L'agent insensé - Chapitre 49

Chapitre 49

Я закатила глаза, мне было лень с ним связываться, и я прошла мимо, чтобы продолжить свой путь.

"Эй! Скажи что-нибудь! Что это такое?" Гуань Диншань неустанно следовал за мной — казалось, он не собирался сдаваться, пока я ему не скажу. Но зачем мне ему говорить?! Да ну!

«Хорошо, тогда скажи, зачем ты вдруг сюда пришла?» Не получив от меня ответа, он сменил тему, чтобы меня побеспокоить: «Ты поссорилась с Сяо Хуэйцзы? Сяо Хуэйцзы тебя доставал? Он тебя игнорирует? Я так и знал, этот парень — скала, его не затишье!»

Я игнорировала его, опустила голову и подгоняла лошадь галопом — мне очень хотелось узнать, как долго этот старик будет следовать за мной, прежде чем отпустит меня.

У меня кружится голова. Я всегда путешествую по воде, и лодочники обо всем заботятся – о еде, питье, туалете, сне. Я и представить не мог, что пропустить гостиницу будет так плохо! Какая вообще польза от серебряных купюр? Похоже, мне придется переночевать в этом полуразрушенном храме! Старик по фамилии Гуань, кажется, тоже не собирается возвращаться. Он смотрит на меня со злорадством – похоже, совсем не хочет мне помогать, улыбается как лиса.

«Тонкий бамбуковый шест, думаю, тебе лучше сдаться. Спорим, ты даже ста миль не пройдешь! Лучше вернись, пока хуэйцы не узнали; это спасет тебе лицо». Гуань Диншань усмехнулся, скрестив руки, и посмотрел на меня, собирающего дрова.

Я упрямо поджала губы, отказываясь реагировать на его провокацию, хотя и волновалась: такими темпами Хуайюань наверняка найдет меня в течение трех дней, если он вообще захочет меня искать.

«Ты серьёзно?!» Гуань Диншань, увидев, что из моего костра валит густой дым, наконец не выдержал и прыгнул передо мной. «Ты правда не собираешься возвращаться?!»

«Разве ты не надоедливый? Разве тебе не неприятно, что я остаюсь рядом с твоим великим учителем? Разве не то, чего ты хочешь, — не вернуться?!» — холодно сказала я, подходя к огню и изо всех сил стараясь высушить одежду, — я практически замерзла насквозь! — Если бы Хуайюань увидел меня в таком состоянии, стал бы он меня жалеть? Слезы от обиды мгновенно навернулись мне на глаза.

«Э-э, э-э. Дело не в том, что ты мне не нравишься. Просто… разве ты не был бы еще приятнее, если бы был немного щедрее?!» Гуань Диншань смущенно почесал голову, затем вдруг заметил мои покрасневшие глаза и тут же смутился. «Эй, моя дорогая тетя, не плачь! Если Сяо Хуэйцзы это увидит, он меня убьет!» — Его взволнованное, чешущееся лицо было похоже на лицо Сунь Укуна!

Я невольно усмехнулся. Потом поджал губы и прислонился к стене. Но вдруг мой желудок громко заурчал — о боже! Я совсем забыл про пайки! Я думал, что, как и в наше время, за деньги можно купить еду где угодно. Теперь я получу по заслугам! Этот старик точно засмеётся надо мной до смерти!

Гуань Диншань не стал смеяться надо мной. Вместо этого он повернулся и вышел из храма — возможно, он понял, что я серьезно настроена уйти, и поэтому ушел? Ну и что, что он уходит? Какая разница? Оставив меня одну в этом полуразрушенном храме, я совсем не боюсь!

Было бы странно не бояться! На улице завывал ветер, тени деревьев колыхались, а дождь непрестанно капал из трещин в разбитой черепице, ударяя по земле с леденящим душу звуком «тук-тук-тук». В голове роились всевозможные истории о привидениях, которые я слышала в детстве, как бы я ни старалась их подавить. Страшные картинки, которые я раньше скачивала из интернета, чтобы пугать Йону, теперь автоматически мелькали перед моими глазами, как флэш-анимация…

Порыв ветра распахнул дверь храма. Темный пушистый комок неожиданно вкатился в дверь, и даже покатился ко мне?! — "Ааааа!" — закричала я во весь голос.

«О чём ты кричишь? У тебя такой громкий голос?» — Гуань Диншань сердито посмотрел на меня, его лицо выражало нетерпение. «Больше всего я ненавижу, когда женщины постоянно кричат! Вот почему я никогда не женился!» — С твоей внешностью и прозвищем «Кровавая рука мясника» ни одна женщина не посмеет выйти за тебя замуж! Я всё ещё был в шоке и бормотал себе под нос, но его возвращение меня немного успокоило.

