Консультант по вопросам жизни в эпоху династии Южная Сун - Глава 15

Глава 15

Сначала Чэн Мутянь обнаружил доктора Чжао у входа в долину. Тот был занят тем, что с помощью веревки спускал вниз пожарное ведро для Сунь Ши. Лицо Чэн Мутяня тут же помрачнело, и он сказал: «Спускайтесь с горы. Аптека не может оставаться без присмотра». Затем он повернулся и ушел.

Будущее Чжао Ланчжуна зависело от Чэн Мутяня, поэтому, услышав это, он запаниковал и погнался за ним, постоянно спрашивая, что он сделал не так.

Чэн Мутянь даже не взглянул на него и, сложив руки за спиной, сказал: «Даже если ты не уважаешь свою жену, я все равно должен ее уважать».

Чжао Ланчжун понял, что его жена рассердилась на него за то, что он женился одновременно на двух женщинах, поэтому он быстро сказал: «Сначала я женюсь на Цаймэй, а потом, спустя некоторое время, подниму вопрос о наложнице».

Чэн Мутянь чуть не ударил его по лицу, сердито заявив: «Ты из тех, кто предпочитает наложницу жене. Даже не думай жениться на моей девушке».

Он в ярости вернулся в соломенную хижину и сказал Сяоюаню на глазах у Цаймэй: «Тебе нельзя выдавать Цаймэй замуж за Чжао Ланчжуна. Как я могу жениться на ком-то, кто предпочитает свою наложницу своей жене? Отправь его домой в другой день и найди себе кого-нибудь получше».

Сяо Юань понял, что фраза «предпочтение наложницы жене» затронула его прошлое, напомнив о его несправедливо погибшей матери. Она быстро и нежно утешала его некоторое время, пока Тянь Эр не сказала, что с горы пришло письмо, и не позвала его. Только тогда она снова вышла, чтобы найти Цай Мэй.

Цай Мэй уже некоторое время плакала, ее лицо было раскрасневшимся. Увидев вышедшего Сяо Юаня, она тут же опустилась на колени перед ней и сказала: «Если госпожа не позволит мне выйти замуж, то я не выйду замуж».

Услышав это, Сяо Юань сердито воскликнула: «Значит, это я тебя заставила? Значит, тебе всё равно, что тебя принесли в дом вместе с наложницей?»

Цай Мэй опустила голову и молчала. Сяо Юань, разъяренный, яростно заявил: «Тогда ты не выйдешь за него замуж. Я с большим трудом вырастил эту девочку. Я не хочу отдавать ее такому человеку. Я сам могу принять это решение».

Цай Мэй вернулась в свою комнату, бросилась на одеяло и безудержно зарыдала. Цай Лянь подбежал, чтобы утешить её, и спросил: «Раз уж ты хочешь выйти за него замуж, тебе следовало вежливо попросить госпожу. Почему ты сказала, что не выйдешь за него замуж? Ты пытаешься спровоцировать госпожу?»

Цай Мэй поспешно поклялась, давая понять, что у нее нет таких намерений: «Госпожа была очень добра ко мне. Как я могла подумать о том, чтобы ее провоцировать? Я действительно не хочу идти против ее воли».

Кайлиан заметила, что её внешность не казалась наигранной. Немного подумав, она снова спросила: «Вы благодарны мадам за то, что она выкупила вас у работорговца?»

Цай Мэй кивнула, а затем покачала головой. «Конечно, это услуга — купить меня. Но если госпожа меня не купит, это сделает кто-нибудь другой. Я помню только, что перед тем, как купить нас, госпожа подарила мне пару туфель».

Цайлянь вспомнила. День был прохладный. Госпожа увидела группу босых девушек и действительно попросила принести им несколько пар обуви. «Как мило с вашей стороны помнить о доброте госпожи. Честно говоря, когда я впервые услышала эти слова, я отнеслась к ним довольно скептически. У какого мужчины нет трех жен и четырех наложниц? Но после сегодняшних слов молодого господина я вдруг поняла, что есть разница между женами и наложницами. Даже если взять наложницу, к главной жене следует относиться с большим уважением. Действия Чжао Ланчжуна ясно показывают, что он вас не уважает».

Она увидела, как Цай Мэй безучастно смотрит на нее, не понимая, поняла ли та. Она смогла лишь дать несколько советов, прежде чем встать и подать даме обед.

