Консультант по вопросам жизни в эпоху династии Южная Сун - Глава 39
Чэн Мутянь, который не любил задерживаться надолго, обрадовался этой новости. Он вышел, попросил Чэн Фу отсчитать несколько монет и передал их Гань Шиеру, сказав: «Этого достаточно, чтобы заплатить за вино. Оставайся с отцом, а я пойду домой ужинать».
Ган Шиер не отпускал его, умоляя: «Брат, пожалуйста, посиди со мной немного, иначе что сделает моя жена, если узнает, что я пришел сюда выпить и пообедать в борделях?»
Чэн Мутянь схватил его за руку и не мог пошевелиться, поэтому ему ничего не оставалось, как сесть с ним в павильоне Цзичу рядом с местом мастера Ганя и позвать официанта, чтобы тот принес вино. Видя, что у него суровое лицо и ему не с кем поговорить, Гань Шиер окликнул стоявшего рядом с ним Чэн Фу: «Какой смысл в иерархии, когда пьешь? Подойди и тоже садись». Чэн Фу обожал такие заведения, поэтому быстро ответил и взглянул на Чэн Мутяня. Увидев, что тот не возражает, он отодвинул стул и сел за восьмиугольный стол.
Гань Шиер позвал официанта принести еще одну маленькую серебряную монетку, чтобы наполнить бокал вина, и передал ее Чэн Фу со словами: «Если ты встретишь мою жену, я заставлю тебя ее прикрыть». Чэн Фу рассмеялся и сказал: «Молодой господин Гань, вы только что поженились, а уже осмелились взять наложницу. Боитесь, что моя третья жена обвинит вас в том, что вы пьете в борделях?» Гань Шиер немного покрутил в руке маленькую серебряную монетку и приглушенным голосом сказал: «Вы правы. Она не будет меня обвинять. Она просто промолчит и ничего не скажет».
Чэн Сан Нян была любовницей, которая ушла из дома, поэтому Чэн Фу не осмеливался комментировать её дела. Он повернул голову и увидел Чэн Мутяня, задумчиво смотрящего в окно, и спросил: «Вам что-нибудь нужно, молодой господин?»
Чэн Мутянь отвел взгляд, выглядя весьма обеспокоенным: «Брат У может называть меня только „матерью“, а не „отцом“, что нам делать?»
Ган Шиер брызнул вином в рот Чэн Фу, который затем похлопал его по спине, тихо посмеиваясь. Они оба рассмеялись и пошутили, сказав: «Редко встретишь такого, как ты, который пьет, не забывая при этом о своем сыне».
Чэн Мутянь взглянул на них двоих и сказал: «Я только что думал о своем сыне, что тут смешного? Я даже не смеялся над вами за то, что вы боитесь своих жен». Чэн Фу не осмелился сказать, что не боится палки Ачжу, поэтому тут же отшатнулся и просто допил вино. Гань Шиер возразил: «Я не боюсь своей жены, я люблю ее».
Чэн Мутянь сказал: «Раз ты её любишь, не позволяй ей целыми днями плакать и приставать к своей невестке, как будто невестка такая же беззаботная, как она сама».
Ган Шиер на мгновение замолчал, а затем сказал: «Она пошла к тебе домой и плакала? Из-за той наложницы? Моя жена хороша во всех отношениях, кроме того, что она слишком робкая. Она никогда не говорит мне, что у нее на уме. Как я мог не знать, что она не хочет, чтобы я заводил других женщин? Я день и ночь надеялся, что она скажет мне правду, но она просто молчит».
Чэн Мутянь нетерпеливо сказал: «Какое отношение ваши личные дела имеют ко мне? Просто оставьте мою жену в покое». Чэн Фу, опасаясь, что Гань Шиер потеряет лицо, быстро попытался сгладить ситуацию: «Молодой господин Гань, все жены такие обидчивые. Вы должны догадываться, о чем они думают. Моя жена слишком прямолинейна, чтобы догадаться, и мне это даже неприятно».
Ган Шиер, сделав глоток вина, вздохнула: «Мужчинам и так тяжело работать на улице, а тут ещё приходится гадать, что происходит, когда они возвращаются домой. Разве это не утомительно?» Чэн Мутянь полностью согласилась, сказав: «Верно. Когда мы с твоей невесткой только поженились, она время от времени спрашивала меня, хочу ли я взять наложницу. Неужели она не знает, хочет ли её муж наложницу или нет? Она просто специально спрашивала, заставляя меня гадать, о чём она думает. Это было так раздражающе».
Ган Шиер спросил: «Я вижу, у вас двоих сейчас всё хорошо. Что заставило вашу невестку передумать и перестать вас проверять?»
