Das Dokument ist für die Welt eindeutig - Kapitel 22

Kapitel 22

Что ты сделал? "Ничего, просто поздоровался."

«Поздороваться? Нам что, нужно держаться за руки, чтобы поздороваться?» — фыркнул он, явно ей не поверив.

«А иначе, как ты думаешь, что я ему сделала?» — нетерпеливо крикнула Су Юйин. После стольких лет издевательств неудивительно, что она была в плохом настроении.

Щелчок!

Пощечина обрушилась на лицо Су Юйинь. Гнев Оуян Тяньюня вышел из-под контроля. Его лицо побледнело, и он обвинил ее: «Распутная женщина! Несколько дней назад Мэйэр сказала мне, что видела, как ты соблазняла Тяньюй. Я не поверил. Я не ожидал, что после ухода Тяньюй ты бесстыдно соблазнишь моих друзей. Ты все время говоришь, что не любишь меня, а потом идешь и соблазняешь их. Хочу знать, чего мне не хватает по сравнению с ними? Скажи мне!»

Сянмэй? Опять Сянмэй! Похоже, она не остановится, пока не умрет. А этот молодой господин, кажется, пристрастился к избиению женщин, бьет их по любому поводу; это уже второй раз.

«Ты действительно ниже их по положению; по крайней мере, они не бьют женщин», — с негодованием сказала Су Юйин, потирая горящую щеку. Какое право он имел бить ее?

"Ты..." Оуян Тяньюнь был так зол, что не мог говорить. Она сказала, что он ниже их? Его любимая жена действительно сказала, что он ниже их. Он глубоко вздохнул. "Значит, ты признаёшься, что соблазнил их."

Что? Что это за логика?

Увидев, что она не отвечает, он продолжил: «Ничего не говоришь? Ты признаёшься?»

Этот мужчина совершенно неразумен, и гнев Су Юйин тоже разгорелся. «Ну и что, если это так? Они в сто, в тысячу раз лучше тебя. Я их соблазняла. Теперь ты довольна?»

"Сука!" — сердито выругался Оуян Тяньюнь, подняв руку и собираясь нанести еще одну пощечину, но резко остановился в воздухе, увидев холодный взгляд Су Юйинь.

«Давай, бей меня, почему ты остановился?» Су Юйин посмотрела на него с презрением. Какой хороший мужчина стал бы бить женщину? И она еще смеет спрашивать, в чем он ей не уступает.

Оуян Тяньюнь отдернул руку, без слов захлопнул дверь и ушел.

Су Юйин приподнялась, взяла зеркало и посмотрела на свое распухшее лицо. Боже, как же она не хотела оставаться в этом ужасном месте. Если это продолжится, она боялась, что эта пара убьет ее прямо здесь.

«Госпожа, молодой господин не возвращался уже сутки. Я слышала, что его прогнала та лисица». Сяолинь налила госпоже чашку чая и рассказала о собранных ею новостях.

"Правда?" — небрежно спросила Сянмэй, изящно отпивая чай, который ей подал Сяолинь.

«Госпожа, я слышала, что именно из-за того, что эта лисица соблазняла молодого господина Ци, старший молодой господин так рассердился и запер ее в комнате, не позволяя ей выходить». Жестокий блеск в глазах Сяолинь мелькнул, когда она прошептала Сянмэй на ухо: «Почему бы нам не воспользоваться этой возможностью, чтобы избавиться от нее и предотвратить будущие неприятности?»

«Снаружи охрана, как нам попасть внутрь?» Если мы от неё избавимся, моя кузина будет принадлежать только ей.

«Не беспокойся об этой юной леди, у Сяолинь есть план», — прошептала Сяолинь Сянмэй, добавив: «Нам просто нужно сделать так, чтобы все выглядело так, будто она покончила жизнь самоубийством. Тогда, если она будет настаивать, что не ходила на задний двор, кто нас заподозрит?»