Когда Цайлянь вошла в комнату, Чэн Мутяня всё ещё не было видно, поэтому она спросила Сяоюаня, не будут ли ужин подавать поздно. Сяоюань кивнул и спросил, как дела у Цаймэй. Цайлянь покачала головой и сказала: «Боюсь, она ещё не поняла». Сяоюань горько усмехнулся: «В глазах других людей я использую свой статус госпожи, чтобы помешать служанке сделать что-то хорошее. Но в конце концов, это их личное дело, и я не должна вмешиваться». Цайлянь, однако, серьёзно сказала: «Если я совершу ту же ошибку, мне всё равно нужно будет хорошенько отчитать госпожу». Раньше Цайлянь разделяла мысли Цаймэй, но теперь, когда она могла говорить такие вещи, стало ясно, что она изменилась. Сяоюань почувствовал некоторое облегчение, похлопал её по руке и велел ей пойти и позвать молодого господина на ужин.

Чэн Мутянь вошёл с улыбкой в глазах и первым делом спросил о деле Цай Мэй. Сяо Юань, понимая, что письмо было о хорошем, рассмеялся: «Правда, сторонние наблюдатели видят вещи яснее, чем те, кто в них участвует. Я хотел просветить Цай Мэй, но не ожидал, что Цай Лянь поймет первой». Чэн Мутянь сказал: «Не беспокойся об этих пустяках. Ты можешь принимать решения за своих служанок. Тебе не нужно ни о ком беспокоиться. Угадай, что написала сегодня Третья сестра в своём письме?»

Сяо Юань уже кое-что догадался о происходящем, но, чтобы угодить ему, притворился, что ничего не знает, и уговорил его поскорее рассказать. Чэн Мутянь улыбнулся и обнял её, пересказывая всё, что Чэн Сан Нян написала в своём письме.

Оказалось, что когда Чэн Мутянь ушёл, и на пристани начался хаос, его кузены захотели захватить власть. Но большинство людей в мире, какими бы неудовлетворительными ни были их сыновья, не стали бы отдавать семейное состояние племянникам. Мастер Чэн не был исключением и был измучен этим вопросом. По мере того как товары на пристани накапливались, семья старшего сына отправилась в Линьань, чтобы потребовать объяснений. Видя, что такая возможность выпадает редко, племянники поспешили действовать. Мастер Чэн был так взволнован дома, что словно муравей на раскалённой сковородке. Он не хотел беспокоиться о поступках своего старшего сына. Он лишь надеялся, что сын скоро вернётся и возьмёт ситуацию под контроль.

Сяо Юань внутренне усмехнулся. Неудивительно, что он сказал, что будет ждать, пока кто-нибудь пригласит его спуститься с горы в тот день; на самом деле он замышлял заговор против отца. Все было напрасно, ведь он всегда говорил о сыновней почтительности. Неожиданно Чэн Мутянь, казалось, прочитал ее мысли, сказав: «Держу пари, если мы действительно передадим семейное имущество тете Дин, она растратит все меньше чем за полгода. Так что я лучше понесу позор и позволю отцу страдать, чем буду глупо почтительным сыном».

Сяо Юань втайне одобрительно одобрительно отозвался о его словах и решил найти способ объяснить мастеру Чэну свои благие намерения.

Поскольку мастер Чэн больше не занимался контрактами, молодая пара обсуждала возможность спуститься с горы. Однако, поскольку различные дела на горе только начинались, Сяо Юань всё ещё сильно волновалась. Она позвала Тянь Эра и дала ему подробные указания: «Побеги бамбука можно собирать ещё месяц. Не забудь прислать кого-нибудь на продажу. После продажи нам нужно посадить деревья. Перевести всех овец в более тёплые долины и постараться подготовить их к продаже до Нового года. Так мы сможем получить хорошую цену. Сорго нужно собрать до заморозков, и нам нужно отремонтировать зернохранилище, чтобы хранить его зимой. Также дом нужно построить как можно скорее. Нужно посадить финики перед домом и деревья за ним. Не сажайте банановые деревья во дворе…» Она ворчала без умолку, почти как тётя Чэнь. В конце концов, Чэн Мутянь больше не мог этого терпеть и отослал Тянь Эра, сказав ей успокоиться.

