Глава 52

— Это любовь к красоте, — перебил её Ли Ю, покачав головой. — Кажется, госпожа Ян даже забыла, как выглядит красивый мужчина. Не кажется ли вам, что старик Хэ красивее его?

Ян Няньцин признался: «Хэ Би очень красив, но он слишком хладнокровен. И у него, и у брата Цю лица как у босса, и ему не хватает обаяния».

"Брат Наньгун?"

«Конечно, брат Наньгун — общительный человек, он добрый и великодушный», — она намеренно подчеркнула слово «великодушный» и закатила глаза. — «Изначально он был очень красивым и популярным среди женщин, но сейчас он просто не любит женщин. Со временем, конечно, женщины потеряют к нему интерес».

"А кто я?" (70)

"ты?"

Разговаривая об этом, Ян Наньцин чувствовала разочарование. Перед ней стояла мысль, что этот парень навредил обществу. Если она пойдёт против своей совести и скажет: «Ты ужасно уродлив», это не только не повлияет на него, но и ей самой будет трудно это сказать. Иногда самообман бывает очень болезненным.

«Вы… действительно очень красивы». Он выглядел несколько нерешительным.

«У неё дружелюбный характер?»

«Слишком много».

Как он соотносится с тем?

«Это…» — Ян Няньцин замялся.

Она долго рассматривала Ли Ю, затем взглянула на Тан Кэю вдалеке и неохотно вздохнула: «Ты... просто немного красивее его».

«Верно», — сказала Ли Ю, повернувшись в сторону с серьезным выражением лица. «Если ты любишь красоту, почему бы тебе просто не смотреть на меня почаще?»

Ян Няньцин без колебаний ответила: «Плейбой? Не интересует».

«Это джентльмен, собирающий цветы». (Исправление)

"Раз уж всё так крутится вокруг цветов, ходи в бордели, встречайся с красивыми женщинами и будь бабником."

«Мисс Ян, вам мерещится?» — Ли Ю сердито посмотрела на Ли Ю и криво усмехнулась. — «Этот молодой господин Тан тоже ходит в бордели, чтобы любоваться красивыми женщинами, так почему же он выделяет именно меня?»

«Он другой».

«Что изменилось?»

Увидев его выражение лица, Ян Наньцин втайне обрадовалась. Она нарочито кашлянула и сказала: «Конечно, конечно, всё по-другому. У него есть свои причины для этого. Если ты пойдёшь, тебя просто назовут бабником и извращенцем».

Ли Ю молчал.

Спустя некоторое время.

Он покачал головой и пробормотал: «Я забыл, что женщины обычно не очень-то рассудительны».

Услышав это, Ян Няньцин чуть было не рассердилась, но ее привлек шум с другой стороны.

.

«Давно не видел дядю Линя. Как дела?» Слова были полны смеха, который на первый взгляд казался признаком большой радости. Однако, прислушавшись, Ян Наньцин почувствовала холодок в этом смехе, который, казалось, пронзил её до самых костей.

Оказалось, что Тан Кэоу приветствовал молодого человека в фиолетовом платье.

Молодой человек в фиолетовом, казалось, отнесся к нему несколько настороженно и с натянутой улыбкой произнес: «Так вы и есть молодой господин Тан».

Когда он уже собирался уходить, Тан Кэю внезапно схватил его за руку, выглядел очень ласково и, бросив косой взгляд, сказал: «Нелегко встретить дядю Линя, как же мы можем не зайти выпить пару бокалов, чтобы твой племянник тоже проявил к тебе уважение как к младшему?»

Молодой человек в фиолетовом замялся: "Это..."

«Неужели дядя Лин не желает оказать мне эту честь?» Хотя он широко улыбался, он ничуть не ослабил хватку на его руке.

Вглядываясь вдаль, Ян Наньцин почувствовала, что взгляд в этих глубоких глазах стал острым, как нож, и в его словах чувствовалась стиснутая зубами стиснутая кость. Даже дурак мог понять, что он создает ей трудности.

Она мысленно усмехнулась; этот парень был просто невероятным.

Длинные брови Ли Ю слегка нахмурились.

Среди присутствующих уже вовсю обсуждали произошедшее, явно не понимая, зачем он хотел доставить неприятности молодому человеку в фиолетовом.

