Глава 60

Фу Юй практически не задумывался над тем, что означает "бизнес".

Он опустил голову, взглянул на бандита, лицо которого выражало страх, а в глазах читалось отвращение.

Увидев, что губы другого человека дрожат, словно он что-то признает, он свирепо посмотрел на него, поднял колено и с силой ударил им по подбородку.

Бандит споткнулся и упал на колени, зубы стучали, язык едва мог выпрямиться. Внезапный сильный удар заставил его челюсть резко открыться, изо рта пошла кровь, и несколько зубов сломались.

Затем Фу Юй спросил: «Кто тебя ищет?»

"Лю... Сюн." У бандита изо рта текла кровь, голос был невнятным. Заметив, как слегка нахмурились брови Фу Ю, он быстро объяснил, что ему известно о Лю Сюне — это был местный хулиган, который выступал в роли посредника и зарабатывал деньги, распространяя информацию.

Фу Юй, сдерживая гнев, дождался, пока тот закончит говорить, а затем пнул его на землю.

Выйдя из камеры, он обратился к тюремщику, охранявшему дверь: «Расследуйте все преступления и казните его».

Тюремщик поклонился и подчинился. Затем Фу Юй дал еще несколько указаний своим охранникам, после чего направился в другую секретную комнату в конце коридора.

По сравнению с этими ничтожными головорезами, те, кого там держат, — это убийцы, захваченные живыми сегодня, и расследование, которое им предстоит провести, гораздо сложнее. Тогда он быстро и решительно расправлялся со своими противниками безжалостными приемами, оставляя их едва цепляющимися за жизнь. Сейчас эти люди все еще без сознания, на грани смерти, и все средства самоубийства, которые они скрывали на своих телах, исчезли, оставив их лишь в одежде.

По сравнению с бесхребетными головорезами, у такого человека рот тверд как железо, и даже лом не сможет легко его разжать.

Несмотря на свою безжалостность, Фу Юй приложил немало усилий, чтобы заставить другую сторону заговорить и раскрыть внешность и голос организатора, а также подробности времени и его плана.

Контуры сегодняшних событий начинают проясняться.

Бандиты, не зная личности Ю Тонг, получили деньги за совершение гнусных поступков, намереваясь причинить ей вред, не убивая её. Однако убийца скрывался в тени, замышляя убить её. Изначально он планировал нанести удар после того, как бандиты похитят Ю Тонг, подставив их во всех преступлениях. Но поскольку Ю Тонг, казалось, спасла его, он передумал и решил убить её на месте.

Судя по малейшим уликам, Фу Юй был почти уверен, что за убийцей стоял Вэй Тяньцзе.

Но если это правда, то что он замышляет?

В возрасте восьми лет Вэй Тяньцзе отправился в Цичжоу и работал разнорабочим недалеко от военного лагеря. Позже его стали ценить, обучали боевым искусствам, и он постепенно проявил себя с лучшей стороны. За годы службы в армии Юннин он рисковал жизнью, внеся бесчисленные заслуги, и даже установил с ним связь, от которой зависела жизнь. Сейчас Вэй Тяньцзе — его способный заместитель генерала, и у него сложились глубокие дружеские отношения с семьей Фу, о которых знают почти все в армии Юннин.

Если истинной целью было спасение отца и сына, то во время предыдущих сражений на поле боя не было необходимости в тщательном планировании. Если бы Вэй Тяньцзе опоздал хотя бы на долю секунды, и он, и его отец могли бы получить серьёзные ранения и погибнуть. Более того, в бесчисленных предыдущих столкновениях с врагом Вэй Тяньцзе всегда сражался до смерти, чтобы спасти их. На этот раз, когда Фу Дэцин находился глубоко на территории татар и был тяжело ранен, Вэй Тяньцзе также преодолел тысячи километров, чтобы спасти его, что Фу Юй хорошо помнил.

Самое сложное, что приходится преодолевать, когда сомневаешься в товарище по оружию, которому доверил жизнь, — это, пожалуй, психологический барьер.

