Kapitel 38

«Интересно, а мастер Чу тоже из таких же?»

«С ним тоже все в порядке».

«Как вы узнали об этом, мадам?»

После долгого молчания.

«Он предан боевым искусствам, и теперь, когда у него больше нет никаких обязательств, он может посвятить себя изучению фехтования и получать от этого удовольствие. Что в этом плохого?»

Ли Ю взял свою чашку: «Боюсь, госпожа делает лишь необоснованные предположения».

Она усмехнулась: «Ты думаешь, я понимаю его хуже, чем ты?»

«Если ты уже всё забыл, как ты можешь понимать?» — Ли Ю улыбнулся и подмигнул. «Если бы существовали настоящие чувства, забыть было бы непросто. Мастер Чу уже много лет на пенсии, и его местонахождение трудно установить. Если ты действительно всё забыл, откуда ты знаешь, где он сейчас живёт?»

Госпожа Ленг внезапно обернулась, на ее лице читалось легкое раздражение.

Ли Ю, однако, улыбнулся и, держа в руках чашку, спросил: «Я прав или нет?»

Госпожа Ленг пристально смотрела на него, на ее лице читалось крайнее отвращение. Спустя долгое время она холодно усмехнулась, затем повернулась и ушла.

.

--------------------

Я увидел кое-что интересное и захотел поделиться этим со всеми просто ради забавы :)

Автор оригинального сообщения спросил: «Что вы планируете написать на своей эпитафии после смерти?» Вот некоторые из ответов:

1. Спасибо правительству за решение моей жилищной проблемы!

2. Однокомнатная квартира, ищу соседа по комнате, цена договорная.

3. По незначительным делам призывайте духа; по важным делам раскопайте могилу.

4. Размещение запрещенной информации приведет к пожизненной блокировке! byGCD

5. Я думаю, меня еще можно спасти!

6. Лао-цзы был похоронен заживо! (Сказал он!)

7. Аренда рекламного пространства.

8. Мы предлагаем услуги порки трупов, 100 за сеанс!

9. Сначала он изучал литературу, но три года не сдавал императорские экзамены. Позже он освоил боевые искусства, но во время тренировки выпустил стрелу, которая попала в барабанщика, после чего тот исключил его из школы. Затем он изучал медицину и добился определенных успехов. Он выписал хороший рецепт, принял его и умер.

10. Идет процесс рекомбинации генов, пожалуйста, подождите... Двадцать лет

11. Я родился в Китае и буду похоронен в Китае. Несчастье никогда не приходит поодиночке!

12. Ищем товарищей по команде для одиночной битвы против Аида! (Онлайн-версия игры)

13. Священник, пожалуйста, воскресите меня, спасибо. Координаты: ××. (Раздел онлайн-игры)

14. Когда вы наконец увидите это сообщение: Друг, ты наступил на меня.

15. Я наконец-то перестал бояться призраков!

16. Улыбнись мне, или... я улыбнусь тебе?

17. Эпитафия Шэньнуна: Боже мой! Эта трава ядовита!!!

18. Это последняя яма, которую я копаю (предупреждение тем, кто хочет копать ямы).

19. Гадание по костям

20. Общение и поддержание дружеских отношений, предоставление услуг на дому в ночное время.

Версия Сяо Шу: Ты сам вырыл яму, так что и закопай её сам. Цветы приветствуются в качестве памятного подарка!

Том второй: Забывая друг друга в Цзянху — Холодный меч и одинокая флейта

Обновлено на китайском сайте Shuxiang: 26.02.2008 10:50:37. Количество слов: 4623.

Наньгун Сюэ покачала головой и снова села.

Ян Няньцин посмотрела на Ли Ю и нарочито вздохнула: «Я правда не понимаю. Некоторые люди так долго занимаются боевыми искусствами, неужели они даже не знают, как пишется слово „непокорный“? Почему все злятся, когда видят тебя?»

«Неверно», — Ли Ю серьезно посмотрела на нее. — «По крайней мере, женщины никогда не будут злиться, когда увидят меня».

Ян Няньцин тут же указала на дверь: «Тогда почему она злится?»

«Потому что она женщина с прекрасным характером».

"Тогда почему я злюсь, когда тебя вижу?"

«Потому что ты не женщина».

"..."

«Я просто констатировал правду», — сказал Ли Ю с кривой улыбкой, глядя на Наньгун Сюэ. «Я никогда не думал, что у неё, всегда с холодным лицом, может быть такой вспыльчивый характер».

«Брат Ли, тебе лучше поумерить пыл. Если хочешь снова сказать ей правду, подожди хотя бы до встречи с мастером Чу», — сказал Наньгун Сюэ, сдерживая смех и бросая взгляд на Ян Няньцина. «Когда женщина злится, может произойти многое».

Однако Ян Няньцин не поняла смысла его слов и кивнула, сказав: «Было бы неприятно, если бы она рассердилась и отказалась отвезти нас к кому-нибудь. Но у нее действительно скверный характер; неудивительно, что она и ее муж не ладят».

Ли Ю улыбнулся и сказал: «Как муж и жена, мы должны быть более терпимы друг к другу. Большинство женщин это понимают и делают очень хорошо; она — настоящее исключение».