Какой владелец бизнеса хочет, чтобы неприятности возникали у него на пороге? Видя, что ситуация накаляется, госпожа поспешно подошла с улыбкой и попыталась сгладить обстановку: «Молодой господин Тан, госпожа Цяо Юй все еще ждет наверху, может, мы сначала поднимемся?»

Тан Кэю искоса взглянул и улыбнулся: «Без проблем, это мой дядя. Мы с племянником сегодня обязательно выпьем».

дядя?

Ян Няньцин был озадачен, когда сбоку внезапно раздался голос…

«Разве это не молодой господин Линь Син с улицы Маленького Камня в городе? Как мы могли его обидеть…»

.

Линь Син? И Ли, и Ян были несколько удивлены, услышав это имя. Разве это не тот самый названый брат лорда Тана, о котором упоминал Ван У? Значит, он старший брат Тан Кэю; зачем Тан Кэю создавать ему проблемы?

С сомнением Ян Няньцин еще несколько раз взглянула на Линь Сина и обнаружила, что ему не больше тридцати, с красными губами и белыми зубами, привлекательной внешностью и очень элегантными манерами. Он был весьма красивым мужчиной.

«Предложение племянника — знак моей благодарности. Даже если у дяди Линя срочные дела, ты должен выпить этот бокал вина, прежде чем уйти», — сказала Тан Кэю с улыбкой, уводя его назад. Затем она повернулась к госпоже и холодно сказала: «Принесите вино!»

Голос был негромким, но от него исходила леденящая душу аура. Хозяйка дома вздрогнула от страха, тут же кивнула и побежала внутрь.

Видя, что он не отпустит его, Линь Син, казалось, ничего не мог поделать: «Молодой господин Тан, это…»

Тан Кэю повернул голову и, к своему удивлению, вновь принял свой ленивый и дружелюбный вид, улыбнулся ему и сказал: «Племянник просто хотел предложить дяде Линю пару напитков, дядя Лин, пожалуйста, не поймите меня неправильно».

Не успела она закончить говорить, как из дома вышла невероятно расторопная дама, неся большое блюдо с кувшином вина и двумя чашками.

Тан Кэю всё ещё держала Линь Сина одной рукой, а другой наливала вино из кувшина и подносила его прямо к губам: «Нелегко сегодня встретиться с вами, дядя Линь, вы не должны отказывать своему племяннику в его доброте».

Когда он произнес слово "благие намерения", он растянул его на несколько оборотов.

Линь Син явно был неважным собеседником, а неразумное и властное поведение Тан Кэоу заставило его покраснеть еще сильнее. Он посмотрел на стоящую рядом госпожу в поисках помощи и сказал: «Вот это…»

Хозяйка дома тут же передала поднос служанке, и та, не говоря ни слова, убежала в здание, чтобы спрятаться. Никто из окружающих не осмелился возразить.

Тан Кэю рассмеялся: «Дядя Линь думает, что его племянник недостаточно почтителен и что бокал вина слишком мал, чтобы насладиться им?» Не дожидаясь ответа, он с силой ударил бокалом по подносу, затем поднял весь кувшин с вином и поднес его к губам Линь Сина: «Интересно, дядя Линь считает, что этого кувшина вина достаточно?»

Похоже, он собирается насильно его скормить.

Линь Син был поражен: "Это..."

Как такое вообще возможно в мире? Это же просто издевательство! Ян Наньцин немного рассердилась и уже собиралась встать на её защиту, но Ли Ю, стоявший рядом, оттащил её назад.

Раздался быстрый стук копыт.

"Брат! Ты опять здесь!" — раздался кокетливый возглас, в котором сквозило недовольство.

.

На лошади сидела девушка лет пятнадцати-шестнадцати, одетая в красное, с кнутом в руке. У нее были большие глаза, маленький рот и изогнутые брови, она была очень очаровательна и мила.

«Отпустите дядю Линя!» Раздался свистящий звук.

Тан Кэю, естественно, не стал бы стоять на месте, чтобы принять удар кнутом. Он без труда увернулся, но в результате ослабил хватку на руке Линь Сина.

Вырвавшись из ее объятий, Линь Син тут же кивнул женщине в красном, словно получив помилование, и сказал: «Спасибо, госпожа Тан. У меня есть другие дела, поэтому я сейчас уйду».

Сказав это, он протиснулся сквозь толпу и убежал.

Увидев, кто это, Тан Кэоу разозлился: «Что ты здесь делаешь!»

Девочка в красном надула губы: «Отец только что ушел, почему ты не послушала маму и продолжала доставлять неприятности дяде Линю! И приходить в такое место…» Она слегка покраснела: «Если мама узнает, она тебя не простит!»

Тан Кэю усмехнулся, и на его красивом лице тут же отразилось нетерпение: «Детям не следует вмешиваться во взрослые дела. Уходите!»

Женщина в красном сказала: «Пойдем со мной!»

Тан Кэоу холодно сказал: «Ты становишься всё более и более неадекватным. Теперь тебе придётся указывать мне, что делать!»

Сказав это, он повернулся и направился к фейерверку.

Женщина в красном была в ярости: «Эй, если ты посмеешь войти, я… я пойду расскажу матери!»

Не поворачивая головы, он усмехнулся: «Давай, подай на меня в суд».

Увидев, что он действительно вошёл, женщина в красном действительно не знала, что делать. Незамужней женщине было бы неуместно врываться в бордель. Она просто стояла там, с покрасневшим лицом, в оцепенении.

.

Ян Наньцин потянула Ли Ю за руку, но ее взгляд по-прежнему был прикован к женщине в красном: «На самом деле, Тан Кэоу довольно любезен с ней, как будто она его сестра».

Ответа не последовало.

Вспоминая печальный взгляд госпожи Е и видя беспомощное выражение лица женщины в красном, Ян Няньцин невольно пробормотала про себя: «Идиотка, просто ворвись и арестуй их! Это всего лишь бордель, какой смысл там стоять!»

Наконец, до моих ушей донесся вздох: «Жаль, что она не такая бесстыжая, как ты; она боится войти».

Толстокожи?

Ян Няньцин повернула голову, ее лицо тут же помрачнело, она стиснула зубы и произнесла: "Ли…"

Не успел он договорить, как на другом конце провода раздался еще один шум.

«На что ты смотришь! Уйди с дороги!»

Крики, свист кнутов и вопли раздались почти одновременно, сливаясь воедино. Оказалось, что женщина в красном в своей ярости вымещала гнев на толпе зевак. Столкнувшись с сокрушительным шквалом ударов кнутов, зрители немедленно бросились бежать, спасая свои жизни, кто-то медленнее, кому-то не повезло, ведь их уже несколько раз хлестали кнутом, что вызвало полный хаос.

Ян Няньцин потерял дар речи. Оба брата и сестра отличались вспыльчивым характером; брат был неразумным, а сестра — ещё более неразумной.

Ли Ю нахмурился.

Белые одежды развевались, словно клубы дыма.

.

В то же время женщина в красном поняла, что ее кнут, которым она размахивала, внезапно чем-то ударился, потерял всю свою силу и безвольно поник.

Впереди стоял молодой человек в белом, сложив руки за спиной; его длинные ресницы обрамляли бесчисленные жизнерадостные и яркие улыбки.

Ян Няньцин пробормотала себе под нос.

С его внешностью любой женщине будет трудно устоять?

И действительно, женщина в красном покраснела, но затем взяла себя в руки и намеренно подняла лицо, чтобы вызывающе посмотреть на него: «Кто вы? Почему вы преграждаете мне путь!»

Ли Ю рассмеялась и сказала: «Значит, эту дорогу проложили вы, юная леди?»

Этот похотливый мужчина не учит людей, он практически домогается их! "Герои учат красавиц" — обычная сцена по телевизору! Ян Няньцин усмехнулся, внезапно почувствовав себя очень неловко.

Женщина в красном была ошеломлена: "Ну и что, если это не так?"

«Эту дорогу проложила не девушка; по ней может ходить каждый. Зачем кого-то сбивать?»

«Не лезь не в своё дело! Я тебя не отпущу, ну и что!» Женщина в красном больше не пыталась вести себя разумно. «Не лезь не в своё дело, я говорю тебе убираться, ну и что!»

Приподняв бровь, она выглядела потрясающе даже в гневе — к сожалению, красота часто приносит неприятности, ведь длинный кнут уже был направлен на Ли Ю.

Ли Ю не двигался, но выражение его лица стало еще интереснее.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111