Чэн Мутянь рассмеялся и сказал: «Какая разница, проверяет она меня или нет? Я помню только, что женские слова всегда сладки, но в сердцах их полно зависти». Чэн Фу тоже рассмеялся и сказал: «Молодой господин, я часто так говорю. Откуда вы это узнали?»
Глава 113. Рост (Часть 2)
Словно что-то осознав, Двенадцатый встал и сказал: «Я больше не буду её ждать. Я пойду с ней поговорить». «Что ты сказал?» — недоуменно спросил Чэн Мутянь, собираясь уточнить детали, когда услышал шум по соседству, послышался голос мастера Ганя. Он и Двенадцатый обменялись взглядами и выбежали вместе.
Внутри павильона Цзичу, где остановился господин Гань, сидели три или четыре сильно накрашенные куртизанки, каждая в ярко-красной, весьма броской юбке. Чэн Мутянь предположил, что из-за них возникла проблема, поэтому он стоял у двери, не двигаясь, и лишь втолкнул внутрь Гань Двенадцатого. Гань Двенадцатый подошел, чтобы спросить, что происходит, но это не имело никакого отношения к куртизанкам. Официант сказал: «Этот клиент заказал все блюда в нашем ресторане. Кухня приложила огромные усилия, чтобы их приготовить, но он больше не хочет их есть. Разве это не игра с людьми?»
Мастер Гань возразил: «Я съел только те несколько блюд, которые вы подали. Откуда я мог знать, что вы их приготовили?» Гань Двенадцать тоже был сбит с толку и быстро втянул Чэн Мутяня в разговор, сказав: «Брат, я не знаю, как это готовить. Сделай это сам».
Чэн Мутянь взглянул на стол и увидел, что палочками ели только маленькие тарелочки, а большие блюда только что подали, и они еще были горячими. Он сразу понял, что происходит. Быстро подмигнув официанту за спиной господина Ганя, он отчитал его: «Что тут такого? Я заплачу за все, что вы закажете. Думаете, я не могу себе этого позволить?»
Все, кто мог работать официантами в таких тавернах, умели искусно читать выражения лиц посетителей. Официант тут же изменил свое поведение, поклонившись и презрительно скверно позируя перед господином Ганем, утверждая, что поступил опрометчиво и оскорбил знатного гостя. Господин Гань, частый посетитель таверн в Цюаньчжоу, смутно догадался, что тот поступил неподобающе. Он прекратил спорить, достал из кармана немного денег, чтобы дать официанту чаевые, и велел ему пройти в главный коридор и позвать еще нескольких куртизанок, чтобы выбрать цветочные открытки.
Гань Шиер совершенно ничего не мог понять. Не в силах сдержать любопытство, он вышел из комнаты и тихо спросил Чэн Мутяня: «В чём ошибся мой отец?» Чэн Мутянь сначала отчитал его: «Как ты, будучи сыном, можешь сказать хоть слово об ошибках своего тестя?» Затем он объяснил: «Небольшие тарелочки, подаваемые первыми, предназначены для того, чтобы клиент мог оценить блюда. Если ему нравится какое-то конкретное блюдо, он может попросить официанта приготовить его на кухне. Если он оставит все тарелочки, считается, что он хочет их все».
Гань Шиер рассмеялся и сказал: «Действительно, здесь всё совсем не так, как в Цюаньчжоу. Наверное, я подумал, что блюдо передо мной — основное. Брат, ты не очень-то умеешь это делать. Ты не объяснил это моему отцу лично, а рассказал мне. Если он потом спросит, я его опозорю». Чэн Мутянь встряхнул халат и сказал: «Я же не просил тебя спрашивать».
Гань Шиер, беспокоясь о жене дома, не стал спорить с ним. Он одолжил купюру и побежал домой из магазина, где обнаружил Чэн Саннян, расхаживающую взад-вперед по своей комнате со сложенными руками и крайне встревоженным видом. Он подошел к ней, крепко обнял и спросил: «Что случилось?» Чэн Саннян, увидев, что вернулся только он, запаниковала еще больше: «Отец все еще винит меня?»
Гань Двенадцатый рассмеялся: «Отец отлично проводит время в ресторане; он совсем забыл о том, что произошло в полдень». Чэн Сан Нианг, которая с нетерпением ждала, наконец расслабилась. Вспомнив слова своей невестки, она опустила голову и заикаясь произнесла: «Господин… господин… вы… любите… эту Цуй Чжу?» Гань Двенадцатый обхватил её лицо ладонями и сказал: «Не нужно спрашивать, я не хочу вас смущать. Оказывается, я не умею быть джентльменом. Я даже не так хорош, как тот брат, который постоянно кричит на вашу невестку с мрачным лицом». Затем он достал одолженные деньги и позвал Цуй Сю, чтобы отдать их ей, сказав: «Больше не нужно притворяться, вот деньги. Готовь приданое и женись».