Несмотря на то, что Фу Юй много раз обдумывал это, в решающий момент у него все равно начала болеть голова, и на мгновение он даже понадеялся, что это просто паранойя.

Опустошив рот убийце, он приказал своим людям провести дальнейшее расследование.

Когда они вышли из секретной тюрьмы, тучи рассеялись, и дождь прекратился.

Это место хорошо спрятано и считается секретной территорией в армии Юннин. О его деталях знает не только Вэй Тяньцзе, но даже Ду Хэ.

Разобравшись в уликах, Фу Юй слегка смягчил выражение лица. Он сел на черную тень и ускакал прочь в одиночестве.

Проселочные дороги были грязными, в воздухе витал свежий запах пропитанной дождем земли. Его мысли были полны тысяч, поэтому он замедлил ход лошади и, нахмурившись, погрузился в глубокие размышления. Прибыв к неприметному поместью, он вошел внутрь и спросил, не прислал ли кто-нибудь сообщение. Его подчиненные почтительно ответили, что генерал Вэй сегодня находится в городе по служебным делам и не вел себя странно.

Фу Юй кивнул, но не вернулся в город. Он просто ждал новостей здесь.

...

В этот момент Вэй Тяньцзе испытывал такое же беспокойство и тревогу, как и Фу Ю.

Чтобы избежать подозрений, в этот раз, когда он предпринял попытку нападения на Ю Туна, он лишь разработал план, оставив детали Чэнь Саню. Все, что ему оставалось сделать, это использовать свое положение, чтобы отвлечь Фу Ю от горы и избежать ненужных осложнений.

Остаётся только ждать новостей.

Поскольку Цичжоу был мирным городом, а городская полиция работала эффективно, женщины из семьи Фу выходили на улицу лишь с несколькими охранниками, поэтому меры безопасности не были строгими.

Отчаянно пытаясь защитить себя, госпожа Шэнь поддалась словам Цю Нян и была уверена, что нашла способ отдать Ю Тун в руки местных головорезов, оставив себя без охраны. В тот момент одной стрелы было бы достаточно, чтобы заставить Ю Тун замолчать — Вэй Тяньцзе встречался с Ю Тун несколько раз и мысленно вздыхал при мысли о том, как её несравненная красота будет увядать.

Что касается Ду Шуанси, то он имеет низкий статус и мало влияния, поэтому с ним легко иметь дело.

Когда ситуация выходит из-под контроля, он может беспрепятственно скрыться, не оставив следов, и все подозрения лягут на семью Шен.

Фу Юй потерял жену, и теперь кто-то пытается им воспользоваться; расследование, безусловно, будет проведено. Сама Шэнь тоже не безупречна; она наняла такого коварного слугу и вступила в сговор с посторонними против жены своего племянника — она не может этого отрицать. Когда между двумя семьями возникают конфликты, неизбежно появляются трещины, а если дело доходит до убийства, то внутренние подозрения начинают распространяться, что затрудняет поддержание нерушимых отношений.

Это можно считать убийством двух зайцев одним выстрелом.

Вэй Тяньцзе долгое время жил в Цичжоу и часто следил за делами семьи Фу. Он был знаком с привычками женщин в поездках и вполне уверен в способностях Шэнь. Поскольку Фу Юй был проницательным и дотошным в своих расследованиях, глубоко изучая окрестности, чтобы выяснить, что происходит в радиусе десяти миль, Вэй Тяньцзе не осмеливался посылать кого-либо следить за происходящим, чтобы не вызывать подозрений. Сегодня утром, увидев, что карета семьи Фу у городских ворот повреждена, а Ю Тун сменил карету, он спокойно ждал новостей.

Но после ожидания весь день снаружи по-прежнему не было слышно ни звука.

В семье Фу не было никаких признаков беспорядков или паники, и от Чэнь Саня не поступало никаких хороших новостей.