Сяо Юань вздохнул: «Дома столько всего нужно сделать. Не знаю, когда снова смогу подняться в горы, чтобы насладиться беззаботными днями. Конечно, я не могу от них отказаться».

Чэн Мутянь сказал: «В горах тоже не спокойно. Доктор Чжао умоляет меня оставить его здесь».

Сяо Юань уже решила на этот раз быть строгой наставницей и небрежно сказала: «Оставь себе, в любом случае, я заберу Цай Мэй с собой».

Чэн Мутянь сказал: «Я думаю так же, как и моя жена, и я уже согласился».

Супруги улыбнулись друг другу, сели вместе и стали обсуждать, какие подарки отправить домой. Нежных побегов бамбука и дичи было слишком мало. Чэн Мутянь хмурился и ломал голову, когда Сяо Юань усмехнулся: «Давай возьмём с собой несколько кусков кедра, чтобы добавить в приданое для моей тёти и третьей сестры».

Находясь в горах, благодаря частым сообщениям Третьей Сестры, Чэн Мутянь, хотя и не был убежден, не стал их опровергать. Затем Сяо Юань приказал людям срубить кедровые деревья, погрузить их на плот и сплавить вниз по течению, чтобы доставить домой.

Глава тридцать седьмая: Встреча с сестрой Чэн

Мне уже очень тяжело это писать, что же мне делать... Простите, если читать это немного неудобно, я справлюсь с этими последними несколькими днями...

Через несколько дней пришло личное письмо от мастера Чэна. Молодая пара с радостью вернулась домой. Было уже поздно, когда они приехали. Выразив почтение мастеру Чэну и нескольким родственникам семьи старшего сына, они отправились в свою комнату отдохнуть. Рано следующим утром Чэн Мутяня пригласили на пристань. Сяо Юань пошла одна, чтобы выразить почтение мастеру Чэну, не упомянув о вопросе принятия на себя управления домашним хозяйством. Мастер Чэн, не выдержав, сказал: «Тетя Дин все еще наложница; она плохо ведет домашнее хозяйство. Вам следует взять это на себя». Сяо Юань поклонилась и почтительно ответила: «Моя жена только что вернулась и ничего не знает. Давайте сначала разберемся с финансами». Мастер Чэн поперхнулся чаем. Даже когда Сяо Юань раньше отвечала за домашнее хозяйство, она только брала у него деньги. Теперь, когда у него вот-вот должен родиться ребенок, как он сможет передать ему ведение дел?

Сяо Юань стояла на земле, склонив голову, строго следуя правилам невестки и храня молчание, пока свекор не заговорил. Мастер Чэн долго смотрел на нее, затем, вспомнив, что Чэн Мутянь все еще должен был следить за делами на пристани, он мог лишь тяжело вздохнуть и приказать кому-нибудь принести бухгалтерские книги и ключи.

Сяо Юань велела кому-то отнести бухгалтерскую книгу в свою комнату. Увидев пот на её лбу, А Юнь пожалела её и с негодованием сказала: «По праву хозяйка должна заниматься домашними делами, но нам так трудно вести учёт». Сяо Юань горько усмехнулась, позвала Цай Мэй и А Цай принести счёты, чтобы проверить счета, а затем попросила Цай Лянь рассортировать горные товары и раздать их родственникам.

Служанки только разложили свои бухгалтерские книги, когда пришла тетя Дин с несколькими бухгалтерскими книгами. Увидев стол, заваленный книгами и счетами, она была ошеломлена: «Молодая госпожа, вы вполне способны! Если бы у меня были деньги, в доме не было бы такого беспорядка последние несколько дней». Заметив, что живот тети Дин уже заметно округлился, Сяо Юань быстро пригласил ее сесть и приказал принести мягкие подушки. «Это все моя вина, что я ленилась. Из-за этого тете Дин приходится беспокоиться о домашних делах, даже будучи беременной. С этого момента я обязательно буду стараться изо всех сил и больше не буду вас беспокоить».

Тетя Дин снова была ошеломлена. Неужели эти слова подразумевали, что у меня больше никогда не будет возможности управлять домом? Она неохотно отдала державшие в руках брошюры и с натянутой улыбкой сказала: «Молодая госпожа только что вернулась и еще многого не понимает. Почему бы мне не помочь вам разобраться в этом на несколько дней?»