«Вот, приготовь это и съешь!» Он бросил мне к ногам что-то темное, мутное, глядя на меня с пренебрежительным выражением лица — я толкнула его носком, и это оказался серый заяц.

Глядя на окровавленного кролика, меня затошнило. Я покачала головой, притворяясь невинной: «Не могу». — Как и моя мать, профессор китайской литературы, я всегда была человеком, который и пальцем не пошевелил на кухне. Готовка всегда была моей ахиллесовой пятой! Мои лучшие навыки — жарка яиц и приготовление лапши быстрого приготовления — а, очевидно, сейчас у меня нет ни того, ни другого, так что идеи исчерпаны!

«Ты вообще женщина? Ты даже готовить не умеешь? Как ты можешь сравнивать себя с Румей? У этой девушки кулинарные способности исключительные!» Гуань Диншань посмотрел на меня с недоверчивым выражением лица. «Я правда не понимаю, что Сяо Хуэйцзы в тебе нашла?! Ты упрямая, некрасивая и даже готовить не умеешь?!»

Я усмехнулась: «Кто сказал, что женщины должны уметь готовить?!»

«Если ты даже готовить не умеешь, то хотя бы знаешь, как завести ребенка, верно?!» Гуань Диншань несколько раз оглядел меня с ног до головы, выразив пренебрежение. «Судя по твоей внешности, держу пари, ты даже ребенка завести не умеешь!»

«Ты!» — я опешила от гнева, просто не было никакого способа общаться с этим непреклонным старым чудовищем! Я просто сердито повернулась к нему спиной и проигнорировала его. Вся добрая воля, которую я к нему только что испытывала, давно исчезла.

Голубоватые языки пламени плясали на холодном ветру. Полувлажные дрова, немного погорев, почти высохли, потрескивая с характерным «хлопком». В сочетании с ароматом жареного дикого кролика это одновременно искушало, и испытывало мою силу воли.

Гуань Диншань не стал усложнять мне задачу. Он оторвал кусок кроличьего мяса и бросил его мне. «Девочка! Я правда не понимаю, о чём ты думаешь? Ты так громко со мной разговаривала. Я думал, ты особенная! А в итоге ты просто ускользаешь?!»

Я молчала, склонив голову, чтобы яростно укусить бедного кролика — когда я говорила тебе это, я думала, что Хуайюань смотрит только на меня! Теперь, когда я знаю, что они любят друг друга, что ты хочешь, чтобы я сделала?!

Нас окутало долгое молчание, и атмосфера стала несколько неловкой. Гуань Диншань некоторое время смотрел на меня, и, видя, что я больше не собираюсь с ним разговаривать, наконец вздохнул и сказал: «Иди спать!»

Я закрыла усталые глаза, но не могла заснуть — Хуайюань, должно быть, уже заметил мое отсутствие, верно? Будет ли он волноваться обо мне?! Эта книга впервые опубликована на оригинальном сайте романов Сяосян; пожалуйста, сохраните эту информацию при перепечатке!

[Том 3: Война и хаос - Глава 11: Жизнь подобна путешествию]

Возможно, это было из-за дождя, а может, из-за сильного напряжения, которое я испытывал в последнее время, и это наконец-то вырвалось наружу. Я заболел, упал в обветшалом храме. Болезнь настигла меня внезапно, и Гуань Диншань сначала настаивал на том, чтобы отвезти меня обратно в деревню. В конце концов, он не смог противостоять моему упрямству и согласился на мою просьбу не сообщать Хуайюаню. Однако, несмотря на явную неприязнь ко мне, он отказался уходить, поэтому после нескольких дней, проведенных в этом обветшалом храме, странная ситуация, когда мы вдвоем отправляемся в путь, стала нормой.

Гуань Диншань настаивал, чтобы я больше не ездила на лошади — он объяснял это тем, что я слишком худая, лошадь слишком некрасивая, а моя поза слишком неуклюжая, что опозорило бы их поместье! Поэтому, когда мы добрались до следующего города, получилось так, что он вел карету, а я ехала в ней — однако, должна признать, езда в карете была действительно намного удобнее, чем верхом на лошади. Хотя карета немного тряслась — ой! Поправляю вас! Не немного, а очень сильно! Интересно, он вообще когда-нибудь раньше управлял каретой?!

"Сурок! Ты вообще умеешь водить?!" Меня так сильно тряхнуло, что внутри всё перевернулось, поэтому я протянул руку и поднял занавеску вагона, громко крича.

«Тонкий бамбуковый шест! Оставайся на месте! Вчера так сильно шел дождь, земля такая скользкая! Почему бы тебе не попытаться его поймать?!» — почти рычал Гуань Диншань.

Я выглянул в окно машины и увидел, что половина колеса телеги глубоко застряла в грязи. Как бы старик Рен Гуань ни уговаривал двух лошадей, они не могли вытащить телегу. «Нет, телега застряла. Лучше выйду и вытолкну ее, прежде чем ехать дальше!»

«Не нужно, сколько у тебя сил?! Я найду несколько человек, которые помогут!» — Гуань Диншань повернулся ко мне и дал указания, затем спрыгнул с машины и потянул за собой нескольких прохожих, чтобы они помогли её толкнуть. Я ведь не мог просто сидеть на ней и позволять им толкать, правда? Поэтому я тоже спрыгнул.

«Тц! Какая хрупкая юная леди, не показывайтесь!» Один из мужчин средних лет, довольно крепкого телосложения, увидел меня и поспешно сказал: «Было бы ужасно, если бы этот вор вас увидел. Лучше спрятаться в машине!»

«Эй! Ты ещё не слышала, да? Бабник, убивший господина Чжу и похитивший госпожу Чжу прошлой ночью, пойман, теперь он связан и выставлен напоказ у городских ворот! Девочка, тебе больше не нужно прятаться!» — самодовольно сказал мужчина рядом с ним, поджав губы.

«Они поймали их так быстро? Когда?!» — с удивлением спросил мужчина средних лет. — «Обычно эти чиновники ведут себя высокомерно и властно, а они так быстро раскрыли самое крупное убийство и ограбление в уезде Суйсянь за последние десять лет?!»

«Этот парень был невероятно наглым! Он разгуливал по городу в одежде мастера Чжу. Как его могли не поймать с поличным?!»

«Что это за человек?!» — спросил другой человек в коричневой рубашке.

«Хе-хе, вы обратились по адресу! Оказывается, убийца — не кто иной, как Чжан Бин, давний работник мастера Чжу! Он притворился, что просит отпуск, чтобы пойти домой, но на самом деле поспешил обратно, чтобы убивать и грабить женщин. Тц! Должно быть, это было спланировано!» — с большим энтузиазмом сказал мужчина средних лет.

«Чжан Бин? Невозможно! Обычно он самый честный и почтительный человек. Он взял отпуск только потому, что его мать заболела. Как он мог не остаться дома, чтобы позаботиться о матери, а вместо этого пойти кого-нибудь убить?!» — выразил свои глубокие сомнения мужчина в коричневой одежде.

«Откуда мне знать? Вам придётся спросить Чжан Бина!» — недовольно сказал мужчина средних лет.

«Ладно, тощий парень, садись в карету!» — Гуань Диншань захлопал в ладоши, прервав их разговор. После того как я сел в карету, я поблагодарил всех и поехал в сторону уезда Суйсянь.

Они спешили изо всех сил и наконец прибыли к воротам уезда Суйсянь незадолго до захода солнца и закрытия. Издалека они увидели молодого человека, связанного по рукам и ногам, висящего на высокой городской стене.

Возможно, из-за того, что городские ворота вот-вот должны были закрыться, зевак было немного. Мужчина, похожий на констебля, в сопровождении двух констеблей стоял под городской стеной, поднимая голову и сердито крича: «Чжан Бин! Ты такой упрямый! Быстрее скажи мне, где ты спрятал госпожу Чжу?!»

Чжан Бин был бледен и выглядел слабым. Он то открывал, то закрывал рот, но поскольку мы были слишком далеко, я не мог расслышать, что он говорил. Из любопытства я попросил Гуань Диншаня остановить машину, чтобы мы могли понаблюдать за происходящим.

«Опустите его!» — приказал начальник полиции двум констеблям подняться с городской стены и спустить Чжан Бина вниз. Только тогда я понял, что Чжан Бин на самом деле довольно красив, с тонкими чертами лица.

Как только Чжан Бин приземлился, он не стал взывать к справедливости, а продолжал тихо и от боли кричать: «Сююй! Сююй! Где ты?!»

«Ты, всего лишь слуга, какое право ты имеешь обращаться к молодой леди по имени?!» — сердито крикнул констебль с презрительным выражением лица. — «Прекрати притворяться сострадательным! Ну и что, что ты спрятал госпожу Чжу?!»

«Ни за что!» — воскликнул Чжан Бин, слезы текли по его лицу. «Как я мог так неуважительно отнестись к Сююй?! Офицер Чжоу, пожалуйста, поверьте мне! Это был не я! Пожалуйста, поймайте убийцу как можно скорее и спасите Сююй!»

«Ты его не убил?! Как так получилось, что ты в одежде мастера Чжу?! И как заколка мисс Чжу оказалась у тебя в руках?!» Констебль Чжоу, с лицом, полным нетерпения, взмахнул ножом и ударил Чжан Бина по плечу тыльной стороной лезвия. «Говори сейчас же! Или я тебя изрублю и скормлю собакам!»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture