Die Schönheiten der Song-Dynastie - Kapitel 128

Kapitel 128

«Думаешь, все такие же храбрые, но безрассудные, как ты? Ты должен понимать, что генералу не обязательно быть храбрым, но он должен быть находчивым. Генерал, обладающий стратегией, может переломить ход битвы и одержать победу издалека. Я думаю, что Второй Принц очень находчив. В последние несколько дней мы потеряли больше, чем выиграли», — сказал Ленг Вэйтянь, стоя рядом.

«Генерал Ленг, почему вы принижаете наших людей? Мы явно ничем не уступаем им», — быстро парировал Лю Мэн. Конечно, он шутил. Хотя последние несколько дней были небольшими сражениями, он выложился на полную. Как они могли проиграть?

Наньшань, казалось, проигнорировал их спор и шагнул вперед, чтобы прошептать несколько слов на ухо Руфэну.

Ру Фэн улыбнулся, обсудил с ними еще несколько моментов, а затем отпустил их.

Ру Фэн попросил Гао Вэя остаться и прошептал: «Сейчас они двое лишь внешне едины. Ли Мин — человек Первого принца и непримиримо противостоит Второму принцу. Поэтому мы можем использовать тактику раскола, распространяя слухи среди вражеской армии и предпринимая действия, чтобы спровоцировать их на взаимную войну. Это даст нашей армии некоторое время, и лучше всего будет понять их расстановку войск и планы нападения». Их маршал и начальник не похожи на тех, кто на стороне Ру Фэна; их национальная мощь отличается.

Глаза Гао Вэя загорелись, и он сказал: «Значит, наши люди, внедренные в армию противника, наконец-то смогут что-то изменить? Это логично. Прошло так много времени, пора им сыграть свою роль».

Ру Фэн дал указание: «Но скажите им, чтобы они были осторожны, распространяя информацию. Убедитесь, что никто ничего не узнает, иначе все наши предыдущие усилия будут потрачены впустую».

После того как фигура Гао Вэя скрылась за дверями, Нань Шань прошептал: «Старший брат, как ты мог так ему доверять?»

Ру Фэн слегка улыбнулся и ответил: «Дедушка однажды сказал мне, что человек, которому мы можем больше всего доверять в этом военном лагере, — это заместитель маршала Гао Вэй. Он работает с моим дедом уже несколько десятилетий и всегда был верен ему. Он рисковал жизнью более десяти раз, и наши отношения исключительно крепки».

Наньшань кивнул.

Как и ожидалось, план контрразведки дал определённый эффект, и за последние несколько дней преследования со стороны противника значительно уменьшились. Чтобы предотвратить раздор между ней и Ван Вэем, Жу Фэн решила проявить смирение и доброжелательность к Ван Вэю.

Ван Вэй, превратившийся в сварливую особу, был высокомерным и властным. Ру Фэн пригласил его к себе и спокойно объяснил последствия. Ван Вэй всё время прищуривал глаза и, наконец, пробормотав несколько слов, ушёл. Неясно, понял он это или нет.

Наньшань, наблюдая за удаляющейся фигурой, сжал кулак и сердито воскликнул: «Этот старик отвратителен! Как он смеет идти против старшего брата! Старший брат, то, как он на тебя смотрел, было ужасно!»

Прежде чем Ру Фэн успел ответить, стоявшая рядом с ним Чжоу Цянь наклонилась и спросила: «Учитель, может, мне пойти и тайком преподать ему урок?»

Ру Фэн улыбнулся и покачал головой, сказав: «Не нужно. Пока ему от меня ничего не требуется. В конце концов, он всего лишь военный надзиратель, посланный императорским двором. Он просто использует свою власть и доставил нам лишь некоторые неприятности».

Услышав это, Чжоу Цянь отступил назад.

Два дня спустя, по данным разведчиков, между Вторым принцем и Ли Мином произошла ссора. В порыве гнева Ли Мин спланировал преждевременное наступление, отправив большую армию, по сообщениям, не менее 50 000 человек, хотя точное число оставалось неизвестным. Хотя пункт назначения был неизвестен, было ясно, что предотвращение их нападения крайне важно.

Перед рассветом все генералы собрались в главном шатре, в полном облачении и с мечами на поясе, с гордостью ожидая назначений маршала.

Ру Фэн посмотрел на песочный стол перед собой, поднял свои покрасневшие глаза, окинул взглядом всех присутствующих и начал распределять задания.

«Генерал Ленг, я приказываю вам возглавить 6000 человек в качестве авангарда, удержать этот ключевой проход через долину и бросить вызов авангарду противника. Победа – наилучший исход. В противном случае вы не должны отступать, даже в случае поражения. Если вы не сможете выдержать наступление противника, вы можете отступить на пологие склоны по обеим сторонам, но вы не должны отступать и дестабилизировать основную армию в тылу».

Лэн Вэйтянь был ошеломлен, затем шагнул вперед: «Маршал, у меня всего шесть тысяч человек, в то время как у вражеского авангарда по меньшей мере десять или двадцать тысяч, и ими, несомненно, будет командовать конница. Как я могу с ними сражаться? Надеюсь, маршал прислушается к моим словам и пересмотрит свое решение о вступлении в бой».

«Именно!» — взвизгнул Ван Вэй. — «Разве вы не отправляете генерала Лэна на смерть? Всем известно, что вы с генералом Лэном враждуете; вы просто используете это, чтобы свести личные счёты!»

«Начальник!» Лицо Ру Фэн мгновенно похолодело. Даже в своей простой синей мантии она излучала властность. Низким голосом она сказала: «Вы считаете мои распоряжения неуместными? Или вы думаете, что генерал Лэн может ослушаться моих приказов и имеет право выбирать, что делать, а что нет? Делать то, что в ваших силах, и избегать опасности? Так должны поступать генералы? Вы всегда так поступали?»

На мгновение в палатке воцарилась тишина. Ру Фэн редко злился; обычно он всегда улыбался. Теперь же все смотрели на этого так называемого начальника и Лэн Вэйтяня с оттенком презрения. Они явно считали, что маршал намеренно преследует его. Неужели он не учел сложившуюся ситуацию? Использует личные обиды для сведения счетов? Неужели он не ценит собственную жизнь? Этот парень слишком мелочен и ограничен.

Лу Мэн не боялся так называемого военного начальника, как и не боялся, что тот скроет его военные достижения и не доложит о них. В любом случае, он уже был генералом третьего ранга, так что повышение или нет не имело значения. К тому же, он никогда не любил этих сплетничающих евнухов. Поэтому он шагнул вперед, сложил руки ладонями и сказал: «Маршал, отпустите этого скромного генерала!» Говоря это, он даже бросил на Лэн Вэйтяня провокационный взгляд.

«Этот смиренный генерал не посмеет, этот смиренный генерал подчинится приказам». Выражение лица Лэн Вэйтяня было очень мрачным. Он сердито посмотрел на Лю Мэна, но всё же принял приказ.

Ру Фэн взглянул на него и кивнул.

«Генерал Лю». Ру Фэн поднял глаза от песочного стола.

«Ваш подчиненный здесь!» Лю Мэн тотчас же шагнул вперед, сложив руки в знак почтения, и с большим волнением принял приказ.

«Вы должны ожидать в лесу на западной стороне долины. Как только вы получите мой приказ, ваши пять тысяч кавалеристов должны продвинуться по диагонали в тыл основных сил противника. Вы должны сдержать основные силы противника в долине и не допустить их легкого бегства».

«Ваш подчиненный подчиняется!» Лю Мэн принял приказ и вернулся на свое место.

Взгляд Ру Фэна скользнул по комнате и остановился на одном человеке.

Где Гао Юэци?

«Ваш подчинённый здесь!» — громко ответил Гао Юэ. Благодаря своей силе, а также связям с Ру Фэном и Гао Вэем, он теперь был младшим генералом и, конечно же, служил капитаном в батальоне «Тигровое крыло».

«Приказываю вам возглавить тысячу элитных кавалеристов, отобранных из конницы Юэ из лагеря «Тигровое крыло», и занять позицию на правом хребте долины. Дождитесь моего приказа, а затем атакуйте основные силы противника. Обязательно перережьте связь основных сил с арьергардом. Как только прибудут мои три тысячи элитных кавалеристов, мы непременно разгромим их арьергард одним махом, а затем обойдем их с тыла, уничтожая основные силы противника одну за другой». Светлое, словно нефритовое, лицо Ру Фэна внезапно стало зловещим, когда он взглянул на карту.

Все ахнули от шока. Тысяча элитных кавалеристов — хотя батальон «Тигровое крыло» славился своей храбростью, ведь один человек стоит троих — противостояли десяткам тысяч вражеских солдат. Если бы они бросились в атаку, их, скорее всего, полностью бы уничтожили. Однако Гао Юэци не выказал страха и громко принял приказ.

Ру Фэн долго стоял перед песчаным столом, прежде чем наконец указать на самую выступающую часть долины и прошептать: «Там ещё кое-что… Мне нужен один человек, чтобы возглавить две тысячи лучников и две тысячи пехотинцев и кавалеристов и устроить здесь засаду. После получения моего приказа лучники атакуют отсюда тыл вражеского отряда. Кто готов пойти?» Хотя Юнь Тяньцзе и Ли Мин расходятся во мнениях, он человек, который ценит общую картину, и с вероятностью 99% он отправит войска на помощь армии Ли Мина.

Услышав это, все быстро собрались вокруг и посмотрели на песчаную косу. Место, на которое указал Ру Фэн, находилось в северной части долины, на самом западном краю горы. Помимо гор и лесов позади и крутого обрыва слева, были две стороны, позволявшие кавалерии свободно перемещаться. Это место было очень опасным; одно неверное движение — и их могли убить, потеряв больше, чем приобретя.

«Этот скромный генерал готов отправиться в путь». Несколько генералов вышли вперёд; они ещё не получили приказов.

Ру Фэн слегка улыбнулась. Люди ее деда действительно были грозными. Хотя она впервые в качестве маршала мобилизовала такое количество войск, почти все они подчинялись ее приказам и не сомневались в ее расстановке и планах, в отличие от Лэн Вэйтяня.

«Маршал, отпустите меня. Я самый подходящий кандидат». Вперед вышел генерал. Высокий и внушительный, лет сорока. Ру Фэн узнал в нем начальника Жун Иин. Если он пойдет, то и Жун Иин пойдет.

Размышляя об этом, Ру Фэн на мгновение заколебался. Генерал Сунь был человеком скрупулезным, храбрым и стратегически мыслящим. В конечном итоге, Ру Фэн, расставив приоритеты, сказал низким голосом: «Тогда отпустите генерала Суня, но будьте осторожны во всем». Хотя здесь и были риски, можно было легко нанести врагу мощный удар и застать его врасплох, что могло бы принести отличные результаты.

«Этот подчинённый подчиняется вашему приказу!» — спокойно ответил генерал Сунь и вернулся в свои ряды.

Где генерал Ючи?

«Ваш подчинённый здесь!» — шагнул вперёд молодой генерал с густыми бровями и большими глазами, излучавший героический вид. Он был дальним родственником семьи Ючи. Почти все Ру Фэн и его прямые родственники погибли в боях за последние двадцать лет, поэтому настала очередь боковой ветви подняться на вершину славы. Именно благодаря храбрости генерала Ючи, которому было почти тридцать лет, Ючи Хуайян повысил его в звании.

«Я дам вам две тысячи элитных войск и две тысячи железной кавалерии. Если авангард будет разбит и расчистит главную дорогу, я хочу, чтобы ваша кавалерия нанесла решающий удар врагу, заблокировав продвижение основных сил и остановив их наступление. Не отступайте ни на шаг. Вступайте в бой с врагом, и армия Лэн Вэйтяня соберется на обоих флангах пологого склона, чтобы отрезать центр. Убедитесь, что авангард врага не сольется с его основными силами».

«Этот смиренный генерал подчиняется приказу и не отступит ни на шаг», — громко ответил генерал Ючи.

Получив задания, генералы отправились на подготовку.

Ру Фэн посмотрел на оставшегося Гао Вэя и прошептал: «После нашего ухода основные силы здесь останутся. Действуй в соответствии с ситуацией, но не позволяй им атаковать лагерь. Я немного опасаюсь, что они намеренно пытаются посеять раздор, чтобы мобилизовать наши элитные войска. Поэтому ты должен постоянно проводить расследование. Если кто-то нападет на лагерь, ты должен дать яростный отпор и не допустить осуществления их заговора». На самом деле Ру Фэн не слишком волновался, в конце концов, у Гао Вэя было больше боевого опыта, чем у него, но все же ему нужно было напомнить ему об этом.

«Кроме того, не позволяйте Ван Вэю создавать проблемы в военном лагере, внимательно за ним следите».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155