Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 89

Capítulo 89

Ёнъе наблюдал за происходящим и мысленно вздохнул. С таким наследным принцем, как Ци, будущее выглядело мрачным.

И Чжунтянь и чиновники Чэнь сопроводили наследного принца во двор. Они прошли мимо Юнъе, не заметив её, и Юнъе вздохнула с облегчением. Господин Лю распорядился: «Вы, немногие, идите и позовите кучеров, чтобы они подготовили карету. Наследный принц должен немедленно отправиться в путь».

Несколько солдат ответили, и Ёнъе последовал за ними в конюшню.

Где же мог скрываться Фэн Янси в гостинице? В последний момент она передумала; она не стала помогать И Чжунтяню поймать его и не стала убивать. Теперь И Чжунтянь больше всего хотел поймать именно её, а не Фэн Янси. Он просто воспользовался этой возможностью, чтобы устранить высококвалифицированного противника.

Она сама желала жизни Фэн Янси, чтобы предотвратить его последующее убийство. Однако вид Фэн Янси, отчаянно ищущего её в огне, лишил её возможности снова выстрелить в него.

Возможно, она не была мягкосердечной, а просто хотела, чтобы Фэн Янси оправился от ран и сразился с И Чжунтянем насмерть. Разве бой двух мастеров не был результатом давно спланированного плана? Почему она все еще беспокоилась о Фэн Янси? Почему она не ударила его ножом снова? — усмехнулась Юнъе.

Принц Ян ушел слишком поспешно; войска снаружи еще даже не успели отступить, как он уже собирался уходить. Территория снаружи была полностью окружена, и чтобы выбраться из гостиницы, Юнъе мог лишь спрятаться в своем окружении.

С наступлением рассвета солдаты вскоре поняли, что она им незнакома. Ночь всё дальше и дальше отдалялась от солдат, бесшумно подкрадываясь под машину.

Если бы она могла, она могла бы даже спать на земле, цепляясь вот так за машину.

Час спустя раздались голоса, и кучер вывел карету из гостиницы. После еще получаса суматохи колеса наконец закрутились, и карета медленно тронулась с места.

Ёнъе выбрала последний экипаж. Экипаж не останавливался, и вокруг было много людей. Она увидела, как лошадиные копыта кружат вокруг неё, и почувствовала лёгкое беспокойство. Она боялась, что если это займёт целый день, она не сможет удержаться на подножии экипажа.

В городе Зейя много мостов, что замедляет передвижение. Путешествие через город заняло целых два часа, прежде чем мы наконец выехали за городские ворота и направились на север. Команда сопровождения И Чжунтяня исчезла. Юнъе почувствовал движение под каретой и, наконец, воспользовался возможностью спрыгнуть, легко перепрыгнув на большое дерево у дороги.

Она наблюдала, как колонна отъезжает. Должно быть, здесь есть озера, заросшие густым камышем, раскинувшимся, словно зеленый ковер. Это было лучшее место, чтобы спрятаться. Не раздумывая, Ёнъе забралась внутрь. Она была совершенно измотана; ей нужен был хороший ночной сон и размышления о дальнейших действиях.

Бескрайние зеленые заросли тростника скрывали следы вечной ночи. Кроме пения водоплавающих птиц и дуновения ветра, она ничего больше не слышала. Небо было серовато-голубым, в воздухе висело несколько мрачных облаков. Вечная ночь закрыла глаза и погрузилась в усталый сон.

Она не могла крепко спать; перед глазами постоянно промелькнули сцены из ее детства, проведенного с Юэпо.

Почему это так сложно? Всё, чего он хотел, — это открыть спокойную клинику и жить жизнью обычного гражданина.

А ещё есть Роза, чьё белоснежное лицо всегда выражает тоску по ней. Несмотря на многочисленные холодные взгляды, она всё ещё охотно следует за Юэпо. А как насчёт её статуса принцессы? Она терпит обращение Юэпо, его приказы, и ни разу не жалуется.

Ей следует проявить хладнокровие и проигнорировать их, позволив им обоим погибнуть от рук И Чжунтяня. Ей следует поспешить обратно в Аньго, чтобы помочь отцу уладить внутренние распри, восстановить порядок при дворе, а затем возглавить армию на юг или вести переговоры с Чэнем.

Ёнъе открыл глаза и увидел несколько мерцающих звёзд на небе и слабый серп луны, выглядывающий из-за тёмных облаков.

«Лунная душа…» В глазах Ёнъе отразился тонкий луч лунного света, мягко струящийся по коже. Этот белый луч света, казалось, принадлежал человеку в белом одеянии, оторванному от мира.

Ёнъе встала, взглянула на свой наряд и рассмеялась. Она определенно не создана для роли убийцы. Она посмотрела на далекие огни рыбацкой лодки и незаметно приблизилась.

Рыбак на лодке сказал рыбачке: «Мне сегодня повезло. Я поймал большую черепаху и несколько карпов. Завтра на рынке я смогу хорошо за них продать».

«Кто рано встаёт, тому Бог помогает. Хорошая цена поможет моему второму сыну накопить на свадьбу…»

Почему-то Ёнъе вспомнила старика Вана, который много лет назад продавал лапшу у входа в переулок. Сейчас ей было приятно предаваться воспоминаниям об этих пустяках жизни, по крайней мере, они жили простой жизнью.

Она поднялась на борт лодки, когда фонарь погас. Пожилая пара уже спала, долгая ночь превратилась в нечто, похожее на сон. Они могли спать до захода солнца следующего дня.

Она нашла что-нибудь поесть, чтобы утолить голод, переоделась и с некоторым извинением подумала: «Эту рыбу можно продать послезавтра». Она вспомнила, где жил мистер Красавчик; если бы Лунную Душу и Розу поймали, существовала 50-процентная вероятность, что их бы заключили в тюрьму именно там.

дезертирство

Павильон был ярко освещен, а во внутренних двориках царила полная тишина.

Ёнъе не двигалась. Прислонившись к колонне, она терпеливо ждала, никого не видя в павильоне у воды. Она не смела опрометчиво войти во двор. Ей оставалось только ждать.

Час спустя из павильона на берегу внезапно раздался голос: «Я же вам говорил, как она могла сюда прийти?»

Длинный диван, на котором сидел красивый джентльмен, раздвинулся, и из него медленно вышли две женщины. Одна была в длинном платье, белом как снег, а другая, высокая и элегантная, стояла в сером халате.

Сердце Ёнъе замерло; должно быть, это оно.

Прекрасная дама с очаровательной улыбкой сказала: «Чжунтянь, я уже говорила тебе раньше, Ли Юнъе не из тех, кто живет в долине Юли, но ты мне просто не поверишь».

И Чжунтянь холодно сказал: «Я слышал, что Ли Юнъе полгода лечилась в долине Юли. Я всерьез сомневаюсь, что она действительно наследница принца Дуаня».

Красивый джентльмен сидел на диване, лениво поглаживая свои длинные волосы: «Кто такая Ли Гу? Думаешь, он не сможет отличить её от настоящей? Однако правда в том, что на её теле заложен яд Гу».

Как мог настоящий принц, не владеющий никакими боевыми искусствами, сбежать? И Чжунтянь не мог этого понять.

Словно зная его мысли, прекрасный джентльмен улыбнулся и сказал: «Я слышал, что принц Янь из Ци поспешно уехал и приятно побеседовал с Юнъе в башне Фэйянь. Почему вы так легко позволили принцу Яню вернуться в Ци? Может, он спрятал Ли Юнъе, кто знает?»

«Если бы она скрывалась в рядах посланника Ци, я бы её обязательно обнаружил. Она умеет летать? И откуда она знала, что я предприму свои действия той ночью?»

«Не забывайте, что её личная горничная и главный охранник пропали без вести, и вы до сих пор их не нашли. Маркиз Юнъань исчез одновременно с ними. Как вы думаете, они могли быть вместе?»

И Чжунтянь фыркнул: «Городские ворота были уже закрыты до того, как я предпринял какие-либо действия, поэтому они не смогли выйти. Кстати, кто владелец золотой заколки для волос?»

«Я дал тебе заколку, чтобы ты мог использовать маркиза Юнъаня, чтобы навредить Фэн Янси, но я не могу дать тебе принцессу Розу из Анго. Чжунтянь, мы в долине Юли выполнили свое обещание королю Чену, и я больше ничего ему не должен. Я ухожу. Желаю тебе и принцессе долгой и счастливой совместной жизни».

Почему прекрасная дама настаивала на том, чтобы не раскрывать И Чжунтяню свою личность? Какие выгоды принц Чен предложил Юлигу, чтобы тот более десяти лет назад начал планировать замену наследного принца и посеять хаос в Анго?

Организация наемных убийц, убивающих за деньги. Однако интуиция Ёнъе подсказывает ему, что Блуждающая Долина, похоже, преследует нечто большее, чем просто деньги. В мире существует бесчисленное множество способов заработать деньги, от вмешательства во внутренние дела до разжигания междоусобиц. Неужели Мастер Блуждающей Долины нацелился на завоевание мира?

И Чжунтянь ушел. Ёнъе всё ещё ждёт.

Красивый джентльмен зажег свечу, развернул картину и тихо произнес: «Хочется снять шелковое платье, но холод все еще не отпускает; я не сворачиваю занавеску из бусин, потому что она глубоко внутри. Бабочка. Хе-хе, маленькая звездочка, ты становишься все более и более озорной. Когда же ты придешь? Неудивительно, что принцесса такая миниатюрная с детства. Ну ладно, эта девочка такая шумная; я еще не ходил к ней сегодня».

Сказав это, красивый джентльмен встал, взял фонарь и покинул павильон на берегу.

Роуз действительно здесь. Ёнъе вздохнул, встал и последовал за прекрасным джентльменом через двор, распахнув лунные ворота и войдя внутрь.

Ёнъе долго ждала у стены, не смея проявлять неосторожность. Она очень боялась, что это ловушка.

В воздухе послышался слабый гневный вой, похожий на вой Розы: "Убирайтесь с дороги!"

"Сэр..." Услышав это, Ёнъе взорвался от неожиданности. Юэпо действительно был там.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134