Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 24

Capítulo 24

«Садитесь!» — Юнъе жестом пригласил Ихун Ланьлу и Иньэр сесть. Затем он тщательно приготовил чай.

В кастрюле медленно кипел снег, смешанный с цветами сливы, и освежающий аромат наполнил комнату.

Он взглянул на трех служанок. Ихун была элегантна и грациозна, Ланьцуй — очаровательна и утонченна, а Иньэр — умна и жизнерадостна. Три пары темных глаз не были омрачены никакими мирскими привычками. Они преданно служили ему без жалоб, считая это своим величайшим счастьем. В наше время все они были бы первоклассными женщинами-убийцами, способными убивать мужчин без боя и заставлять их сдаваться и терпеть поражение.

Ёнъе осторожно наклонил чайник, выливая воду из горного ручья. Он улыбнулся и постучал по чайнику: «Готово!»

Три служанки, уже очарованные элегантностью Ёнъе и ароматом чая, покраснели и тихо поблагодарили его, услышав его слова, после чего взяли свои чашки и с удовольствием насладились чаем.

Ее красные губы слегка приоткрылись, обнажая застенчивый и невинный вид. Ёнъе вздохнул и сказал: «Ихону и Ланьлу по шестнадцать, верно? У тебя есть кто-нибудь, кто тебе нравится? Я обязательно помогу тебе, если смогу».

Лица Ихуна и Ланьлу горели, как обезьяньи попы. Иньэр, которой было всего четырнадцать лет, рассмеялась: «Ланьцуй помолвлена с кем-то из поместья. Принцесса сказала, что она выйдет замуж после весны».

Ёнъе заинтересовался: «Кто это из поместья?»

«Диакон Ли Яннянь! Он красивый и добрый...»

Лань Цуй поспешно прикрыла рот Иньэр, а лицо Юн Е помрачнело: «Он как минимум на десять лет старше Лань Цуй, он что, до сих пор не женат?»

Иньэр, смеясь и уворачиваясь от Лань Цуй, с трудом выпалила: «Управляющий Ли — вторая жена. Госпожа Ли скончалась пять лет назад».

Лань Цуй рассердилась, встала, сделала реверанс и с покрасневшим лицом выбежала из комнаты.

Ёнъе мгновенно потерял самообладание. Он замышлял однажды убить Ли Янняня, но неожиданно Ли Яннянь захотел жениться на Ланьцуй. С талантом Ли Янняня Ланьцуй наверняка бы его полюбила. Но этого не произошло. Ёнъе только что проснулся и был удивлен, увидев его таким мягкосердечным, даже защищающим служанку. Эти неожиданные перемены мгновенно заглушили все его прежние мысли.

И Хун, раскусив ситуацию, вздохнул и сказал: «Если молодой господин действительно не может расстаться с Лань Цуй, почему бы не попросить госпожу приютить её?»

Ёнъе замер. Первое, что пришло ему в голову, — это фраза «маленький муж», и он почувствовал такое раздражение, что ему хотелось удариться головой о стену. Он горько усмехнулся, подумав: «После Нового года мне исполнится десять. А потом ещё несколько лет…»

«О боже, через несколько лет молодой господин станет взрослым. Интересно, какая женщина будет ему достойна!» Иньэр, заметив неприятное выражение лица Юнъе, быстро сменила тему.

Ёнъе внезапно встал и вышел.

И Хун неоднократно жаловался Иньэр, что ей не следовало говорить эти вещи в такое время. Она немного волновалась; неужели молодой господин действительно влюбился в Лань Цуя?

Выйдя на улицу, Ёнъе пронизал пронизывающий холодный воздух. Он пожалел, что так легко раскрыл свои чувства. Как он сможет противостоять долине Юли, если его так легко переубедить? Ли Яньнянь, второстепенный персонаж, и так доставлял ему немало хлопот; как он мог его убить? Он глубоко вдохнул аромат зимней сливы и пробормотал: «Тело давно истлело; что ещё может сказать сердце?»

Искривлённое сливовое дерево было покрыто толстым слоем снега, его лепестки лежали, словно крошечные снежные комки, но сквозь белый снег всё же проглядывали яркие, как солнечный свет, цветы. Ёнъе наблюдал за происходящим, его сердце постепенно успокоилось, и наконец он улыбнулся. Всегда найдётся выход, и всё само собой уладится. Этот королевский дворец хранит бесчисленные секреты; поиск сокровищ сам по себе доставляет удовольствие. К тому же, быть самым могущественным наследником в Анго, самым обаятельным молодым господином в столице — это немалое удовольствие.

Он неспешно наслаждался пейзажем в одиночестве, когда внезапно почувствовал, что кто-то входит во двор Ванью. Он взял себя в руки, улыбнулся и вернулся в свою комнату: «И Хунъиньэр, какие развлечения запланированы на Новый год?»

Двое, убиравшие чайный столик, немного заразились его радостью и подумали, что молодой господин действительно ведёт себя по-детски, и в мгновение ока снова почувствовали себя счастливыми.

«В этом году молодой господин находится в прекрасном здоровье, и Его Высочество и Принцесса, несомненно, будут рады, если он выйдет куда-нибудь и повеселится. В первый день Лунного Нового года множество акробатических трупп будут ходить от дома к дому, исполняя танцы львов, чтобы привлечь удачу, а вечером в особняке принца устроят фейерверк…»

Не успела Иньэр договорить, как Лань Цуй поднял занавес и вошёл, сказав: «Принц послал пригласить молодого господина».

Ёнъе был ошеломлён. Почему принц хотел его видеть? Затем он задумался и понял, что принц всё ещё является наследником престола. Он не мог просто так отказать ему в встрече.

«Молодой господин, не бойтесь. Принц ненавидит тех, кто дрожит, когда с ним разговаривает. Молодой господин, вам уже лучше. Не бойтесь принца, как раньше». Казалось, И Хун с самого начала знал, чем всё закончится, и неоднократно утешал Ён Е.

Неужели? — Ёнъе почувствовала себя увереннее.

Лань Цуй привязала плащ к Юн Е и с улыбкой сказала: «Молодой господин, идите с Ли Си. Мы приготовили для вас полуночный перекус».

Услышав это, Юнъе снова почувствовал укол грусти. Он невольно сказал: «Я не думаю, что Ли Яннянь — хороший человек. Ланьцуй, не выходи за него замуж. Я найду тебе хорошую семью в другой раз».

Лань Цуй покраснел и сплюнул: «Молодой господин, поторопитесь и идите, не заставляйте принца ждать».

Увидев её выражение лица, Юнъе вспомнил привлекательную внешность Ли Яньняня и понял, что Ланьцуй влюбилась в него. Он мысленно вздохнул, думая, что у каждого своя судьба, и он бессилен её изменить. Он улыбнулся, ущипнул Ланьцуй за лицо и сказал: «Когда ты поженишься, молодой господин подарит тебе особый подарок».

«Молодой господин!» — сердито воскликнул Лань Цуй.

«Хе-хе, я сейчас же пойду к отцу. Убедю его как можно скорее выдать тебя за него замуж!» — Ёнъе рассмеялся и вышел. Но у двери он вдруг обернулся: «Жениться на свинье, чтобы самому стать свиньёй?»

Лань Цуй так рассердилась, что не знала, смеяться ей или плакать. И Хун помог ей подняться и с улыбкой сказал: «Молодой господин, пожалуйста, больше не дразните Лань Цуй!»

Ёнъе моргнула, прикоснулась к лицу и беспомощно вздохнула: «Вообще-то, дело не в том, что я не могу быть наложницей…»

«Молодой господин!» — в один голос воскликнули три служанки.

Ёнъе покачал головой и ушёл с сожалением на лице.

Посейте семена сомнения

Зимнее солнце проникало сквозь бумажные окна, наполняя комнату ярким светом. Даже с закрытыми глазами Юнъе ясно видел, что павлинье перо в двуухой селадоновой вазе с изогнутым горлышком на старинной полке принцесса нашла во время южного путешествия принца и принцессы. Четыре сокровища кабинета — набор чернильниц, специально изготовленных Мофанчжаем, — на столе были подарком принцессы принцу на день рождения. Картина на стене, изображающая фонарь, была написана самим принцем в память о его встрече с принцессой… Этот кабинет лично убирал Ли Эр, личный слуга управляющего Ли внутреннего двора; никому другому не разрешалось входить без разрешения.

Юнъе иногда восхищался Ли Яньнянем. Чтобы узнать все о наследнике, он без колебаний соблазнил Ланьцуй и даже хотел жениться на ней, чтобы избежать подозрений. Он даже лично послал Ли Эр выяснить все подробности этого важного исследования.

Принц Дуань, сидя в кресле из розового дерева, небрежно взглянул на Ёнъе, держа в руке книгу. Он смотрел на него так с тех пор, как Ёнъе вошел. Прошло шесть месяцев; здоровье Ёнъе улучшилось, за исключением все еще бледной кожи. Принц Дуань жаждал увидеть то, что хотел увидеть, но Ёнъе держал голову опущенной. Принц Дуань не спешил; он был уверен в своем взгляде.

Однажды он пристально смотрел на человека, наблюдая, как тот постепенно впадал в панику, дрожал всем телом, подгибал колени и, наконец, рухнул на колени, моля о пощаде. Принцесса с любопытством спросила его, что случилось с этим человеком. Принц Дуань улыбнулся и ответил: «Оперный певец».

И вот принц Дуань ждал, ожидая, когда вечная ночь явит ему то выражение лица, которое он хотел увидеть.

Ёнъе неподвижно стоял в комнате. Поведение принца Дуана совсем не походило на отцовское. Он чувствовал, что взгляд принца Дуана был подобен ножу, разрезающему его одежду слой за слоем.

Вместо того чтобы сказать, что принц Дуань смотрел на него, ожидая, что он заговорит, точнее было бы сказать, что принц Дуань внимательно разглядывал его с головы до ног. Он не мог не чувствовать себя неловко. Внезапно вспомнив слова И Хуна, сказанные им перед уходом, Ён Е опустил голову, его тело слегка задрожало.

«Я слышал, ты смеешь спать один по ночам?» — с некоторым разочарованием и саркастическим тоном спросил принц Дуань. В его присутствии сын был словно мышь перед кошкой, слишком робкий, чтобы спать один, и от одной мысли об этом ему становилось стыдно.

«…Хм». Ответ Ёнъе больше походил на шмыганье носом.

«Говори громче! Это всё, на что ты способен!» — взревел принц Дуань.

Ёнъе вздрогнул, и принц Дуань, охваченный яростью, схватил книгу, которую держал в руке, готовый разбить её о него. Внезапно он увидел, как Ёнъе поднял голову, и замер от удивления.

«Отец!» — Ёнъе посмотрел на него с улыбкой, не выказывая ни малейшего страха. Его глаза, утратившие прежнее спокойствие и безмятежность, теперь сияли ярче, а лицо излучало жизненную энергию, какой он никогда прежде не видел.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134