Claramente conocido en todo el mundo - Capítulo 93

Capítulo 93

Дверь захлопнулась за ним, ее пронзительный крик внезапно оборвался, и все снова затихло. Рядом с ним ждал слуга, подобострастно держа в руках зонт. Цзэсю молча смотрел на увядшие желтые листья, разбросанные по земле, по которым стучали капли дождя.

Он покачал головой, давая понять всем, чтобы они не следовали за ним, а затем медленно покинул небольшой дворик под дождем.

С тех пор он не любил дождливые дни и осень. Потому что они всегда напоминали ему о многих неприятных вещах, например, о яме, в которую он мог бы упасть.

Осенний дождь был холодным, промочив ему волосы и одежду, но для мастера боевых искусств этот холод был пустяком.

Цзэсю шел медленно, не зная, куда идет.

Сад представлял собой смесь увядшей желтизны и пышной зелени, все прекрасные пейзажи проносились мимо в мгновение ока. Он вошел в еще один великолепный внутренний дворик.

Дверь охраняли двое. Увидев его, они, казалось, немного смутились и издалека жестами и шепотом произнесли: «Не подходите ближе! Хозяин занят!»

Изначально Цзэсю не планировал идти, но, увидев, что кто-то преграждает ему путь, настоял на своем. Двое слуг так взволновались, что не знали, что делать, поэтому схватили его с двух сторон и попытались утащить. Цзэсю легко увернулся от них, обездвижил, надавив на их болевые точки, и раздавил лист гинкго под ногой.

Он бесшумно, словно призрак, проскользнул во двор.

Двери и окна были плотно закрыты, но он отчётливо слышал звуки внутри. У практикующих боевые искусства острый слух и зрение, и ни один едва слышимый звук в радиусе нескольких футов не мог ускользнуть от его внимания.

Однако на этот раз голос его немного удивил; он никогда раньше его не слышал.

Женщина рыдала и стонала. Не от боли или ушибов; совсем наоборот, она казалась вполне счастливой, испытывая одновременно боль и удовольствие. Ее тихий шепот мгновенно обжег ему уши.

Цзэсю остановился у окна, казалось, ошеломленный, не зная, стоит ли его открывать.

Помимо стонов, доносились и другие странные звуки: потрескивание, скрип ножек кровати по полу и тяжелое, затрудненное дыхание.

Он отдернул вытянутый палец, на мгновение замер и смутно почувствовал, что что-то не так.

Он повернулся, чтобы уйти, как вдруг услышал шум у окна. Кто-то выбил окно изнутри ногой. В одно мгновение все звуки, которые до этого были заперты внутри, усилились в тысячи раз в его ушах.

Цзэсю внезапно обернулся и увидел двух обнаженных людей, переплетенных друг с другом.

Там была совсем юная и невинная девушка, с кожей белой, как нефрит, обвивавшая сильное тело мужчины, словно лиана. Словно против своей воли или соблазняя его, она обхватила его талию ногами, ее длинные, мокрые от дождя волосы торчали из-за окна и медленно покачивались.

Она не могла усидеть на месте ни на секунду; ее стройное тело кружилось, дрожа. Казалось, мужчине она совсем не нравилась; его движения были крайне грубыми, словно он пытался ее сломать. Она издала долгий, протяжный крик боли.

Внезапно заметив кого-то позади себя, она побледнела и закричала, тут же спрятавшись за мужчиной. Из-за дождя лишь ее темные глаза выглядывали наружу, когда она испуганно смотрела на мальчика в черной одежде.

Цзэсю долгое время безучастно смотрел на мужчину у окна.

Дождевая вода стекала по его красивому лицу, затрагивая густые ресницы, слегка дрожа, словно падающая слеза.

Это красиво.

Взгляд девушки был несколько затуманен.

«Убирайся». Высокий мужчина у окна холодно произнес одно слово.

Цзэсю не смотрел на него; он пристально смотрел на застенчивую юную девушку, которой было всего тринадцать или четырнадцать лет, словно на жалкого маленького белого кролика. Смущенная его прямым взглядом, она тут же покраснела, причем румянец был совершенно иным, чем тот, который она испытывала раньше от возбуждения.