Ян Няньцин возразила: «Зачем нам женщины? Разве мужчины тоже не должны это терпеть?»

«Большинство женщин могут терпеть мужской гнев, но ты — исключение», — Ли Ю посмотрел на неё и вздохнул. «Я сказал всего одну фразу, почему ты так волнуешься?»

Почему я должен терпеть ваше отношение?

"Ты можешь меня разозлить?"

«…не могу».

«Верно», — серьезно сказал Ли Ю. «Если ты не умеешь бить других, тебя будут бить; если ты не умеешь злить других, тебя, естественно, будут злить еще больше».

Ян Няньцин поперхнулся. (01)

Что это за логика такая!

Наньгун Сюэ кашлянула и посмотрела на нее, ее глаза, словно глаза феникса, были полны улыбки: «Я обнаружила, что, споря с братом Ли, нельзя злиться, иначе у тебя будет больше шансов на победу».

Ян Няньцин усмехнулся: «Хороший мужчина должен уметь терпеть женский нрав».

Ли Ю редко кивал в знак согласия: «В таком случае я действительно лучший человек на свете».

Она фыркнула: «А ты? Скорее уж плейбой номер один!»

«Это джентльмен, собирающий цветы».

«В общем, все они — цветы, извращенцы».

Ли Ю горько усмехнулся.

«Еда и секс — это часть человеческой природы», — Наньгун Сюэ с трудом сдержала смех и сменила тему. — «Госпожа Лэн действительно отличается от обычных женщин. Для большинства женщин мужья и дети — это всё…»

Ян Няньцин перебила: «Жаль, что женщин, потерявших себя, легче всего бросить мужья. Какая неудачница!»

«Это печально, что женщинам всегда приходилось это терпеть», — вздохнула Ли Ю, а затем внезапно нахмурилась. «Но теперь, когда я услышала о «трех повиновениях и четырех добродетелях» этого мужчины, я понимаю, что такая женщина действительно прекрасна, невероятно прекрасна».

Как только он закончил говорить, Наньгун Сюэ и Ян Няньцин не смогли сдержать смех.

«Лучше забыть друг друга в реках и озерах… Так вот что следует за фразой „разделяя радости и горести“», — вспомнила Ян Наньцин эту фразу и покачала головой. — «Интересно, какой мерзавец это сказал?»

Ли Ю сказал: «Это действительно тот мерзавец Чжуанцзы».

Она снова потеряла дар речи.

Если бы мой старый учитель, преподающий литературу и историю, узнал, что я назвал Чжуан-цзы, великого защитника даосизма, негодяем, он, вероятно, вырвал бы кровью и умер бы на месте.

.

После трех-четырехдневного пути госпожа Лэн велела всем покинуть повозку и продолжить путь пешком. Судя по направлению, Ян Няньцин предположил, что они, вероятно, находятся в провинции Цзянси. Еще через четыре-пять дней пути они наконец добрались до подножия горы. Госпожа Лэн почти ничего не сказала, но повела их вверх по горе. По пути они видели тощие скалы и древние деревья, усталых птиц, низко летающих над землей, и тихо журчащие холодные источники, создавая очень умиротворяющую картину.

Вскоре группа вошла в густой лес. В лесу возвышались древние деревья, щебечущие и поющие. Земля была очень чистой, на ней все еще были видны следы метел.

Остались ли еще люди, живущие в этих глубоких горах и древних лесах?

Как только Ян Няньцин пришла к этой мысли, она завернула за угол, и перед ней внезапно появились большие ярко-красные ворота.

Там действительно находилась горная вилла.

.

Двое мужчин, похожих на слуг, сидели и разговаривали перед воротами, оба были одеты очень аккуратно и элегантно. Время от времени мимо проходили дровосеки, которые пели и приветствовали их.

Госпожа Ленг остановилась и долго молча стояла у двери, прежде чем обернуться: «Он прямо там».

Мы прибыли. (73)

Группа переглянулась, а затем шагнула вперед.

Наньгун Сюэ поправила одежду, улыбнулась и поклонилась двум слугам.

Двое слуг быстро встали и смиренно ответили на приветствие.

Наньгун Сюэ улыбнулся и сказал: «Интересно, живёт ли здесь старший Чу? Меня зовут Наньгун Сюэ, и я приехал по важным делам. Пожалуйста, сообщите ему о моём приезде. Спасибо».

Репутация Первого Молодого Господина вполне заслужена. Не успел он договорить, как лицо младшего слуги озарилось удивлением и восторгом: «Значит, это Молодой Господин Наньгун!»

Наньгун Сюэ смиренно ответил: «Не смею, это правда».

Молодой слуга был очень взволнован и кивнул, уже собираясь войти в дверь, но его остановил старший.

Старый слуга внимательно оценил собравшихся, затем, поколебавшись, сказал: «Мой хозяин редко принимает гостей, поэтому мы не смеем принимать решения самостоятельно…»

Не успел он договорить, как госпожа Лэн внезапно перебила его: «Просто скажите, что к вам приехал старый друг, Лэн Цин, и он, конечно же, не станет вас винить».

Старый слуга немного поколебался, затем согласился и вошел внутрь.

Все молча ждали у двери.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema