Das Dokument ist für die Welt eindeutig - Kapitel 11

Kapitel 11

«Что вы имеете в виду?» Это обычай, передающийся из поколения в поколение. Какое отношение он имеет к мужчинам?

«Есть поговорка: „Женщины украшают себя для тех, кто их ценит“. Если бы не предпочтение мужчин к „золотым лотосам длиной в три дюйма“, разве женщинам нужно было бы бинтовать ноги?» Насколько ей было известно, женщины, которые не бинтовали ноги, не могли выйти замуж.

«Вам не нравятся ваши ноги?» Судя по ее тону, это было именно так. Оуян Тяньюнь не понимала. Большинство женщин были вполне довольны своими маленькими ногами и даже считали их поводом для гордости.

«Конечно, мне это не нравится!» Это было бы проблемой, если бы ей понравилось. «Что? Тебе нравится, когда у твоей женщины связаны ноги?»

«Я бы не сказал, что она мне нравится, просто все женщины вокруг меня такие, я к этому привык». Когда они дошли до павильона, Оуян Тяньюнь осторожно помог ей сесть, а сам сел с другой стороны.

"Спасибо!"

«Где вы этому научились?» — внезапно спросил он.

"Что?"

«То есть, кто научил тебя корейскому языку и деловой хватке? Твой отец нанял тебе репетитора?» Ему было очень любопытно узнать источник её знаний. В обычных богатых семьях репетиторов нанимали только для того, чтобы обучить дочерей трём заповедям послушания и четырём добродетелям, а также рукоделию.

О нет! Она забыла предупреждение Тянью: первоначальная владелица этого тела была неграмотной, умела только вышивать и играть на цитре. Как она могла говорить по-корейски или вести дела? Она снова сыграла не ту роль!

Всё в порядке, мы справимся со всем, что нас ждёт. "Эм... я узнала это тайком, я... папа не знает." Он, наверное, не будет разбираться, правда?

"Правда?" — Оуян Тяньюнь подозрительно посмотрел на неё, в его глазах явно читалось недоверие.

«Да!» В подтверждение своих слов Су Юйин энергично кивнула и серьёзным тоном сказала Оуян Тяньюню: «Пообещай мне, что никто об этом не узнает».

"Почему?" Он посмотрел на неё с улыбкой, поняв, что она на самом деле довольно симпатичная.

Почему?! Почему он так много болтает? Откуда она должна знать почему? Где она должна найти объяснение его случайным, выдуманным отговоркам?

"Потому что... потому что... о боже! Я просто не хочу, чтобы кто-нибудь еще об этом узнал. Так ты согласишься или нет?"

«Хорошо, я тебе обещаю!» Он не хотел, чтобы о её таланте узнало больше людей; он просто хотел сохранить её лучшие качества в тайне.

«Правда?» — глаза Су Юйин расширились, она притворилась взволнованной. «Никаких отговорок! Ты же клянешься!»

Клятва? Мужские клятвы никогда не были очень убедительными, особенно с древних времен. Она не была настолько глупа, чтобы поверить мужскому обещанию. Но это было неважно; не имело значения, сколько людей знали, что она говорит по-корейски. Сейчас она просто хотела скрыть ложь, которую только что сказала.

«Клянусь», — твердо сказал он, на его губах играла улыбка.

Услышав его ответ, Су Юйин широко улыбнулась. Мужчин... на самом деле довольно легко уговорить!

Какая прекрасная улыбка! Оуян Тяньюнь был мгновенно очарован. Красивая улыбка, острый ум и невероятный талант — такая женщина была поистине редкостью. На мгновение ему показалось, что он влюбился в неё.

Боже мой! О чем он думает? Оуян Тяньюнь покачал головой, отгоняя неуместные мысли. Человек, которого он любит, — это Мэйэр; ему никак не могут нравиться другие женщины. Он лишь восхищается ею. Да, именно так!

В этот момент подошёл слуга.

«Что это?» — спросил Оуян Тяньюнь.

«Молодой господин, с Третьим молодым господином что-то случилось. Господин просит вас немедленно отправиться туда». Слуга, не посмев медлить, рассказал правду.

Что этот парень задумал на этот раз? — подумала Су Юйин.

«Что опять не так с третьим братом?» Одно дело, когда этот третий брат ничего не делает для семьи, но почему он постоянно создает проблемы за пределами дома?

«Я не знал!»

«Понимаю. Иди скажи хозяину, что я сейчас же иду». Он махнул слуге рукой и повернулся к Су Юйин, сказав: «Пойдём вместе. Возможно, ты сможешь мне помочь».

«Это… это дело вашей семьи, мне, посторонней, не подобает вмешиваться, не так ли?» Какое ей до этого дело? Ей было совершенно все равно! К тому же, с таким осторожным характером, как Оуян Тяньюй, какие неприятности он может причинить!

«Ты же старшая невестка в семье Оуян, не забыла ли?» — недовольно спросил Оуян Тяньюнь. По какой-то причине ему было очень неприятно услышать, как она называет его «чужаком».

Она не знала, на что он злится, но, поскольку над ней висел титул «Молодая Госпожа», у нее не было причин отказываться, и ей ничего не оставалось, как послушно пойти с ним. Что ей оставалось делать? Она «одолжила» его тело.

"Пойдем."

Они бросились в кабинет и обнаружили там мастера Оуяна и двух других его сыновей. Оуян Тяньюй стоял на коленях с печальным лицом, а мастер Оуян сердито ругал своего сына.

«Отец, что именно произошло?» Это был не первый раз, когда Оуян Тяньюнь видел подобную сцену. Он взглянул на вошедшего третьего брата и спросил.

«Пусть сам расскажет мне о своих добрых делах!» — в ярости был мастер Оуян. Как мог у него быть такой никчемный сын?

«Старший брат, спаси меня! Спаси меня!» — Оуян Тяньюй опустился на колени перед старшим братом, схватил его за ногу и горько умолял. Каждый раз, когда он попадал в беду, старший брат всегда помогал ему выбраться.

Су Юйинь же молча наблюдала за ними. Она не знала, какие уловки затевает Тянь Юй, и необдуманные слова только разрушили бы его планы.

«Тогда расскажи мне поскорее, что случилось? Иначе как я смогу тебя спасти?» — вздохнул Оуян Тяньюнь. Хотя он и двое его младших братьев родились от разных матерей, они всё равно были кровными братьями. Как он мог стоять и смотреть, как они умирают?

"Я... я ранил этого сопляка Ленга... Ленга Исюаня", — пробормотал Оуян Тяньюй, время от времени поглядывая на лицо старшего брата.

«Хм! Ранен? Ты чуть не забил до смерти молодого господина Лэна, а он до сих пор не пришел в себя!» Гнев господина Оуяна вышел из-под контроля. Неужели он намеревался разрушить семью Оуян? «Ты вообще знаешь, что Лэн Исюань — единственный сын Лэн Хао, Великого Командира Шести Дверей? За Лэн Хао стоит премьер-министр Линь. Они точно не оставят нас в покое».

"Тогда... что мне делать? Старший брат, ты должен спасти меня!" Голос Оуян Тяньюй дрожал, и он был на грани слез.

«Этот Лэн Исюань тоже никуда не годится, и он постоянно лезет не в своё дело, нарушая правила нашего поместья Зелёный Нефрит. Часто, будучи пьяным, он устраивает бесчинства на нашей территории. В прошлый раз он даже разгромил ресторан», — сказал второй брат, который до этого момента молчал, и на этот раз третий брат наконец-то отомстил.

Ха! Тяньюй ранил сына Великого Командира «Шести Дверей»? Вероятно, это просто показуха. Может, он в сговоре с Лэн Исюанем. Только Су Юйинь, знающая все подробности, могла так подумать!

«Но мы не должны были избивать их до полусмерти! Мы не можем позволить себе оскорбить ни Лэн Хао, ни премьер-министра Линя!» Они были законопослушными бизнесменами. Даже имея определенную репутацию в мире боевых искусств, они не могли позволить себе оскорбить премьер-министра, который был вторым по значимости человеком после императора.

«Третий брат на этот раз был слишком бесчувственным», — мягко упрекнул Оуян Тяньюнь. Хотя брат и поднял большой шум, он все же был рад, что Лэн Исюань усвоил урок. «Отец, как насчет этого? Пусть третий брат немного отдохнет и вернется, когда все успокоится. Что касается Шести Дверей, у меня есть связи с поместьем принца Ци, так что пусть они отнесутся к принцу Ци с уважением».

«Это единственный выход», — сказал мастер Оуян, потирая лоб. «Тяньюнь, я оставляю это дело тебе».

«Да, отец!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134