Он некоторое время смотрел, а затем прошептал: «Отпустите мою мать. Я хочу забрать её».

Мужчина спокойно сказал: «Невозможно, она умерла из-за семьи Ли».

«Нет ничего невозможного. Если ты отпустишь её, ни один из нас больше никогда сюда не ступит».

Мужчина оставался равнодушным, словно всемогущий бог: «Не буду повторять в третий раз, убирайтесь».

Цзэсю улыбнулся, на его прекрасных губах играла насмешливая ухмылка, а влажные ресницы трепетали. Он пристально посмотрел на застенчивую девушку и тихо сказал: «Ты должна понять, я не умоляю».

Казалось, он шептал ей нежные слова, и ее лицо становилось все краснее и краснее.

"О? Какая наглость!" — холодно фыркнул мужчина.

В следующее мгновение красивый молодой человек внезапно приземлился рядом с ним. Он испугался, когда пять холодных пальцев схватили его за затылок, лишив возможности пошевелиться.

«Мне очень хочется задушить тебя вот так», — медленно произнес Цзэсю, поднимая окоченевшего мужчину за затылок. Он медленно потащил его к кровати, которая была вся в крови и пятнах от воды. «Но задушить тебя — значит запятнать свои руки. Не волнуйся, как бы я ни был зол, я не совершу отцеубийства. Было бы огромной тратой брать на себя вину за такого, как ты».

Мужчина, напряженно прижатый к кровати, холодно посмотрел на него: «Вы занимаетесь боевыми искусствами».

Компания Zexiu не подтвердила и не опровергла это заявление.

«Дай мне ключ от клетки». Он не собирался больше тратить слова на этого человека.

Мужчина презрительно рассмеялся: «Можешь меня убить, но ключ — всего лишь несбыточная мечта».

Бровь Цзе Сю слегка дернулась, и он тихо произнес: «Я не убью тебя, но могу оставить тебя полумертвым». Его рука медленно схватила его за шею, и пальцы постепенно сжались.

Лицо мужчины мгновенно побледнело, а затем медленно посинело. Удивительно, но он оставался непреклонным, не издав ни звука и не сдвинувшись ни на дюйм.

Девушка позади него вскрикнула от удивления, рванулась вперед и вцепилась в спину Цзе Сю, сильно дергая его за руку. Он схватил ее за тонкое запястье, повернулся и внимательно осмотрел ее обнаженное тело с головы до ног. Внезапно на его лице появилась загадочная улыбка, и он тихо произнес: «Хочешь, чтобы я тебя трахнул?»

Она так испугалась, что побледнела и свернулась калачиком на земле.

Цзэсю медленно поднялся, расстегнул пуговицы и снял одну за другой промокшую одежду. На нем было немного вещей; после того, как он снял верхнюю и нижнюю одежду, перед ним предстал обнаженный торс.

Тело пятнадцатилетнего юноши еще развивалось, но тренировки по боевым искусствам наделили его хорошо развитой мускулатурой, сделав его стройным и мускулистым. Капли воды стекали по его сильным плечам к груди. На теле у него была свежая татуировка свирепого цилиня, еще испачканная кровью.

Лицо девушки покраснело, а затем побледнело. Наблюдая, как он снимает штаны и подходит к ней, она невольно задрожала.

«Ты повинуешься мне, идёшь сюда, или хочешь, чтобы я пошёл туда?»

Он сел в кресло и холодно спросил.

Она сдержала рыдания и, словно спасаясь бегством, встала и бросилась к нему, уткнувшись в его холодные объятия.

Цзэсю схватил её за плечи и снова оглядел с ног до головы. Он впервые увидел женское тело, и его переполняли любопытство и замешательство. Его рука ласкала её нежное лицо, медленно скользя вниз, мимо её больших, как у лани, глаз, мимо губ, дрожащих от страха, вниз по шее, плечам и затем к её маленькой груди.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134