Глава 75

Ян Няньцин был ошеломлен. (f7)

Это было напоминание самой себе? Или предупреждение? Движимая инстинктивной гордостью современной женщины, она вспыхнула безымянным гневом. Что думает твой сын — не моё дело!

Увидев её несколько раздражённое выражение лица, госпожа Е быстро взяла её за руку: «Госпожа Ян, пожалуйста, не поймите меня неправильно. Я не хотела причинить вам вреда. Вы искренне благодарны мне за то, что я вернулась, но…»

Они на мгновение замерли.

Она нежно взяла Ян Наньцина за руку и прошептала: «Но каждая мать в мире надеется, что её дети проживут свою жизнь мирно. Я… я действительно не хочу, чтобы он имел какое-либо отношение к таким людям, как ты…»

тишина.

Госпожа Е подняла голову.

На его уже немолодом лице читалась настороженность, словно он боялся ее расстроить. Его элегантные глаза, не моргая, смотрели на нее, полные тоски и печали.

Гнев Ян Няньцина внезапно исчез, сменившись чувством вины и печалью.

Перед ним стояла обычная мать, мать, которая, смирившись, произнесла эти слова. Если бы не сын, что бы это могло быть? Впрочем, у него и Тан Кэю не было никаких других отношений…

Подумав об этом, Ян Наньцин тут же, не выказывая никаких эмоций, отдернула руку и улыбнулась: «Госпожа, вы слишком много думаете. Мы всегда были просто обычными друзьями. Возможно, госпожа неправильно вас поняла?»

Услышав это, госпожа Е наконец вздохнула с облегчением и печально кивнула: «Ты тоже хороший ребенок. Ты меня любишь, как я, твоя мать, могла этого не знать? Но… я не хочу, чтобы с ним что-нибудь случилось, поэтому на этот раз я должна перед ним извиниться…»

Ян Няньцин собиралась что-то сказать…

«Мама, мама, иди скорее!» Вышитая занавеска поднялась, и вошёл человек.

.

Это была Тан Кэси, которая ходила вокруг, рассматривая картину, с любопытным личиком: «Мама, кто эта прекрасная женщина на картине?»

Госпожа Е отчитала: «Молодая леди, которая так кричит, становится все более и более непослушной».

Сказанное в шутку было воспринято слушателем всерьез. Ян Няньцин кашлянул.

Тан Кэси с радостью убрала картину, прижалась к госпоже Е и начала кокетничать. Внезапно она заметила, что Ян Няньцин тоже здесь, и тут же радостно воскликнула: «Значит, вы пригласили сестру Ян поговорить. Почему вы не позвали меня?»

Ян Няньцин улыбнулась и сменила тему: «Какая красавица? Где она?»

Услышав это, Тан Кэси вспомнила и передала ей свиток: «Вот он. Я только что нашла его в комнате моей матери, но не знаю, кого он изображает».

Госпожа Е постучала себя по лбу: «Ты опять рылась в вещах своей матери!»

«Не может быть!» — надула губы Тан Кэси. «Я просто искала одежду и нашла её попутно». Затем она с любопытством спросила: «Мама, красавица на картине такая красивая, кто она? Я её никогда раньше не видела».

Госпожа Е улыбнулась и сказала: «В доме много картин. Откуда мама могла их все помнить? Давай сначала откроем их и посмотрим».

Ян Няньцин согласно кивнула и медленно развернула картину, но выражение ее лица изменилось после первого же взгляда.

Спустя некоторое время.

Она указала на картину и, запинаясь, произнесла: «Это, это...»

Госпожа Е взяла его и доброжелательно улыбнулась: «Это моя мать».

.

Моя мать? Мать госпожи Йе?

Ян Няньцин был ошеломлен.

Неудивительно, что я почувствовал что-то знакомое, увидев её! Оказывается, именно поэтому! С таким особым прошлым неудивительно, что она не смогла смириться с предательством мужа и вполне могла убить его в приступе ярости!