Он заставил себя сохранять спокойствие, но постепенно почувствовал, что что-то не так. Поэтому под предлогом служебных обязанностей он отправился к дому Чэнь Саня. Прибыв на место, он был потрясен, обнаружив, что некогда обычный и ничем не примечательный полуразрушенный дом теперь был полон нескольких человек в штатской одежде, которые спрашивали соседей о чем-либо. Казалось, кто-то устроил засаду в укромном месте.

Вэй Тяньцзе долгое время служил под началом Фу Ю и совершил бесчисленное множество подобных поступков. Он сразу же заметил подсказку, и выражение его лица резко изменилось.

Подсказки к главе 71

Из-за того, что план провалился, не только Вэй Тяньцзе был обеспокоен, но и вся семья Шэнь находилась в напряжении, беспокойстве и тревоге.

Оставив Ю Тонга позади, она не стала долго задерживаться и отправилась на банкет на вершине Шили, не выдав ни малейшего намека на свои намерения. Прибыв на банкет, она некоторое время внимательно наблюдала за происходящим и, увидев, что Ю Тонга нет, предположила, что все прошло гладко и успешно, поэтому почувствовала небольшое облегчение. Когда Фу Ланьинь спросила о Ю Тонге, она просто сказала, что с каретой Ю Тонга произошла небольшая неприятность, и что Ю Тонг, вероятно, воспользовался случаем, чтобы отдохнуть и насладиться пейзажем, попросив ее не волноваться.

К концу дня Ю Тонг так и не вернулся, и Фу Ланьинь искренне волновалась, часто задавая ему вопросы.

Госпожа Шен могла лишь притвориться, что ничего не знает, и после окончания банкета вернулась домой.

Прибыв в особняк, они смутно услышали, как служанки и слуги обсуждали Вторую Юную Госпожу. Увидев её, они испугались, что их отругают, и быстро замолчали.

Почувствовав неладное, госпожа Шэнь остановилась, чтобы расспросить, и узнала, что ранее тем утром Фу Юй, пронося Ю Туна под дождем, устроил эффектное появление. Эта новость по-настоящему поразила госпожу Шэнь, которая нахмурилась и спросила: «Вы уверены, что хорошо это видели?»

«Я всё ясно видела, и я не смею говорить опрометчиво». Служанка очень волновалась, опасаясь, что её накажут за то, что она высказалась без разрешения.

Госпожа Шен не стала дальше разбираться в этом вопросе. Она расспросила их двоих и узнала, что многие люди действительно видели, как Фу Юй и его жена входили в особняк.

У неё замерло сердце.

Изначально я думал, что Фу Ю вернется из поездки через четыре-пять дней, но кто бы мог подумать, что он вернется так быстро? К моему удивлению, я отправился в зал Шоуань, но никаких новостей о нем там не было. По дороге я встретил Фу Ланьинь и узнал, что Ю Тонг вывихнула лодыжку во время игры, и Фу Ю ее вернул к жизни. Сейчас она спит.

Услышав это, сердце Шэня упало ещё ниже.

Какое совпадение! Наверное, это просто выдумка Нанлоу, чтобы успокоить людей.

Шен не знал, остался ли Ю Тон невредим, когда прибыл Фу Ю, но, поскольку ситуация зашла так далеко, этих головорезов, вероятно, уже поймали.

Чувствуя вину, она не хотела сразу же идти в южное здание за расспросами. Она просто вздохнула и сказала: «Неудивительно, что она не пришла на банкет; вот почему. В таком случае я не буду ее беспокоить. Позаботьтесь о ней. Если ей понадобится медицинская помощь, лекарства или тонизирующие средства, просто пришлите кого-нибудь. Не медлите». С этими словами она вернулась в восточный двор. Прибыв в свои покои, она отпустила всех остальных и быстро позвала Цю Нян, тут же спросив: «Кто-нибудь еще знает о том, что я вам поручила сделать?»

«Там были только я и мой муж; никто больше об этом не знал».