Сначала Сяо Юань хотела найти повод для отказа, но, увидев беременный живот Дин, передумала: «Как я могу выносить, когда тетя Дин беспокоится о всей семье, будучи беременной? Почему бы тебе не позаботиться о своем маленьком дворике? Я буду выделять тебе деньги ежемесячно, и ты сама сможешь решить, как их распределить, как тебе это?» Видя, что тетя Дин колеблется, она добавила: «Эти деньги не будут вычитаться из твоей арендной платы, и я даже построю тебе небольшую кухню. Что касается повара, я заплачу за него; ты можешь нанять кого угодно». Услышав, что арендная плата не будет вычитаться, тетя Дин почувствовала облегчение, ее лицо озарилось улыбкой. Она многократно поблагодарила Сяо Юань, забыв, зачем пришла, и ушла, бросив брошюру.

Увидев, что тетя Дин ушла, Аюнь с тревогой сказала: «Мадам, она, вероятно, пришла сюда именно с этой целью. Как вы можете так легко позволить ей делать то, что она хочет?» Действия Сяоюань, естественно, имели более глубокий смысл, но она не могла ей его объяснить. Она могла лишь сказать ей, чтобы та не ходила во двор тети Дин без крайней необходимости.

Две служанки в мгновение ока закончили подсчеты. Сяо Юань сказал ей: «Госпожа, счета хозяина очень понятные, каждая цифра верна». Сяо Юань улыбнулся и добавил: «Хозяин больше заботится о семейном бизнесе, чем мы, как он может быть невнимательным?»

В этот момент пришла служанка и сообщила о прибытии сестры Чэн. Сяо Юань быстро велела убрать бухгалтерские книги, поправила одежду и вышла встретить гостью.

«Как поживают те две служанки, которых Эрлан в прошлый раз послал к вашему зятю?» — предупредительно спросила Сяоюань, опасаясь, что сестра Чэн собирается прислать еще служанок.

Неожиданно сестра Чэн махнула рукой и сказала: «Четвертая сестра, я прямолинейный человек. Позвольте мне сказать вам правду. Раньше я хотела выдать замуж за Эрлана кузена моего мужа, а также хотела нанять больше служанок в его двор. Все это потому, что семейный бизнес зависит от помощи Эрлана, поэтому я хотела, чтобы он был ближе к нам. На самом деле, мы все в одной лодке. Теперь, когда у нас появился грозный враг, нам следует отложить наши разногласия и вместе обсудить некоторые контрмеры».

Столкнувшись с грозным врагом, Сяо Юань отчаянно сдерживала смех. Она прикрыла невольную ухмылку чашкой и сказала: «Простите за мою неосведомленность, Четвертая сестра. Я не понимаю, что говорит Старшая сестра».

Сестра Чэн была в отчаянии. Она взволнованно сказала: «Тетя Дин беременна. Отец хочет разделить семейное имущество. Разве вы не волнуетесь? Не радуйтесь только потому, что Эрлан украл несколько кораблей. Эти несколько кораблей — ничто».

Сяо Юань опустила глаза и медленно подула на чай: «Мы не можем беспокоиться о том, о чем говорит старшая сестра. Отец теперь ненавидит Эрлана. Он сказал, что не будет преследовать эти корабли, но это только потому, что приехала семья старшего сына».

Сестра Чэн так волновалась, что прыгала от радости: «О чём вы двое, отец и сын, не можете поговорить? Вы оба слишком стесняетесь признаться. Я пойду поговорю с ними».

Сяо Юань достала платок, вытерла слезы и сказала: «Так не бывает. Наш Эрлан хотел как лучше. Он боялся, что тетя Дин не будет уметь вести дела и разорит семью, и тогда наш младший брат тоже не добьется успеха».

Когда сестра Чэн увидела, что её дочь плачет, она отругала её за то, что та не может встать, а затем подняла юбку и пошла к господину Чэну. Увидев господина Чэна, она сначала отчитала тётю Дин, а затем сердито сказала ему: «Отец, если тётя Дин растратит всё семейное состояние, разве ты не боишься, что не сможешь предстать перед нашими предками?» Она осмелилась сказать такое только потому, что пользовалась особым расположением. Господин Чэн пришёл в ярость, его лицо побледнело. Когда гнев утих, он понял, что слова дочери были совершенно верны: если тётя Дин действительно растратит семейное состояние, то и его младший сын пострадает.

