Die Schönheiten der Song-Dynastie - Kapitel 34

Kapitel 34

Молодой человек из академии Лотарингии улыбнулся: «Я думал, это кто-то важный! Оказывается, это всего лишь новичок, ха-ха, и он даже метлу несёт, ха-ха… Похоже, в академии Фэнсянь действительно никого не осталось!»

Никто этого не видел, только то, что в следующую секунду перед ним появился Ру Фэн, лицом к лицу, глазами. Ру Фэн наклонился и низким голосом сказал: «Никогда не недооценивай никого, потому что иногда ты можешь победить знаменитость, но тебя победит никто в мгновение ока».

Сказав это, он больше не смотрел на выражение лица мальчика, неторопливо направился обратно на свою базу, поднял руку и сказал: «Пен!»

Тут же кто-то с восторгом предложил ручку, которую Руфэн схватил и с большим размахом начал писать. Через некоторое время появилось стихотворение.

зима

Снег и лед

Снежинки танцуют в небе

Восковой слон Юаньчи, Зеленая гора, Тихая пустота

Ветер пронизывает цветущие сливы, они танцуют на снегу, отражая зеленые сосны.

Солнце светит высоко, но земля промерзла, и холодный ветер завывает на многие километры.

Не обманывайтесь суровой зимой; герои резвятся в снегу.

Толпа, готовая ликовать, тут же сникла. Ру Фэн сложил руки за спину и улыбнулся: «Похоже, это вы нас только что испытывали. Теперь я испытаю вас. Если вы сможете сочинить стихотворение в стиле, похожем на мой, за время, необходимое для сгорания трёх благовонных палочек, вы победите. Как вам такая идея?»

Мужчина знал, что Ру Фэн — грозный противник, но и без того находился в затруднительном положении, поэтому у него не было другого выбора, кроме как согласиться.

Ру Фэн широко улыбнулся, одной рукой приподнял рукав и быстро написал на листе бумаги два стихотворения под названием «Лето».

Кто-то прочитал вслух: «Извилистый ручей плещется, словно разбитые жемчужины, горы покрыты пышной зеленью. Молодой бамбук отбрасывает тонкие тени, я лениво опираюсь на свой посох, чтобы наблюдать». Второе стихотворение: «Я опираюсь на свой посох, чтобы лениво наблюдать, тонкие тени молодого бамбука распространяются. Пышная зелень покрывает горы, разбитые жемчужины плещутся в извилистом ручье». Хм? Есть ли какая-либо связь между этими двумя стихотворениями?

Ру Фэн все еще улыбался: «Прочитай первое стихотворение с конца; это стихотворение-палиндром».

Мужчина однажды прочитал его и с изумлением воскликнул: «Это действительно стихотворение, даже если оно перевернуто вверх ногами! Как чудесно!»

На этот раз настала очередь Ру Фэна и его группы сидеть и наблюдать за представлением. Мужчина сильно потел, и даже после того, как сгорели три благовонные палочки, он так и не понял, что происходит.

На судейской трибуне старик погладил бороду и усмехнулся: «Действительно, это неожиданно!»

Му Вэньчэнь посмотрел на самодовольную улыбку мужчины, в его глазах мелькнул огонек, но он быстро исчез, и выражение его лица осталось бесстрастным: «Значит, я был прав».

Когда судья объявил, что академия Фэнсянь выиграла матч, толпа разразилась ликующими возгласами.

Ру Фэн радостно посмотрела на Му Вэньчэня, но увидела, что он разговаривает со стариком рядом с ней и игнорирует её. Она почувствовала себя немного обиженной. Долго глядя на него, вероятно, из-за глубокой обиды Ру Фэн, Му Вэньчэнь внезапно повернулся, посмотрел на Ру Фэн и кивнул.

Простой кивок головой так обрадовал Ру Фэна, что он забыл обо всём на свете.

Все окружавшие её ученики приставали к Руфэн, и Руфэн была этому рада, поэтому терпеливо им отвечала.

Спустя некоторое время Ру Фэн вдруг осознал: а где тот товарищ по команде, с которым он был раньше?

Тогда он отвёл человека в сторону и угрожающе спросил Ру Фэна: «Теперь тебе пора говорить, верно?»

Мужчина вцепился в воротник, его лицо исказилось от скорби: «Господин, вы меня не интересуете. Мне нравятся женщины. Вам лучше поискать Юйсюань».

Сказав это, он накрыл голову платком и ушёл.

Пока она стояла неподвижно на ветру, на неё упал увядший лист. Сердце у неё упало в пятки. Так... так... все... все действительно думали, что у неё гомосексуальные наклонности!

Неудивительно, что у всех были такие странные выражения лиц! — наконец понял Ру Фэн.

Но... кто именно распространил эти ложные слухи?

Блок главы 55

«Ру Фэн, почему ты сегодня так странно себя ведёшь? Мы победили, разве ты не рад?» — недоуменно спросил Юй Сюань.

Ру Фэн поднялся по каменным ступеням и, услышав это, сердито посмотрел на Юй Сюаня: «Ты сегодня ничего странного не заметил?»

Юй Сюань недоуменно почесал затылок: «Я ничего не заметил. А что-то не так? Но все смотрят на меня странно».

Ру Фэн закатила глаза: «По крайней мере, ты не запутался!»

Юнь Тяньцзе шел медленно, его лицо было слегка бледным. Немного подумав, он сказал: «Я только что видел, как ты угрожал однокласснику. Что-то случилось?»

«Должно быть, что-то серьёзное, иначе почему Ру Фэн так злится?» Юй Цзюэ, казалось, был в плохом настроении и постоянно перебирал в руке нефритовую флейту.

«Кто-то распространяет слухи… слухи о том, что у меня гомосексуальные наклонности!» — выпалил Ру Фэн, но его взгляд был устремлен на их реакцию.

Все трое широко раскрыли глаза и с удивлением посмотрели на Ру Фэна.

Ру Фэн торжественно кивнул: «Теперь об этом знает почти вся академия, и все гадают, кто из вас мой возлюбленный».

Юй Цзюэ серьёзно спросил: «Кто распространил эти слухи?»

Ру Фэн недоуменно покачал головой: «Когда мы вчера ходили обедать, на улице были только я и брат Цзюэ, так что я не понимаю, почему кто-то мог услышать наш разговор? И как они могли так быстро распространить такие слухи?»

Юнь Тяньцзе сначала лишь слегка удивился, а затем медленно произнес: «Ну и что, если он гей? В королевстве Цзы Ло это все равно не новость. Это только повлияет на его будущую карьеру».

Юй Сюань рассмеялся и сказал: «Если мы с Ру Фэном замешаны, как ты думаешь, что другие о нас догадаются? Держу пари, они догадаются, что Ру Фэн — „мастер кроликов“, хе-хе, кто тебе сказал быть таким низким!»

Ру Фэн поднял бровь: «Почему это не можешь быть ты? Мои боевые искусства лучше твоих».

«Но я выше, сильнее и старше тебя. Что бы ни случилось, ты всё равно будешь снизу». Юй Сюань гордо похлопал себя по груди.

«Чему тут так самодовольно удивляться? Ты весь в росте, а мозгов нет. Мне тебя жаль».

Они немного пошутили, прыгая по каменным ступеням. Проходящие мимо студенты смотрели на них с недоумением, а некоторые даже с завистью. Однако никто не осмеливался открыто их презирать, ведь все четверо сегодня внесли большой вклад.

«Как думаешь, кто это?» — Юнь Тяньцзе заметил, что Юй Цзюэ медленно идёт, и понял, что хочет что-то спросить.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155