«Где Лю Сюн?»

«Не волнуйтесь, госпожа. Я знаю, что важно. Я неоднократно говорила ему бежать», — Цю Нян похлопала себя по груди, ее лицо выражало уверенность. «Вчера вечером, после того как он все уладил, мой муж лично проводил его в путь. Он, должно быть, уже с невероятной скоростью покинул Цичжоу. Госпожа дала ему крупную сумму денег, и я объяснила ему последствия. Даже если бы у него было в десять раз больше смелости, он бы не посмел остаться здесь и ждать, пока эти бандиты его опознают».

Цю Нян тоже боялась быть замешанной в этом деле, поэтому прошлой ночью она действовала по указанию своего начальника с полной уверенностью.

С облегчением госпожа Шэнь наградила Цю Нян золотом и серебром и приказала ей выйти и не выдавать себя.

Однако он с опаской относился к Фу Ю и не был уверен, удалось ли ему осуществить свой план. Он размышлял об этом и чувствовал себя неспокойно.

...

В поместье за городом медленно подъехала конная повозка, перевозившая мешки, тихо поскрипывая.

Войдя во двор и закрыв дверь, мужчина увидел выброшенный мешок, из которого свернулся калачиком мужчина средних лет с щетиной на лице, руки и ноги которого были связаны веревками, без сознания. Фу Юй приказал кому-то облить его холодной водой, и мужчина медленно очнулся. Увидев перед собой мужчин с угрожающим видом, он выглядел несколько ошеломленным. Он потянулся, чтобы потереть ноющую голову, но, заметив связанные с ним веревки, выражение его лица тут же изменилось.

Выражение лица Фу Юя было холодным и глубоким. Он взглянул на Лю Сюна и леденящим голосом произнес: «Лю Сюн?»

«Это он. Он зарабатывает на жизнь сутенёрством, и именно он нашёл этих бандитов». Подчинённый почтительно поклонился.

Фу Юй поднял подбородок и сказал: «Заберите его на допрос, но не поднимайте слишком много шума — используйте любые необходимые средства».

Это означает применение безжалостных методов без разбора.

Подчинённые всё поняли и затащили Лю Сюна в дом. Меньше чем за время, необходимое для сгорания благовонной палочки, они полностью усмирили его, а затем пригласили Фу Юя войти.

Увидев холодное и суровое лицо мужчины и его свирепую, внушительную внешность, Лю Сюн не осмелился прибегнуть к уловкам. Он без колебаний ответил на вопросы Фу Ю, подробно объяснив, как Цю Нян и ее муж нашли его, попросили помочь им найти местных бандитов и договорились с кем-то, кто намеренно повредит карету семьи Фу у городских ворот и заранее повредит арендованную карету.

Наконец, не зная личности Фу Ю и всё ещё пытаясь воспользоваться ситуацией, он взмолился: «Эта Цю Нян из семьи Фу, семьи военного губернатора. У них большое влияние в поместье. Хотя я знаю, что это аморально и приведёт к ужасной смерти, я не смею идти против семьи Фу. У меня не было другого выбора, кроме как помочь ей найти кого-нибудь. Пожалуйста, господин, пощадите мою жизнь!»

Сказав это, он энергично поклонился, умоляя о пощаде.

Эти слова идеально совпали со словами Ю Тонга.

Шэнь Ши позволил событиям развиваться своим чередом и вмешался из середины; совершенно очевидно, на чью силу опиралась Цю Нян.

Выражение лица Фу Юя помрачнело, и он снова спросил: «Цю Нян велела тебе бежать за одну ночь?»

«Ваша честь, она лично сказала мне, что если это дело всплывет наружу, моя жизнь окажется в опасности. Она дала мне денег и попросила мужа присмотреть за всем и лично сопроводить меня верхом на лошади, чтобы я смог бежать. Как я мог посметь ослушаться такой ужасной участи? Я все равно должен был умереть, поэтому у меня не было другого выбора, кроме как пока согласиться с ней. Я не осмелился потратить ни копейки из денег…»

Фу Юй, слишком ленивый, чтобы слушать его глупости, сразу перешел к делу: «Зачем ты снова вернулся?»