Убедившись, что ей удалось убедить мастера Чэна, сестра Чэн торжествующе подошла к Сяо Юаню: «Четвертая сестра, что я ей сказала? Отец и сын не затаивают обиды за одну ночь. Нам нужно разобраться только с тетей Дин».

Услышав, что господин Чэн действительно одумался, Сяо Юань почувствовала некоторое восхищение сестрой Чэн, но никогда не согласилась бы на её ужасное предложение. «Сестра шутит. Хорошо, что тётя Дин помогает семье Чэн иметь больше детей. Зачем мне за ней гоняться? Даже Эрлан, хотя и говорит грубые вещи, на самом деле благоволит своему ещё не родившемуся младшему брату».

Прежде чем сестра Чэн успела что-либо сказать, Сяо Юань, увидев фигуру за окном, быстро и громко воскликнул: «Я тоже родилась от наложницы, как же я могу не любить своего незаконнорожденного младшего брата?»

Не успела она закончить говорить, как кто-то снаружи сказал: «Мадам, это служанка из комнаты тети Дин. Она пришла за зарплатой за этот месяц».

Сестра Чэн понятия не имела, сколько всего услышала девушка, и ее бросило в холодный пот. Она поспешно ушла, даже не попрощавшись.

Сяо Юань велела А Цай взять деньги и уйти. После ухода служанки она спросила: «Кто только что охранял двор?» Цай Лянь поспешно ответила: «Госпожа, я специально впустила А Цай. Старшая сестра и госпожа сегодня долго разговаривали в комнате. Если в будущем с тетей Дин что-то случится, госпожу, вероятно, обвинят. К счастью, служанка из комнаты тети Дин пришла и велела ей рассказать тете Дин, чтобы госпожа смогла снять с себя подозрения».

Сяо Юань втайне похвалил её остроумие, но затем намеренно спросил: «А что, если тётя Дин пытается меня оттащить?»

Кайлиан спокойно ответила: «Эту девочку обучали до того, как отправить в комнату тети Дин, поэтому, естественно, она не позволит, чтобы об этом знала только тетя Дин. Пока все знают, что госпожа невиновна, она не сможет оклеветать ее, даже если захочет».

Глава тридцать восьмая: Старшая сестра получает возможность проявить себя

Чэн Мутянь вернулся домой изможденный после долгого дня, от него все еще пахло алкоголем. Сяоюань быстро приказала приготовить ему суп от похмелья и лично принесла воды, чтобы вытереть лицо. Хотя Чэн Мутянь был уставшим, он улыбался и настаивал на том, чтобы рассказать Сяоюань о своих героических усилиях по спасению положения, приукрашивая историю. Это заставило служанок прикрыть рты и захихикать. Сяоюань отпустила служанок и сама не смогла удержаться от смеха: «Правда, люди много болтают, когда пьяны. В трезвом состоянии так не хвастаешься. Но я и сама сегодня была очень довольна собой дома. Я уже переняла бухгалтерию у отца».

Чэн Мутянь был в восторге, услышав это. Не обращая внимания на головную боль, он встал и попросил Сяоюань принести ему бухгалтерскую книгу. Сяоюань не стала спорить, поэтому достала книгу из запертого ящика у кровати. Чэн Мутянь взял её и за несколько секунд пролистал, сказав: «Счёты не в порядке». Сяоюань была поражена. «Я проверила ещё раз после того, как служанки закончили подсчёты, и никаких проблем не нашла. Все записи четкие». Чэн Мутянь фыркнул: «Конечно, все четко, ведь там прямо указаны два имения и пять магазинов».

Увидев, как он нахмурился, Сяоюань протянул руку и дотронулся до его лба, смеясь: «Мое приданое больше этого, так почему бы тебе не позволить отцу тайно отложить немного денег?»

Лицо Чэн Мутяня помрачнело: «Я просто боюсь, что эти предприятия попадут в руки семьи Дин».

Сяо Юань похлопал по бухгалтерской книге: «Папа не так уж и растерян, как ты думаешь. Тётя Дин ведёт домашнее хозяйство уже больше месяца, и она даже не прикасалась к бухгалтерской книге».

Чэн Мутянь снова улыбнулся: «Правда? Тогда я позабочусь о ваших владениях и магазинах, отец. Вам нужно будет время от времени приносить мне эти отчеты на проверку».

