Die Schönheiten der Song-Dynastie - Kapitel 194

Kapitel 194

Юй Чи Хуайян поспешно надел придворные одежды. Император внезапно вызвал его. Разве не было у них пиршества в честь цветения? Почему он вдруг вызвал этого старика? Может, из-за надвигающейся войны? Но это невозможно. Здесь все еще находились важные деятели из царств Чуньтэн и Фаньлу. Как могла внезапно начаться война? Или Ру Фэн снова натворил бед? Вздох, этот мальчишка постоянно попадает в неприятности.

Попрощавшись со своим обеспокоенным сыном и невесткой, Ючи Хуайян последовал за ним, погруженный в свои мысли. Этот Сяо Шуньцзы был личным слугой императора, и он не мог выведать у него никакой информации, если тот намеренно ее не раскроет.

Прибыв в главный зал, где обычно проходили заседания суда, Юй Чи Хуайян с удивлением обнаружил там уже нескольких высокопоставленных чиновников. Он был поражен: был полдень, зачем нужно было вызывать так много людей? Более того, присутствовали также видные гости из двух других стран, наследный принц и другие принцы, и даже императрица, которая никогда не посещала двор.

Хотя людей было немного, когда Юй Чи Хуайян вошел, он все равно почувствовал угнетающее и зловещее ощущение.

«Этот старый министр выражает своё почтение Вашему Величеству!» — Ючи Хуайян опустился на колени.

В отличие от обычного, на этот раз он ждал долго. Император всё ещё не велел ему встать. Как раз когда он невольно поднял глаза, император наконец заговорил, но голос его был холодным: «Генерал, я не должен был звать вас сюда, но это дело очень важно и имеет далеко идущие последствия, поэтому я вызвал вас. Ючи Руфэн выйдет позже; внимательно осмотрите его». В его голосе слышалась едва уловимая злоба.

Юнь Тяньцзе и двое других обменялись взглядами, слегка нахмурив брови, но сохраняя надежду.

Вскоре послышались тихие шаги, и все, затаив дыхание, посмотрели в сторону звука.

Красавица передо мной была одета в обычную одежду дворцовой служанки, волосы собраны в простой пучок, но её фигура и внешность лишили меня дара речи, не поддавались описанию даже богатым красноречивым словам. Ибо она воплощала в себе самые прекрасные и достойные качества, какие только можно себе представить. Глядя на неё, я мог думать только об одном: «Даже самая захватывающая дух красота не сравнится с этой!»

Глядя на женщину перед собой, понимаешь, что значит истинное совершенство! Ее брови, фигура, кожа — кажется, будто они выточены из тончайшего белого нефрита, настолько идеально пропорциональны, что хочется поклониться божественной силе творения!

Император, слегка погруженный в свои мысли, смотрел на женщину перед собой. Неудивительно, с такой красотой, такой грацией… неудивительно, что он был так очарован. Если бы не он… эта молодая женщина, несомненно, была бы его.

Императрица тихо кашлянула, нарушив молчание, и спросила: «Юти Руфэн, она женщина? Вы проверяли?»

Две дворцовые служанки рядом с Ру Фэном почтительно поклонились, их голоса были чистыми и ясными: «Да, Ваше Величество!»

Только тогда люди поняли, что две женщины стояли рядом с Ру Фэном, но присутствие Ру Фэна было настолько сильным, что двух прекрасных дворцовых служанок они совершенно не заметили.

Ру Фэн приподняла юбку и неловко поклонилась, стараясь не смотреть на своего деда, стоящего на коленях. Она спокойно произнесла: «Я, Юй Чи Ру Фэн, женщина, переодетая в мужчину, сражаюсь на поле боя и обманываю всех. Однако моя семья об этом не знает. Поэтому я прошу Ваше Величество учесть преклонный возраст моего деда и позволить ему прожить оставшиеся годы в мире. Я также умоляю Ваше Величество пощадить мою семью. Я возьму на себя вину за обман императора в одиночку!» Ру Фэн говорила четко. Если все остальное не сработает, она сможет сбежать из тюрьмы. Она верила, что ее господин, младшие братья и сестры, и Вэнь Чэнь не будут смотреть, как она умирает напрасно. И она не будет глупо ждать смерти.

С громким "хлопком" Юй Чи Хуайян, стоявший на коленях, внезапно бесшумно рухнул на землю, его лицо побледнело.

Ру Фэн вскрикнула от тревоги, ее самообладание было полностью разрушено. Она бросилась к Юй Чи Хуайяну, крича: «Дедушка! Дедушка!» На ее лице читались паника и сожаление. Как она могла забыть, что ее дед не умеет справляться с потрясениями? Какая же она идиотка!

Юй Цзюэ тоже понял, что происходит, и крикнул: «Отец, императорский врач!»

Император тоже был слегка потрясен. В конце концов, Юйчи Хуайян пользовался большим уважением среди народа и был ему верен. Если бы не дело Руфэна, он бы не заставил его так долго стоять на коленях. Поэтому он молчаливо одобрил действия Юйсюаня, отправившегося позвать императорского врача.

Вскоре Юй Сюань привёл императорского врача. Осмотрев его, он дал несколько пилюль, погладил бороду и сказал: «Ваше Величество, генерал потерял сознание от сильного испуга. Он скоро придёт в себя. Однако впредь лучше его не беспокоить, чтобы не случилось ничего плохого».

Все были ошеломлены. Разве генерал, столь величественный на поле боя и проведший на нем половину своей жизни, не славился своим спокойствием, даже когда перед ним обрушивалась гора Тайшань? Почему же он не смог справиться с шоком только потому, что увидел наряд своей внучки?

