Das Dokument ist für die Welt eindeutig - Kapitel 10

Kapitel 10

Не опозорить его? Кем она себя возомнила? Она что, из тех, кто никогда не видел мир?

«Да», — тихо ответила она. В душе она проклинала его, называя самодовольным шовинистом и мечтая найти повод, чтобы его опозорить. Довольный её ответом, Оуян Тяньюнь отпустил её.

«Оуян, ты прибыл».

Раздался смех. Су Юйин посмотрела в сторону источника звука. Мужчина был красивым и высоким, одет в изысканную одежду, подчеркивающую его знатное происхождение. На его лице играла игривая улыбка. Она была уверена, что он плейбой!

«Кто это?» — Ци Жуйян посмотрел на женщину позади своего друга. Он узнал Сянмэй, но никогда раньше не видел другую женщину.

«Она моя „жена“», — ответил Оуян Тяньюнь, и сарказм в его голосе был очевиден для всех.

«Так это ты, невестка!» Ци Жуйян на мгновение растерялся, почувствовав, что атмосфера немного неловкая. Он улыбнулся и поклонился Су Юйинь: «Я Ци Жуйян из поместья принца Ци, и я названый брат Оуяна».

«Привет!» — улыбнулась Су Юйин. Как смеет этот шовинистический мерзавец издеваться над ней на публике?

«Пойдемте внутрь, они уже приехали», — сказал Ци Жуйян Оуяну, когда они шли. Гости прибыли.

Они прибыли в зал и обнаружили там ожидающих их троих корейцев. Когда вошла Ци Жуйян, они тут же встали и кивнули в знак приветствия.

О! Значит, они северокорейцы. Су Юйин шла позади, пристально разглядывая их. Неужели они говорят по-китайски? Иначе как Ци Жуйян сможет с ними общаться?

Как выяснилось позже…

Северокореец сначала много говорил по-корейски, а затем попросил переводчика, стоявшего позади него, перевести это для Ци Жуйяна и остальных. К сожалению, бедный переводчик, похоже, мало знал китайский язык. Он не только неточно произносил слова, но и переводил их сбивчиво. После долгого разговора он так и не смог ясно выразить мысль собеседника, что заставило Су Юйин, которая понимала корейский, закатить глаза. Она действительно волновалась за него!

О чём он вообще говорит? Увидев жестикуляцию переводчика, Оуян Тяньюнь и Ци Жуйян нахмурились, совершенно не понимая, что он говорит. Если бы не Ци Цинъян, который водил жену на экскурсию, они бы не стали тратить время на этого неопытного переводчика.

«Когда вернется твоя невестка?» — тихо спросил Оуян Тяньюнь. Продолжать в том же духе было пустой тратой времени, поэтому лучше было подождать возвращения невестки.

«Откуда мне знать?» Если бы он знал, ему не пришлось бы слушать щебетание этой птицы. Хотя его невестка говорила по-корейски, оставался вопрос, одолжит ли брат ей этого человека.

«Что же нам тогда делать? Просто будем вот так ждать?» У него было не так много времени.

«Он имел в виду, что всё прошло очень хорошо в прошлый раз, и его отец был вполне доволен». Су Юйин больше не могла этого выносить и вежливо объяснила им. Этот переводчик был поистине некомпетентен; он даже такое простое предложение перевести не смог. Вздох!

Слова Су Юйин привлекли внимание остальных шести пар глаз в комнате.

В этом и заключалась идея. Переводчик вздохнул с облегчением. Он понимал только простой разговорный китайский; устная речь давалась ему с трудом.

«Моя невестка тоже знает корейский?» — очень удивился Ци Жуйян. Он думал, что, за исключением его невестки, у которой была особая ситуация, большинство женщин не умеют говорить по-корейски. В конце концов, считалось, что достоинство женщины заключается в отсутствии у неё талантов!

Оуян Тяньюнь и Сянмэй тоже были в шоке. Как она могла...?

«Я немного выучила». В то время она уехала в Южную Корею на год специально для того, чтобы выучить корейский язык.

Результатом вмешательства, конечно же, стали проблемы, созданные ими самими. Узнав, что она говорит по-корейски, они заставили её выступать в роли переводчика, хотя она очень неохотно соглашалась. Но они не могли позволить иностранцам смеяться над ними.

После часа переговоров сделка наконец была заключена. Ци Жуйян проводил корейских торговцев и попросил Оуяна Тяньюня и остальных остаться и отпраздновать.

«Если бы не ты, невестка, сегодня это важное событие, вероятно, было бы невозможно. Невестка, я поднимаю за тебя тост!» Ци Жуйян залпом выпил вино из бокала. Будучи вторым молодым господином в поместье принца Ци, он видел бесчисленное количество женщин, но ни одна женщина не произвела на него такого впечатления. Она была первой.

«Ничего страшного, молодой господин Ци, пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу». Су Юйинь поднесла бокал к губам и сделала глоток в ответ на тост Ци Жуйяна.

«Оуян, тебе очень повезло жениться на такой талантливой женщине», — Ци Жуйян похлопал друга по плечу, в его голосе звучала зависть.

"Правда?" — Оуян Тяньюнь задумчиво посмотрел на неё. Что это за человек? Насколько он знал, она была неграмотной; откуда ей было знать корейский? Более того, из только что состоявшихся переговоров стало ясно, что у неё есть деловая хватка. Она заслуживает большой похвалы за то, что так быстро достигла соглашения с другой стороной. Изначально он просто хотел, чтобы она знала, что не сможет влиться в его жизнь, но теперь её действия превзошли все его ожидания…

«Ты даже не представляешь, как тебе повезло! С такой добродетельной женой, как твоя невестка, чего еще можно желать?» Ци Жуйян знал, что Оуян Тяньюнь не любил эту жену. До встречи с Су Юйинь он верил словам друга и считал ее «скучной» женщиной. Но теперь даже он не мог не влюбиться в нее. Он понимал, что это неправильно, но не мог контролировать свои чувства. Он уже был влюблен.

«Перестань болтать, давай выпьем». Оуян Тяньюнь поднял бокал за друга и залпом выпил. Если бы это было раньше, он мог бы твердо заявить, что любит только Сянмэй, но теперь…

Сянмэй, о которой почти забыли, смотрела на Су Юйинь с явной ненавистью в глазах. Су Юйинь украла весь ее блеск, и она не отпустит ее.

^

Глава пятая

С тех пор как он вернулся из резиденции принца Ци, образ Су Юйинь постоянно не покидает Оуян Тяньюня. Он думает о ней все время, даже когда находится с Сянмэй. Что с ним не так? Возможно, он благодарен ей за помощь вчера?

«О чём ты так пристально думаешь?» — Су Юйин заметила, что он долго стоял на Девятиизлом мосту, не двигаясь с места, и даже не заметил, как позади него появился живой человек.

«Это ты…» Оуян Тяньюнь пришёл в себя, обернулся и увидел её рядом с собой, и в его сердце зародилось чувство удовлетворения.

«Конечно, это я. Ты выглядишь разочарованным», — поддразнила Су Юйин.

«Нет!» Он немного растерялся. Честно говоря, он не был разочарован, увидев её; наоборот, он был очень рад.

«Может, прогуляемся вместе?» — предложила Су Юйин.

«Эм.»

Они шли бок о бок, долгое время не обмениваясь ни словом, просто молча продвигаясь вперед.

"Почему ты ничего не говоришь? Тебе не нравится быть со мной... Ах..." Су Юйин наступила на неровную поверхность, ее маленькие ступни неравномерно распределили вес, и она внезапно откинулась назад...

«Будь осторожна». Оуян Тяньюнь быстро подхватил её, чтобы она не упала.

"Проклятые связанные ноги!" Она сердито посмотрела на пару "трехдюймовых золотых лотосов", которые в ту эпоху считались прекрасными. Как могли мужчины и женщины в древние времена быть извращенцами и считать себя красивыми?

Услышав её ругательства, Оуян Тяньюнь не смог сдержать смех. Эта маленькая девочка явно была сосредоточена только на разговоре с ним и не обращала внимания на неровную дорогу, поэтому и потеряла равновесие. Почему она винит в этом свои ноги?

«Над чем вы смеетесь? Ваши ноги все так связаны из-за вас, мужчин!» Су Юйин с недовольством посмотрела на него. У этого человека совершенно нет манер! Как он смеет издеваться над ней в ее присутствии?

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134