Пока они разговаривали, подали суп от похмелья. Чэн Мутянь посмотрел на суп в тарелке и вдруг сказал: «Вам следует внимательнее следить за диетой тети Дин, иначе кто-нибудь воспользуется ситуацией и оклеветает вас».

Сяо Юань с любопытством спросил: «Почему ты подумал так же, как и я? Я уже заплатил ей за то, чтобы она ела одна, и даже разрешил ей нанять собственного повара».

Чэн Мутянь выпил суп от похмелья одним глотком. «Мою мать несколько раз обижали, потому что она не принимала мер предосторожности против подобных вещей, поэтому мой отец позволял наложницам издеваться над ней».

Сяо Юань счёл это ещё более странным: «Почему все эти наложницы используют одни и те же уловки? Группа наложниц моего отца так же дралась друг с другом, и в итоге остались только тётя Чжоу и моя тётя».

Чэн Мутянь усмехнулся про себя: «Так вот как мы все это пережили».

Молодая пара провела вместе нежную ночь. На следующее утро они вместе встали, чтобы почтить память господина Чэна. Как только они переступили порог, Сяо Юань чуть не споткнулась о осколки разбитого фарфора. К счастью, Чэн Мутянь быстро среагировал и вытащил её. Стоя в дверях, они увидели господина Чэна, который сердито расхаживал взад-вперед, держа руки за спиной. Тётя Дин тихо рыдала, положив голову на спинку стула. В комнате не было никого из слуг. Сяо Юань сразу всё поняла. Опасаясь, что Чэн Мутянь мог не знать и случайно пораниться, она быстро отвела его в сторону и рассказала о вчерашнем визите сестры Чэн.

Услышав это, Чэн Мутянь ничуть не удивилась: «Моя старшая сестра такая же, как её биологическая мать. Правильно, что ты не вмешивалась».

Сяо Юань не совсем понимала, насколько много сестра Чэн значила для мастера Чэна. Поэтому она спросила его: «Пойдем сходим в театр?»

Чэн Мутянь покачал головой и сказал: «Хотя я и не люблю свою старшую сестру, она не намерена причинить мне вред».

Сяо Юань всё понял. Кровь гуще воды. То, что ему не нравилась сестра Чэн, не означало, что он готов позволить посторонним унижать её. Немного подумав, она приняла решение. Она оттолкнула Чэн Мутяня на несколько шагов к двери и громко воскликнула: «Почему по всей комнате валяется разбитый фарфор? Тётя Дин даже не позвала кого-нибудь убрать. А вдруг отец пострадает?»

Как раз когда господин Чэн собирался что-то сказать, Чэн Мутянь нахмурился и отчитал тётю Дин: «Я работаю не покладая рук, чтобы заработать больше денег для семейного бизнеса моего младшего брата. Как ты можешь быть совершенно равнодушна к нему? А тут ещё и плачешь. Если моему младшему брату будет больно, я первая тебя не прощу».

Изначально господин Чэн намеревался защитить наложницу Дин, но, увидев, как Чэн Мутянь выводит своего сына и очень любезно разговаривает с ней, он забыл о своих заботах о ней, подошел к ней, сказал несколько слов, а затем позвал служанку, чтобы она помогла ей уйти в дом отдохнуть.

Однако тётя Дин, вцепившись в подлокотник кресла, отказывалась уходить и, крича Чэн Мутяню: «Молодой господин, я пришла сюда за вашим младшим братом. Кто-то хочет причинить ему вред».

Сяо Юань наблюдала, как служанка в комнате тети Дин подметает осколки разбитого фарфора, когда повернула голову и сказала: «Тетя Дин рассказывала о том, что произошло вчера. Ты ведь ей не веришь, правда?»

Тётя Дин была ошеломлена: «Молодая госпожа, эти слова прозвучали из вашей комнаты».

Сяо Юань спокойно обошёл осколки разбитого фарфора и, улыбаясь, сказал мастеру Чэну: «Я беспокоился, что вкусы тёти Дин изменятся из-за беременности, поэтому подумывал обустроить для неё небольшую кухню. Но моя старшая сестра сказала, что я слишком осторожничаю, и пошутила: „Ты так стараешься всё это устроить, потому что боишься, что я ей навредю?“»

Чэн Мутянь вмешался: «Неужели отец не знает, что за человек старшая сестра? Девять с половиной из десяти она говорит неприятные вещи». Мастер Чэн подумал про себя: «Второй брат и его жена всегда были в ссоре со старшей сестрой, а на этот раз они заступились за неё. Неужели старшую сестру действительно обидели?»