«Хорошо, давайте сделаем так. Я отказываюсь верить, что не смогу избавиться от этой лисицы». Сянмэй зловеще улыбнулась, и никто бы не поверил, что когда-то она была невинной маленькой девочкой.

Глава одиннадцатая

«Эй, вы, два брата, стоите здесь весь день, почему бы вам не пойти отдохнуть?» Сяолинь принес кувшин вина и подошел к двери Су Юйинь, очаровательно улыбаясь двум охранникам.

«Госпожа Лин, вы этого не знаете, но молодой господин приказал нам оставаться здесь и не уходить», — сказал привратник, с трудом сглотнув.

«Вы двое усердно трудились. Это награда от моей госпожи». Сяолинь протянула им несколько таэлей серебра и взмахнула кувшином с вином в руке. «Таким образом Сяолинь выражает вам свою благодарность».

Сказав это, два привратника схватили кувшин с вином и начали пить. Вскоре они рухнули на землю и потеряли сознание.

«Они же не мертвы, правда?» — с отвращением произнесла Сянмэй, выскочив из-за дерева, пнула лежащий на бок «труп».

«Нет, она просто потеряла сознание», — сказала Сяолинь, хлопая в ладоши.

«А что, если они...»

«Не волнуйтесь, тот, которым я пользовался, не вспомнит, что произошло раньше, когда проснётся».

Пока они разговаривали, госпожа и служанка распахнули дверь и вошли, обнаружив Су Юйин, отдыхающую на кровати. Они обменялись улыбками, предположив, что она спит, и что это идеальная возможность для действий. Двое медленно приблизились…

Внезапно раздался голос Су Юйин. Обе девушки вздрогнули.

«Как вы можете быть такими грубыми? Вы хотя бы должны были предупредить нас, прежде чем заходить в чью-то комнату. Вы что, пришли что-то украсть?» Су Юйин села в постели. На самом деле, она проснулась, когда её туда затолкали.

«Я слышала, что тебя посадил твой кузен. Мы как сёстры, поэтому будет правильно, если я приду тебя навестить». Сянмэй села на стул неподалеку, взяла воду, которую принесла ей Сяолинь, и выпила её.

Как сёстры? Ух ты, эта женщина действительно осмеливается так сказать. Если их можно считать сёстрами, то полицейские и воры могут сидеть вместе, выпивать и играть в алкогольные игры.

«Разве моя сестра не знает, что я такой, какой есть, исключительно из-за неё?»

«Сестра, к чему привел этот разговор?»

Притворяется глупой? Да ладно, пусть говорит. "Если бы не твои слова моему мужу, сестра, как бы я оказалась в таком положении?"

«Сестра, ты ошибаешься. Я говорю правду. Я действительно видела тебя и дядю вместе в тот день, вы болтали и смеялись. Ты разве не помнишь?»

"Правда?" — улыбнулась Су Юйин. Ей было все равно. Если бы Оуян Тяньюнь мог вот так развестись с ней, она была бы более чем счастлива. Проблема была в том, что он не отпускал ее.

«Если не хочешь, чтобы люди знали, то лучше вообще этого не делай. Сестра, ты не можешь винить меня за любопытство; я делаю это ради блага своей кузины». Сянмэй до сих пор сохраняла образ благородной дамы. Она по-прежнему говорила тихо.

А? Су Юйин была в полном восторге от неё. Как она могла говорить такие вещи, даже не моргнув глазом? «Если не хочешь, чтобы другие знали, то лучше вообще этого не делай». Неужели она не боялась последствий?

«А что насчет вас?»

"Что?"

«Ты думаешь, что то, что ты сделала, не будет раскрыто?» — именно так тебя и следует описать, — мысленно добавила Су Юйин.

«Я не понимаю, что говорит моя сестра?»

Отрицать до смерти? Нет проблем. Раз уж мы даже начинать не можем, давайте закончим. «Шесть месяцев назад это ты столкнул Су... меня в реку, не так ли?»

— Ты всё помнишь? — Сянмэй прищурилась, на её лице не было и следа страха. — Но это уже неважно, потому что…

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134