Чэн Сан Нян смутно догадывалась, что происходит. Она уже собиралась расхохотаться, сердце её бешено колотилось от радости, когда вдруг увидела Цуй Чжу, прислонившегося к двери и громко кричащего: «Молодой господин, какой вы жестокий! Вы обманом заставили меня стать вашей наложницей, а сегодня, чтобы угодить главной жене, вы выгоняете меня!»
Сердце Чэн Сан Ниан, которое только начало подниматься, снова сжалось. Вспомнив о плотно закрытой двери спальни, она не осмелилась отругать жену за пустые слова. Сжав платок, она плюхнулась на стул. Гань Шиер, теперь зная, что все женщины склонны к ревности, не стал ждать вопроса от жены. Он предусмотрительно объяснил: «Жена, ты плохо воспитала эту девочку. Я пригласил её сыграть со мной в спектакле, но она настояла, чтобы я сначала заплатил ей. Я тщательно обыскал нашу комнату и нашёл лишь несколько медных монет. Это она указала мне на твой спрятанный денежный ящик, и так мне удалось собрать двести купюр в качестве залога». Затем он отчитал Цуй Сю: «Ты согласилась взять деньги и уйти после спектакля! Почему ты всё ещё поднимаешь такой шум?»
Цуйсю вытерла лицо и встала. Она усмехнулась: «Что это за представление? Думаю, молодой господин просто притворяется. Не думай, что сможешь от этого откреститься, потратив несколько долларов».
Ган Шиер был так взволнован, что прыгал от радости: «Я вообще не имел к вам никакого отношения. Как вы можете говорить, что я умываю руки?»
Цуйчжу опустилась на колени к ногам Чэн Саннян и воскликнула: «Госпожа, я знаю, вы просто притворялись, проверяя молодого господина, но я не ожидала, что это станет реальностью. Любой бы почувствовал себя плохо в такой ситуации, но вы должны подумать и обо мне. Действительно ли я этого хотела? У меня был хороший брак, но я оказалась в таком положении из-за вас. Если вы хотите избавиться от меня, просто скажите об этом. Как вы можете воспользоваться мной, а потом всё отрицать? Как я теперь буду смотреть людям в глаза?»
Чэн Сан Нианг посмотрела на неё, затем на Гань Шиер, которая была полна негодования, и всё же предпочла поверить мужу, тихо сказав: «Молодой господин сказал, что он вас не трогал».
Цуй Чжу спросила: «Ты в это веришь, юная госпожа? Если он тебя не трогал, почему он закрыл дверь?» Гань Шиер взволнованно ответила: «Я уже все ясно объяснила, он хотел получить от тебя деньги». Цуй Сю спросила его, но ее взгляд был прикован к Чэн Сан Ниан: «Поиск денег может занять полдня?»
Гань Шиер пришла в ярость: «Разве ты не говорила, что молодая госпожа готова высказать свое мнение только потому, что у нее доброе сердце, поэтому тебе следует пока держать дверь закрытой?» Чэн Саннян ответила: «Госпожа, вы ничего не сказали, когда я закрыла перед вами дверь. Неужели вы действительно решили промолчать? Я не хотела жить в догадках, поэтому втянула ее в эту игру ради вас. Я слышала, что говорили мой брат и Чэн Фу, и знаю, что совершила ошибку. Я больше не буду делать таких нелепых вещей. Но между мной и этой девушкой нет абсолютно никакой связи. Вы мне верите?»
Как раз когда Чэн Сан Нианг собиралась произнести слово «доверие», она услышала слова Цуй Чжу: «Есть ли начало или конец, не мне решать. Молодая госпожа, пожалуйста, пусть какая-нибудь здравомыслящая старушка осмотрит мое тело, и вы все узнаете».
Эти слова поразили Чэн Сан Нианг как гром среди ясного неба. Медицинский осмотр невозможно подделать, и она знала, что должна безоговорочно поверить своему мужу, но слово «поверить» застряло у нее в горле и никак не хотело выходить.
Почему она не послушала свою невестку и не подделала семейное письмо? Почему она использовала наложницу, чтобы проверить мужа? Почему она не постучала в дверь, как только они вошли в комнату? Она сжимала платок в руках, ее сердце переполняло бесконечное сожаление.
Прежде чем она успела сообразить, как со всем этим справиться, снова раздался умоляющий голос Цуйчжу, и ей оставалось лишь нерешительно подняться, сдерживая слезы, и спросить Гань Шиера: «Господин, что нам делать?»
Ган Шиер тоже был в замешательстве и топнул ногой: «Давай проверим. Пойдем вместе к твоей матери и попросим твою невестку одолжить опытную старушку».
Вместе с Цуйчжу они прошли через соседний переулок, чтобы найти Сяоюань, объяснили ей ситуацию и попросили одолжить пожилую женщину, которая могла бы провести медицинский осмотр.