Видя, что господин Чэн смягчился, Сяо Юань замолчал, потянул Чэн Мутяня к себе, чтобы тот поклонился, и тихонько вышел. Чэн Мутянь всё ещё волновался: «И это всё?» Сяо Юань взглянул на него: «Ты думаешь, это хорошо? Разве отец не был бы рад, если бы его любимая дочь стала злодейкой?» Чэн Мутянь кивнул: «Верно. Дело не в том, что отец поверил твоим словам, а в том, что он не хотел верить, что его дочь хочет причинить людям вред. Мы дали ему выход». Увидев, что никого нет рядом, Сяо Юань тихонько поцеловал его в щёку: «Мы сегодня такие идеальные муж и жена».

Чэн Мутянь уже собирался рассердиться на Сяоюань за измену, когда вдруг услышал, как жена следует за мужем. Разъяренный, он забыл о приличиях и протянул руку, чтобы ущипнуть Сяоюань за щеку. Супруги спорили всю дорогу до двора, где обнаружили старшую сестру Чэна, сидящую прямо в их комнате. Оба были очень удивлены. Чэн Мутянь нахмурился и, не задавая вопросов, попросил ее вернуться. Сяоюань была более тактична и потянула старшую сестру за собой, сказав: «Отец в плохом настроении. Мы с Эрланом много хорошего для тебя сказали, прежде чем он успокоился. Не надо сейчас к нему подбегать и устраивать скандалы».

Не говоря ни слова, сестра Чэн встала и поклонилась им. Сяо Юань поспешно оттащил Чэн Мутянь в сторону, сказав: «Сестра, существует порядок старшинства. Как мы можем принять ваш поклон?» Глаза сестры Чэн покраснели, и она сказала: «Я шла искать отца, когда услышала, что вы говорили у окна. Я пыталась вас опозорить, но вы все равно меня защитили. Прошу прощения у вас».

Хотя старшая сестра была немного рассеянной, она была прямолинейным человеком и говорила все, что думала. Сяо Юань тоже на этот раз высказалась откровенно: «Старшая сестра, мы не хотим тебя прогнать, это действительно для твоего же блага. Отец уже начал тебя подозревать. Если ты продолжишь сюда приходить, он подумает, что мы сговорились».

Сестра Чэн все еще была в замешательстве и сказала: «Я просто не хочу, чтобы этой женщине было легко, ну и что?»

Сяо Юань испытывала одновременно тревогу и гнев, не зная, как её утешить. Чэн Мутянь, поняв её чувства, сказала: «В нашей семье всего три сестры. Ты это сделала, и винить некого. Ты хочешь навредить Третьей сестре?»

Сестра Чэн внезапно осознала, что произошло, и почувствовала одновременно стыд и смущение. Сяо Юань воспользовался случаем, чтобы еще несколько раз уговорить ее, а затем послал кого-то забрать ее обратно.

Глава тридцать девятая: Семья Сан

Дело с сестрой Чэн прошло так же быстро. Тетя Дин еще немного поворчала, но безрезультатно. Опасаясь, что кто-то причинит ей вред, она заперлась в своей комнате и выходила только в случае крайней необходимости. Таким образом, у Сяо Юаня появилось свободное время, и он воспользовался случаем, чтобы навестить тетю Чэн.

Когда тётя Чен увидела её, она постоянно спрашивала о её самочувствии и о том, есть ли какие-нибудь новости о беременности. Чэн Мутянь пролежала в постели около месяца, так откуда ей была какая-либо информация? Поэтому она в панике убежала, несмотря на настойчивые просьбы тёти Чен. Только вернувшись домой и сев, она вспомнила, что ходила туда, чтобы спросить Шэнь Чанчуня. Почему она испугалась ещё до того, как достигла своей цели?

Цайлянь прикрыла рот рукой и усмехнулась: «Мадам, тётя Чен просто хотела, чтобы вы не спрашивали». Сяоюань сказала: «Если бы это был кто-то другой, я бы просто бросила его, но она моя родная мать». Сказав это, она позвала Цаймэй: «Иди и спроси тётю Чен, какое приданое она хочет, и скажи ей, что я привезла немного прекрасного кедра». Затем она велела Цайлянь: «Пошли кого-нибудь к Шэнь Чанчуню, чтобы узнать, о чём он думает. Если он обидел мою тётю, пусть кто-нибудь его изобьёт, а потом доложите».

