ne les laissa pas inactives. Il leur ordonna de tirer la langue et de lécher légèrement le gland qui dépassait du profond décolleté de Xiaoli. Les deux femmes rougirent, mais obéirent sans hésiter.

L'homme prenait désormais un plaisir intense. À chaque apparition de son « frère », trois langues rouge vif léchaient doucement son gland. Bientôt, le gland fut recouvert de la salive parfumée des trois femmes et devint incroyablement humide. Tandis qu'il se glissait entre les seins profonds de Xiao Li, ceux-ci devinrent également luisants, imprégnés de la salive parfumée des trois beautés.

Daqi ressentit des vagues de plaisir électrique tandis que les trois langues rouges «

attaquaient

» sans cesse la tête sensible de son frère. Ses yeux, en particulier, étaient toujours «

attaqués

» par l'une des langues rouges des trois beautés. Chaque fois que les yeux de son frère étaient «

touchés

» par la langue rouge de l'une d'elles, Daqi laissait échapper un léger soupir de plaisir.

En contemplant ces trois magnifiques visages, leurs langues rouges pendantes comme des serpents, l'homme ressentit un profond sentiment d'accomplissement et de fierté ! N'importe quel autre homme aurait éprouvé un immense plaisir si une seule de ces trois beautés avait daigné servir sa virilité avec autant d'attention de ses lèvres et de ses langues, mais Tong Daqi avait le privilège de profiter des services attentifs de trois beautés aussi sublimes simultanément.

Je ressens une immense satisfaction et une grande fierté ! Et il n'y a pas que ces trois beautés ; sur mon simple ordre, Tong Daqi, ma servante personnelle, Yijing, se joindra aussitôt à moi. Même profiter des quatre beautés en même temps serait un jeu d'enfant ! Mon objectif est de pouvoir les profiter toutes les trois simultanément.

------------

Section Lecture 138

Parmi ces cinq beautés figure également Yulou, la sublime jeune femme aux formes généreuses.

Sur les instructions précises de l'homme, Mu Ping s'allongea sur le lit, les jambes écartées. Qi Wen se coucha doucement sur elle, les jambes également écartées, et les deux femmes s'enlacèrent comme si elles faisaient l'amour.

L'homme était extrêmement satisfait de lui-même. Il s'agenouilla entre les jambes de Qiwen et Muping, un sourire lubrique aux lèvres, son long, droit et ferme « épée » dressé. Il se pencha d'abord et embrassa longuement les « trésors » et les anus de ses deux épouses. Pendant ce temps, sa seconde épouse, Xiaoli, s'agenouilla derrière lui et frotta ses énormes seins contre son dos.

L'homme se sentait incroyablement bien. Il sentait les gros seins doux et chauds de sa seconde épouse se frotter délicatement contre lui par derrière, lui donnant l'impression d'être au septième ciel. Il tira la langue et explora minutieusement les « trésors » et les anus de ses deux femmes. Les deux femmes gémissaient doucement de plaisir, suppliant l'homme de leur enfoncer rapidement son « épée » dans leurs « trésors ». Leurs corps tout entiers tremblaient, et leurs « trésors » sécrétaient des quantités abondantes de liquide, leurs fesses déjà « inondées ».

Qiwen dit d'une voix douce : « Qi... bon... bon mari... viens vite, Wen'er ne peut plus... ne peut plus supporter ça... » Muping dit la même chose.

Daqi, comme pour jouer un tour, tendit ses deux index et les inséra respectivement dans le vagin de Qiwen, si précieux et si doux, et dans l'anus délicat de Muping. Les deux femmes poussèrent des cris de plaisir. Le vagin de Qiwen, si précieux et si doux, était déjà lubrifié des mains de l'homme. L'anus étroit de Muping serrait fermement les index de l'homme, et elle ferma les yeux en gémissant doucement.

J'ai déjà bien profité des failles de Qiwen et Xiaoli, alors ce soir je vais « explorer » celle de Ping'er ! C'est décidé !

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902