Лицо Лю Сюна помрачнело, и он сказал: «Ночью мне преградили путь, схватили и пригрозили, что я больше не смогу убежать».

"ВОЗ?"

«Я не знаю его лично, но помню его голос. Его лицо было закрыто, поэтому я не мог разглядеть его черты. Ах да, и он был инвалидом!»

Последняя половина предложения слегка изменила выражение лица Фу Ю. Он нахмурился, немного подумал, затем проигнорировал мужчину и на время заключил его в тюрьму.

С наступлением ночи другая группа людей, следуя подсказкам убийцы, захватила организатора преступления.

Какое совпадение, он ещё и отстой!

Ранее разрозненные улики постепенно сложились воедино. Фу Юй приказал своим людям допросить хромого, а также велел Лю Сюну прислушаться к звукам из соседней комнаты. Хромой выглядел неопрятно, но был очень упрям. Даже под пытками он не менял выражения лица, а лишь отпускал саркастические замечания. Лю Сюн узнал его, прослушав несколько фраз, и, заглянув в щель в окне, сразу же опознал.

Фу Юй внимательно изучил выражение его лица и понял, что тот не лжет, и детали дела стали ясны.

—Шен приказала Цю Нян навредить Ю Туну, нашла Лю Сюна в качестве сутенера, а затем велела ему бежать, явно намереваясь умыть руки и не оставить после себя следа. Этот хромой мужчина приказал убийце убить Ю Туна, а затем захватил Лю Сюна, несомненно, также намереваясь переложить вину и убить кого-нибудь другого.

Если бы он не вернулся, чтобы защитить Ю Тонга, учитывая обстоятельства, убийца скрылся бы после нападения, оставив позади только бандитов. Даже если бы он захотел провести расследование, он ничего не смог бы найти о хромом человеке. Только у Лю Сюна были неопровержимые доказательства, указывающие на Шэнь Ши из старшей ветви семьи.

После неожиданного поворота событий Ю Тонг был отстранен от дел, а внутри семьи Фу вспыхнули внутренние распри и распри, сопровождавшиеся еще одним коварным планом посеять раздор!

Фу Юй стоял у окна, сложив руки за спиной, с мрачным лицом, пытаясь разобраться в своих мыслях.

Хотя этот хромой был упрям, как железная цепь, судя по уликам из предыдущих инцидентов, Фу Юй уже мог догадаться, кто его хозяин; ему оставалось лишь получить подтверждение. Что касается его тети, госпожи Шэнь, то она явно была злонамеренной, ее использовали и подставили, даже не подозревая об этом!

Луна была тусклой, ночь глубокой, лампа тускло светила желтым светом, а Фу Юй стоял во дворе, почти сливаясь с ночью.

Плотно закрытая дверь распахнулась, и из неё быстро вышел слуга, шепнув рядом: «Генерал, это сложная задача, очень хлопотная».

«Не торопись. Даже плоть и кровь рано или поздно устанут». Выражение лица Фу Ю было холодным и суровым. Он жестом подозвал его, чтобы тот прошептал ему несколько указаний на ухо, а затем, не задерживаясь, поехал обратно в город.

Прибыв в особняк, несмотря на голод, он направился прямо в Сиянчжай.

Подозрительные события в столице, смерть Сунь Мэна, нарушенное обещание Фу Хуэя, история Ю Туна и сегодняшнее покушение — все эти события взаимосвязаны, и постепенно на свет выходит заноза, скрытая под командованием Юннина.

Хотя организатор этого преступления, безусловно, должен быть сурово наказан, конкретные методы расследования требуют тщательного рассмотрения.

Войдя в Сяянчжай, он отпустил всех остальных и рассказал обо всем, что произошло за последние два дня.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110