Дело оказалось не таким сложным, как представляла себе Сяоюань. Менее чем через полчаса Цайлянь вернулась с новостью. Оказалось, что единственный младший брат Шэнь Чанчуня умер, и его семья хотела, чтобы он продолжил род, поэтому они не позволяли ему жениться на женщине из их семьи. Сяоюань с любопытством спросила: «Это вполне естественно, не о чем беспокоиться. Но почему тетя сказала, что не выдаст Шэнь Чанчуня замуж ни за кого другого?» Цайлянь ответила: «Его семья хочет, чтобы тетя Чен вышла за них замуж, но у них нет дома, поэтому они хотят жить в доме тети Чен. Однако им не нравится жить в доме женщины, поэтому они хотят переоформить дом на имя Шэнь Чанчуня».

Он хлопнул рукой по маленькому круглому столу: «Этот дом мне подарил Эрланг. У них такая толстая кожа. Мы действительно не можем позволить себе так обижать людей. Раньше, когда Цайцзю приходил устраивать беспорядки, Шэнь Чанчунь знал, что нужно прийти и остановить их. Как же они изменились сейчас?»

Кайлиан вздохнула: «Это всего лишь дальние родственники, а это мои родители, так что, естественно, они другие».

Сяо Юань в гневе разбила чашку. Цай Лянь быстро посоветовала ей не расстраиваться из-за такого мелочного человека. Сяо Юань сказала: «Я на него не злюсь. Есть много людей, которые хотят выйти замуж за члена семьи моей тети. Он просто еще один. Я просто сетую на то, какие все люди в этом мире жадные. Моя мачеха и братья в особняке такие же, семья Шэнь такая же, и даже…» Она замолчала, не закончив фразу. Цай Лянь поняла, что она имеет в виду мастера Чэна и тетю Дин, поэтому больше ничего не сказала. Она лишь убрала разбитый фарфор и ушла, а затем позвала А Юня сменить чай.

А-Юнь вошла, неся поднос с чаем, и собиралась что-то сказать, но, увидев недружелюбное выражение лица Сяо-Юаня, быстро замолчала. Сяо-Юань, забавляясь, рассмеялся: «Маленькая обезьянка, говори, что хочешь. Когда ты так хорошо научилась читать выражения лиц людей?» А-Юнь высунула язык: «Я боялась, что если скажу это, то еще больше разозлю госпожу — сестра Сунь Да-Лана умерла, и его мать спустилась с горы, чтобы найти госпожу. Я не осмелилась впустить ее, поэтому велела ей подождать у ворот».

Сяо Юань пожалела девочку, а затем внезапно с удивлением воскликнула: «Вы не смеете впустить её? Вы хотите сказать, что у неё ещё и туберкулёз?» А-Юнь быстро покачала головой: «Нет, я попросила врача в нашей аптеке осмотреть её, иначе мы бы даже не пустили её к двери. Я слышала, что она украла возлюбленного сестры Цай Мэй, и госпожа очень на неё злится, поэтому не смеет её впустить». Сяо Юань была совершенно беспомощна. Почему в таких делах всегда сначала обвиняют женщину? На самом деле, чаще всего виноват мужчина. Она боялась, что А-Юнь вырастет такой же глупой, как Цай Мэй, поэтому быстро провела с ней хорошую беседу, прежде чем послать кого-нибудь за госпожой Сунь.

Как только госпожа Сунь вошла в комнату, она с глухим стуком опустилась на колени и никак не хотела подниматься, как бы А-Юнь ни пытался её поднять. Сяо Юань спросил, что случилось, но она лишь плакала и молчала. А-Юнь, будучи рассудительным, тихо удалился и встал на страже у двери. Только когда госпожа Сунь убедилась, что в комнате больше никого нет, она поклонилась и сказала: «Дело не в том, что эта служанка невежественна в этикете, но этот вопрос касается других, поэтому неуместно, чтобы другие знали».

Это была первая встреча Сяо Юаня с госпожой Сунь. Увидев, что её одежда вся залатана, но при этом идеально чистая, а ногти аккуратно подстрижены, Сяо Юань почувствовал к ней доброжелательность и попросил её встать и высказаться.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения