Die Schönheiten der Song-Dynastie - Kapitel 156

Kapitel 156

Внезапно Ру Фэн увидел, как все красные пузырьки в форме сердечек вокруг него лопнули один за другим.

Кроме того, она только что услышала какую-то ужасную информацию?

Му Вэньчэнь замерла, затем прижалась к шее Ру Фэна и тихо дышала.

За дверью Юй Сюань продолжал кричать: «Дядя, вы там? Ру Фэн, Ру Фэн!» Затем он снова позвал Ру Фэна по имени.

Му Вэньчэнь сквозь стиснутые зубы выдавил два слова: «Му Тонг!»

Как только он это сказал, Му Тонг, казалось, тут же появился и пригласил Юй Сюаня выйти.

Ру Фэн оттолкнул задыхающегося Му Вэньчэня и спросил: «Как тебя только что назвал Юй Сюань?»

Му Вэньчэнь с явным недовольством обнял Жу Фэна и ответил, казалось бы, никак не связанное с вопросом: «Жу Фэн, мне всё ещё ужасно плохо!»

Ру Фэн резко ударила Му Вэньчэня по руке и яростно заявила: «Иди сейчас же к колодцу и прими ванну, чтобы охладиться, прежде чем приходить ко мне». Говоря это, она изо всех сил пыталась вырваться из объятий Му Вэньчэня.

Опасаясь случайно коснуться раны, Му Вэньчэнь неохотно отпустил Руфэна и с обиженным выражением лица спросил: «Руфэн, что случилось?» Впервые он увидел перед Руфэном такой обиженный взгляд. Его обычное спокойствие и самообладание исчезли бесследно. В этот момент он был просто мужчиной, пылающим желанием перед своей возлюбленной. Хотя он чувствовал себя неважно не в первый раз, сейчас это было невыносимо. Поэтому теперь он лишь надеялся, что Руфэн позволит ему делать все, что он пожелает.

Ру Фэн была одновременно зла и встревожена. Увидев Му Вэньчэня, покрытого потом, она все же ожесточила свое сердце и сказала: «Иди вперед».

Му Вэньчэнь был озадачен, но, увидев решительное выражение лица Ру Фэна, он мог лишь вздохнуть и сказать: «Я пойду».

Увидев, как Му Вэньчэнь встал и повернулся, чтобы уйти, Ру Фэн внезапно схватила его за рукав. Увидев, что он удивленно обернулся, она тут же сказала: «Тебе нельзя искать других женщин».

Му Вэньчэнь был озадачен и спросил: «Зачем мне искать других женщин?»

Ру Фэн холодно фыркнул, сделал рубящий жест и многозначительно взглянул на нижнюю часть тела Му Вэньчэня, сказав: «Если ты посмеешь искать других женщин, я тебя изрублю». Но ее лицо еще больше покраснело.

Му Вэньчэнь дотронулся до шеи, взглянул на пояс Ру Фэна и, лишь улыбнувшись, сказал: «Малыш, ты мне всё ещё не ровня».

Ру Фэн беспомощно вздохнул, махнул рукой и сказал: «Быстрее уходи и скорее возвращайся».

Му Вэньчэню ничего не оставалось, как выйти. Он глубоко вздохнул и, используя своё невероятное умение двигаться на лёгкости, быстро добрался до колодца. Му Тун уже стоял у колодца, у его ног было приготовлено ведро холодной воды. Он с сочувствием посмотрел на Му Вэньчэня и сказал: «Учитель, пожалуйста, воспользуйтесь ею».

Му Вэньчэнь холодно взглянул на него и сказал: «Куда ты только что ходил? Это наказание может подождать, пока мы не вернёмся, тогда мы и сведём счёты». Он действительно позволил Юйсюаню войти и помешать ему. Если бы не его неисполнение обязанностей, как Руфэн мог выгнать его? Пока он говорил, Му Вэньчэнь взял деревянное ведро и вылил на себя холодную воду.

С внезапным вздохом Му Вэньчэнь, сохранив бесстрастное выражение лица, мысленно вернулся в свою комнату.

Му Тонг больше не сочувствовал своему господину; вместо этого он жалел себя. Вздох, как могла эта Цзуй Чжу быть такой варваркой? Из-за своей сдержанности он смог лишь свести с ней бой вничью? Неужели младшая сестра Ру Фэна действительно настолько сильна?

Кроме того, я сделал это не специально. Это был императорский указ. Как я мог помешать Третьему принцу прийти с указом? Но кто бы мог подумать, что мой господин и Руфэн будут делать что-то непристойное внутри? Хотя я слышал лишь едва слышные стоны, любой мужчина мог отчётливо расслышать их прерывистое дыхание.

Однако… Му Тонг нахмурился. Третий принц, должно быть, услышал их шум внутри. Хотя он знал, что Третий принц не солжет, выражение его лица было поистине мрачным. Вены на руке, державшей императорский указ, буквально вздулись, а другая рука была сжата в кулак. Более того, когда господин приказал ему уйти, пальцы Третьего принца раздвинулись, и Му Тонг даже увидел пятна крови. А походка была такой, словно он хотел ступить на трещину в земле под ногами.

«Вздох», — вздохнул Му Тонг. — «Мастер, похоже, у вас появилась соперница в любви! Но что же такого особенного в этой Ру Фэн? Как она могла так очаровать моего мудрого и могущественного господина? Посмотрите на него сейчас, он всё ещё спокоен и собран, как прежде? Все его мысли теперь сосредоточены на Ру Фэн. Увы, даже герои не могут устоять перед обаянием прекрасной женщины, да ещё и эта прекрасная женщина — не женщина!»

Му Тонг покачал головой, его мысли на мгновение отвлеклись, и он почти забыл о наказании, которое ему предстояло получить.

Когда Му Вэньчэнь вернулся в комнату Руфэна, он переоделся в другую белую одежду. Он по-прежнему был аккуратно одет и не выдавал никаких признаков той неопрятности, в которой оказался, когда Руфэн выгнал его.

Ру Фэн жестом показал ему, чтобы тот не подходил ближе, поэтому Му Вэньчэню ничего не оставалось, как сесть на табурет неподалеку от кровати, пристально посмотреть на Ру Фэна и спросить: «Ру Фэн, что случилось?»

Он и так был очень чувствителен к эмоциям Ру Фэна, не говоря уже о том, как сейчас хмурился Ру Фэн, что еще больше разбило ему сердце.

Ру Фэн нахмурилась, поглаживая подбородок одной рукой и шелковистую простыню другой, и сказала: «Му Тоу, ты знаешь, что я переодета в мужчину. Боюсь, если я скоро не уйду в отставку, это рано или поздно раскроется. Тогда император скажет, что я ввожу его в заблуждение, что семья Ючи обманула его, и что их всех казнят. Хотя ты дядя императора, ты не император, поэтому мы можем…» Ру Фэн не закончила фразу, но она думала, что Му Вэньчэнь понял.

Пока Му Вэньчэнь отсутствовал, Ру Фэн тщательно всё обдумала. Честно говоря, она была очень удивлена, узнав, что личность Му Вэньчэня настолько отличается от её прежней. Но затем её охватила злость. Она злилась на Му Вэньчэня за то, что он ей ничего не сказал. Однако, когда гнев утих, она поняла, что поступает неразумно, ведь это она не спросила.

Учитывая характер Му Вэньчэня, он, конечно же, не стал бы скрывать этого, если бы она спросила. К тому же, он не очень разговорчив и, вероятно, не считает свою личность чем-то особенным, поэтому не стал рассказывать ей об этом по собственной инициативе. Учитывая его прошлые поступки по отношению к ней, Ру Фэн решил проявить великодушие и простить его на этот раз.

Му Вэньчэнь не воспринял это всерьёз. Он прямо сказал: «Не бойся. Я буду умолять своего брата. Если всё остальное не поможет, я спасу тебя, когда тебя будут казнить».

Увидев уверенное поведение Му Вэньчэня, Ру Фэн потерял дар речи.

Увидев молчание Ру Фэна, Му Вэньчэнь добавил: «Ру Фэн, мой брат очень меня любит, поэтому он обязательно пообещает не создавать тебе трудностей. Более того, твоя семья Ючи верна и праведна, и ты будешь в безопасности».

Ру Фэн нахмурился и спросил: «Вы уверены?»

Му Вэньчэнь твердо кивнул: «Что бы ни случилось, я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось». Затем он сделал вид, что утешает Руфэн, подошел к ней ближе, обнял ее и сказал: «Руфэн, мне все равно, мужчина ты или женщина, главное, чтобы я мог быть с тобой».

Сладкие слова были очень трогательными. Ру Фэн кивнул, а затем вдруг сказал: «Му Вэньчэнь, ты заметил, что в последнее время стал каким-то похотливым?»

Глава 125. Тревоги

Сладкие слова были очень трогательными. Ру Фэн кивнул и вдруг сказал: «Му Вэньчэнь, ты заметил, что в последнее время стал каким-то похотливым?»

Услышав это, Му Вэньчэнь замер, долго смотрел на Руфэна пустым взглядом, а затем спросил: «Что ты имеешь в виду под „очень непристойным“?»

Ру Фэн чуть не упал с кровати. Она вытерла несуществующие черные линии со лба, стиснула зубы и сердито посмотрела на его руку, обнимавшую ее за талию, которая соблазнительно двигалась вверх. Она сказала: «Например, твои нынешние действия очень непристойны!»

Му Вэньчэнь опустил взгляд на свои руки, затем поднял глаза, недоумевая: «Всё в порядке, я не чувствую никакого изменения цвета».

Ру Фэн обхватил его красивое лицо ладонями и сильно ущипнул, оставив два красных следа от пальцев на светлом лице Му Вэньчэня. Однако Му Вэньчэнь даже не моргнул, поэтому Ру Фэну ничего не оставалось, как отпустить его и сказать: «Ты весь день думаешь о том, чтобы что-то со мной сделать?»

Му Вэньчэнь честно кивнул: «Я просто хочу прикоснуться к тебе». Затем он наконец осознал, что смутился, его лицо покраснело, и он безучастно уставился на Руфэна.

Ру Фэн усмехнулся, обхватил его лицо ладонями, крепко поцеловал и сказал: «Деревянная голова, ты такой милый!»

Му Вэньчэнь не стал зацикливаться на «оскорбительных» словах Ру Фэн. Он воспользовался случаем, обнял Ру Фэн и снова страстно поцеловал её. Однако Ру Фэн, опасаясь, что всё зайдёт слишком далеко, быстро прервала поцелуй, спросив: «Хочешь ещё раз принять холодный душ?»

Му Вэньчэнь неохотно остановился и сказал: «Руфэн, в последнее время мне очень хочется быть с тобой, даже если это означает принять холодный душ».

«Ничего страшного, если с тобой все в порядке, но ничего страшного, если со мной тоже. Мне будет тебя жаль». Ру Фэн мягко улыбнулся и погладил Му Вэньчэня по голове.

Му Вэньчэнь нахмурился, резко убрал руку Ру Фэна и строго сказал: «Малыш, как ты смеешь трогать мою голову!» Казалось, он часто использовал этот жест, чтобы показать Ру Фэну свою привязанность, но он никак не ожидал, что этот малыш обернется против него!

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155