Императорский врач тоже был озадачен. Он давно знал старого генерала, поэтому обернулся, чтобы посмотреть на молодую женщину, которая опустила голову. Увидев её, он был слегка удивлён её преклонным возрастом, но затем пришёл в себя, погладил свою седую бороду и сказал: «Вот так вот, вот так вот. В таком преклонном возрасте ты всё ещё не можешь устоять перед очарованием красивой женщины. Как это позорно».

Ру Фэн, заикаясь, произнес: «Старый императорский врач, я Юй Чи Ру Фэн!»

Рука старого императорского врача, поглаживавшая бороду, соскользнула и выдернула несколько волосков. Он безучастно уставился на Ру Фэна и наконец вздохнул: «Неудивительно, неудивительно!»

Судебное заседание было прервано внезапным обмороком Ючи Хуайяна. Теперь, когда все успокоилось, император слегка кашлянул. Вскоре Ючи Хуайяна перенесли в другое место, и торжественная атмосфера в главном зале вернулась в нормальное русло.

«Юти Руфэн, поскольку ты без колебаний признался, ты будешь временно заключен в Императорскую тюрьму, а решение о твоем приговоре будет принято Министерством юстиции позже». Император посмотрел на Руфэна, огляделся, его лицо побледнело, а глаза были настолько глубокими, что сквозь них ничего не было видно.

В этот момент раздался громкий голос: «Принц Чен прибыл!» Поскольку Его Величество сказал, что как только принц Чен придет к нему, ему будет разрешено пройти в любое время, евнух подчинился.

Услышав это, император вспыхнул паникой, но быстро взял себя в руки. Он уставился на приближающуюся фигуру — высокую и внушительную, неземную и потустороннюю, словно фею, не тронутую мирскими заботами, ту, на которую другие могли лишь смотреть с благоговением. Но почему он влюбился в другую?

Принц Чен? Присутствующие министры были потрясены. Этот принц Чен, которого редко видели? Говорили, что он был самым любимым младшим братом императора. Что бы он ни захотел, император бы для него сделал. Однако этот принц редко появлялся на публике, поэтому ему негде было заслужить расположение.

Так почему же он здесь сейчас? Может быть, это как-то связано с Ючи Руфенг? Сегодняшний день был невероятно захватывающим.

«Вэнь Чэнь, тебя нет в резиденции Учэнь, что привело тебя ко мне?» — любезно спросил император, обращаясь к себе как к «я», в то время как императрица внезапно опустила веки.

Му Вэньчэнь опустился на колени и четким голосом произнес: «Ваше Величество, я знал, что Руфэн — женщина, еще когда учился в академии. Это я уговорил ее пойти в армию, поэтому Руфэн невиновна, а виноват я!»

Глава 149 Наказание

Му Вэньчэнь опустился на колени и четким голосом произнес: «Ваше Величество, я знал, что Руфэн — женщина, еще когда учился в академии. Это я уговорил ее пойти в армию, поэтому Руфэн невиновна, а виноват я!»

Все были потрясены и уставились на Му Вэньчэня. Он был одет в самую обычную белую мантию, волосы были небрежно собраны резинкой, но при этом он выглядел очень свежим и привлекательным.

Ру Фэн сердито посмотрел на него и первым заговорил: «Что ты здесь делаешь? Это мое дело. Я сам хотел пойти в армию».

Император тоже был недоволен. Хотя он и не хотел, чтобы Му Вэньчэнь умолял Руфэн заступиться за неё, вид того, как Руфэн кричит на Му Вэньчэня, а Му Вэньчэнь даже улыбается ей, ещё больше разозлил его.

«Юти Руфэн, не забывай, что перед тобой стоит единственный принц моего королевства Цзилу, мой брат. Как ты смеешь так говорить?» Он посмотрел на Руфэна с мрачным выражением лица, в его глазах мелькнула убийственная воля.

Вздрогнув, Ру Фэн взглянул на Му Вэньчэня, затем быстро опустил голову и замолчал.

В этот момент императрица внезапно заговорила: «Брат, какие у тебя отношения с Ючи Руфэн? В конце концов, это ты предложил ей вступить в армию».

«Императрица, какое отношение это имеет к Гуань Вэньчэню?» — быстро спросил император.

Однако императрица холодно ответила: «Ваше Величество, я этого не говорила; это сказал мой младший брат».

Ру Фэн опустила голову. Казалось, император по-прежнему очень хорошо относился к Вэнь Чэню и всячески его защищал. Поэтому она подняла голову и взглянула на них, сначала на выражение лица императрицы, затем на Вэнь Чэня. Внезапно ей в голову пришла мысль. Она вспомнила, как император смотрел на нее и Му Вэнь Чэня, и вспомнила то чувство, которое когда-то испытывала, когда ей показалось, что императрица ей знакома.

На губах Ру Фэна появилась странная улыбка. Так вот в чём дело!

«Я люблю Ру Фэн! Я хочу на ней жениться!» — внезапно воскликнул Му Вэньчэнь, не отрывая взгляда от Ру Фэн. Его лицо было холодным, но глаза — нежными.

Все ахнули! Ух ты, это было взрывоопасно!

Ру Фэн был слегка озадачен, но затем почувствовал прилив радости. Признание в своих чувствах перед всеми должно означать, что он действительно готов отдать все силы. Ру Фэн подумал, что в этом феодальном обществе, при таком отношении Му Вэньчэня, он не забыл о своем переселении душ.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155