Госпожа Е и Тан Кэси не заметили странного выражения ее лица, так как были сосредоточены на рассматривании картины.

Тан Кэси радостно сказала: «Я и не знала, что моя бабушка по материнской линии такая красивая. Почему я её раньше никогда не видела?»

Госпожа Е с любовью погладила волосы дочери: «Когда я была подростком, она ушла и больше не вернулась. Я искала ее много лет, но так и не нашла. Боюсь, она умерла, поэтому ты ее не узнаешь, даже твой отец ее не знает».

В ее голосе звучала нотка грусти, словно ее бросила мать.

Тан Кэси слегка озадачилась: «Тогда... кто мой дедушка по материнской линии?»

Госпожа Е покачала головой: «Он давно умер, я его никогда не видела».

Увидев выражение лица матери, Тан Кэси на мгновение опешила, затем тут же улыбнулась, потянула её за рукав и кокетливо сказала: «Мама, а у тебя ещё есть я и мой брат?»

Госпожа Е тихо вздохнула: «Да, пока с вами все в порядке, я чувствую облегчение».

Оказалось, что между её словами и тем, что она говорила раньше, не было никакого несоответствия! Она не разлучилась с матерью, а мать ушла и больше не вернулась, и отца тоже никто не видел. То, что так долго её мучило, наконец подтвердилось. Ян Наньцин была вне себя от радости, но ей стало немного жаль её — все эти годы у неё, должно быть, не было ничего, кроме мужа и детей.

.

Полдня.

Тан Кэси, казалось, что-то обдумала и взяла госпожу Е за руку: «Мама, я… хочу научиться рисовать».

Госпожа Е улыбнулась и сказала: «Что в этом такого сложного?»

"Но... э..." Тан Кэси покраснела и тихонько коснулась руки Ян Няньцина.

Ян Няньцин очнулась от оцепенения и посмотрела на нее с недоуменным выражением лица.

Тан Кэси прошептала: «Но я хочу научиться рисовать и хочу найти лучшего художника…»

Госпожа Е была озадачена, но Ян Няньцин уже всё поняла и невольно мысленно вздохнула. Значит, она имела в виду именно это. Разве не очевидно? Кто лучший художник? Но госпожа Е совсем не хотела, чтобы её дети были связаны с её народом. К тому же, Наньгун Сюэ была подставлена в этом деле и стала жертвой. Как она могла на это согласиться?

Видя, что Ян Няньцин отказывается помочь, Тан Кэси встревожилась, и ее лицо покраснело.

Ее намерения были настолько очевидны, что госпожа Е, будучи опытной женщиной, легко разглядела мысли юной девушки. Она не могла сдержать смеха: «Эта девушка становится все хитрее и хитрее. Кого бы вы хотели нанять, чтобы она вас учила?»

Тан Кэси опустила голову и молчала.

Госпожа Е намеренно отдернула руку: «Раз вы ничего мне не говорите, я ничем не могу вам помочь».

«Мама!» — наконец, не выдержав, Тан Кэси обняла мать за руку обеими руками, покраснев, и прошептала: «Я слышала, как отец говорил, что брат Наньгун очень хорошо рисует…»

Как и ожидалось, прежде чем она успела закончить фразу, лицо госпожи Е помрачнело: «Нет!»

Тан Кэси была ошеломлена: «Мама, ты...»

«Нет, с сегодняшнего дня вам больше нельзя к ним ходить!»

"мать--"

Госпожа Е строго сказала: «Возвращайтесь в свою комнату. Вам больше нельзя выходить во внутренний дворик и больше нельзя упоминать об этом!»

Тан Кэси и Ян Няньцин были ошеломлены, вероятно, потому что никогда прежде не видели её такой сердитой.

Спустя некоторое время.

Глаза Тан Кэси покраснели, на глаза навернулись слезы: «Мама… почему ты такая строгая…»

Увидев её расстроенное состояние, госпожа Е поняла, что её тон был слишком резким, поэтому ей оставалось лишь вздохнуть и тихо сказать: «Послушайте, картины госпожи Джи теперь известны во всём мире. Если вы хотите научиться, я попрошу её научить вас, хорошо?»

«Не хочу!» — надула губы Тан Кэси, чувствуя себя обиженной, и выбежала.

Госпожа Е покачала головой, ее взгляд потускнел.

Ян Няньцин не знала, что сказать.

С современной точки зрения, действия госпожи Е, безусловно, были неразумными, но в этом коварном мире что плохого в добрых намерениях матери? Кроме того, Наньгун Сюэ и так не любила Тан Кэси, и если бы всё продолжалось в том же духе, рано или поздно она бы разбила себе сердце, поэтому лучше было положить конец её мыслям.

.

Наступает ночь, и зажигаются огни.

«Как хорошо, что вы все здесь!» Увидев, что Хэ Би и остальные все еще здесь, Ян Няньцин, войдя, не удержалась и спросила: «Угадайте, что я видела!»

Четверо мужчин, которые выглядели серьезными и, казалось, обсуждали что-то важное, были ошеломлены, когда внезапно увидели, как она вбежала внутрь.

Ян Няньцин, не обращая на них внимания, возбужденно расхаживала взад-вперед и говорила: «Может быть, дело удастся раскрыть!»

Хэ Би посмотрела на нее: "Что ты видела?"

Ян Няньцин моргнул: «Картина, картина миссис Е!»

Внезапно узнав об этом секрете, она так разволновалась, что ее эмоции вышли из-под контроля, и она заговорила бессвязно. Однако остальные не сочли это странным; вместо этого все они пристально смотрели на нее.

Полдня.

Ян Няньцин наконец успокоилась и посмотрела на Ли Ю: «Помнишь сон, о котором я тебе рассказывала?»

Ли Ю кивнул.

Хэ Би кивнул, что случалось довольно редко: «Старый Ли уже говорил об этом».

«Не кажется ли вам этот сон абсурдным и невероятным?»

Оба хранили молчание.

Наньгун Сюэ улыбнулся: «Хотя этот сон был непреднамеренным и не может служить уликой или доказательством, раз уж вы затронули эту тему сейчас, значит, вы сделали какое-то открытие?»

Ян Няньцин кивнула: «Да, я всегда считала, что это всего лишь сон, и не стоит воспринимать это всерьез».

В этот момент она невольно снова оживилась: «Но теперь вы никогда не догадаетесь, что я увидела на той картине!»

"Что?"

«Юнь Биюэ!»

.

«Вы этого не ожидали, правда?» — рассмеялся Ян Няньцин, заметив изумленные лица всех присутствующих. «Хотя рисунок немного абстрактный, красная одежда и внешность определенно соответствуют Юнь Биюэ, которую я видел во сне!»

Группа переглянулась в недоумении.

Достигнув своей цели, Ян Няньцин самодовольно сказала: «Разве это не совпадение? Но есть еще большее совпадение! Угадайте, какие у нее отношения с госпожой Е?»

Наньгун Сюэ, замявшись, взглянула на Хэ Би: «У госпожи Е есть портрет, неужели это...?»

«Да!» — нетерпеливо перебила его Ян Наньцин. — «Это мать и дочь! Госпожа Е сама сказала, что это была её покойная мать! И она также сказала, что никогда не видела своего отца!»

Не могло быть ничего более поразительного! Юнь Биюэ жила одинокой и незамужней жизнью, так как же у нее вдруг появилась дочь? Если бы это распространилось, люди в мире боевых искусств, вероятно, посмеялись бы над этим, но сейчас все считают, что это совсем не смешно — если бы это действительно было правдой, то было бы совершенно естественно, что дочь Юнь Биюэ владеет техникой «Десять тысяч ядовитых кровавых ладоней».

Ли Ю нахмурился и пробормотал: «Очень хорошо, теперь ты можешь еще раз рассказать мне о том сне, но будь очень осторожен».

Том третий: Сомнения в любви, сомнения в искренности любви

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111