Сяо Юань, глядя на стоящую перед ней молодую пару, не имевшую никакого опыта в ведении домашних дел, потеряла дар речи.
Теперь, когда Цайлянь замужем, она очень хорошо их понимает. Она также любит Третью сестру, поэтому тихонько посоветовала Сяоюань: «Третья сестра молода, а молодой господин Гань беззаботен и не очень сообразителен. Почему бы вам не воспользоваться этой возможностью, чтобы преподать им урок, молодая госпожа? В противном случае, в их семье всегда будет беспорядок, и они неизбежно будут вас беспокоить».
Даже если у её родственников больше не было детей, это никак не касалось Сяоюаня. Она знала, что Цайлянь заступается за Чэн Саннян из жалости, поэтому мягко кивнула, улыбнулась и пригласила Гань Шиера и его жену сесть. Затем она попросила кого-нибудь принести фруктовый чай, который она недавно приготовила. Ацай принесла небольшую плиту и маленький горшочек, вскипятила воду и налила её в чашку с небольшими кусочками плодов бодхи, груши и апельсина. Она закрыла чашку крышкой и сказала: «Дайте настояться немного, прежде чем добавить мёд. Подождите немного, пожалуйста, господа».
Сяо Юань слегка кивнул и сказал Чэн Сан Ниан: «Этот фруктовый чай даже лучше, чем цветочный. Можешь попробовать, когда вернешься. Только не добавляй мед слишком рано. Добавляй его после того, как вода остынет».
Хотя Чэн Сан Нианг волновалась, она привыкла к осторожности и не смела этого показывать. Гань Шиер, однако, больше не мог ждать. Он отодвинул фруктовый чай и спросил Сяо Юаня: «Невестка, вы одолжите нам старушку или нет? Дайте нам ответ! Мы все еще ждем, чтобы осмотреть ту девчонку, которая несет чушь».
Сяо Юань взглянул на Цуй Сю и сказал: «Какой смысл это проверять? То, что мастер это одобрил, еще не значит, что это чудо. Если мы захотим это продать, это то же самое».
Ган Шиер встал и взволнованно сказал: «Мы должны это проверить. Мы не можем позволить ей вымогать у меня деньги».
Сяо Юань внимательно наблюдала за его выражением лица и убедилась в его искренности. Она втайне обрадовалась за Чэн Сан Нян и позвала старушку, охранявшую боковые ворота, отвести Цуй Чжу в комнату для прислуги, чтобы та разделась и прошла осмотр.
Старуха быстро ответила, сказав, что Цуйчжу — не девушка. Реакция всех присутствующих в комнате тут же изменилась: Чэн Саннян был убит горем, Цуйчжу самодовольно ухмыльнулась, а Гань Шиер был ошеломлен. Сяо Юань, не желая спрашивать, не был ли Цуйчжу осквернен Гань Шиером, просто предположила, что снова ошиблась в оценке мужчины, и тихо позвала Цайлянь, велев ей подать суп и проводить гостей.
Увидев, как гостям подают суп, Ган Шиер поспешно сказал: «Невестка, я действительно не питаю злых намерений по отношению к своей жене. Эта девушка не имеет ко мне никакого отношения. Моя ошибка заключалась в том, что я не должен был разыгрывать эту сцену, чтобы заставить жену высказать свое мнение. Я не знал, что у всех женщин одинаковые сердца, и нет причин для подозрений».
Сяо Юань заинтересовался и спросил: «В чём их сходство?»
Ган Шиер ответил: «Так говорил мой брат. Он говорил, что слова женщин всегда сладки, но сердца их полны едкого гнева».
Сяо Юань украдкой усмехнулась и выругалась в адрес Чэн Мутянь, сказав: «Правда это или ложь — не моё дело, как твоей невестки. Пусть Третья сестра пойдёт домой и расспросит тебя». Сказав это, она украдкой подмигнула Третьей сестре Чэн. Третья сестра Чэн усвоила урок молчания и больше не смела молчать. Она поспешно сказала: «Раз уж с господином и Цуйся всё в порядке, пожалуйста, помогите мне позвать работорговца и продать её на месте».
Сяо Юань была вне себя от радости, что её невестка наконец-то ведёт себя как подобает хозяйке дома, и поспешно приказала кому-то найти работорговца. Неожиданно Цуй Сю сказал: «Я не подписывал договор о кабальном владении. Срок моей продажи давно истёк. Я теперь хороший человек, и вы не можете меня продать».
Глава 114. Рост (Часть 2)
Когда Цуйхуа принесла договор, все пошли проверить и обнаружили, что он действительно просрочен, причем всего на один день. Оказалось, девушка сделала это специально; неудивительно, что она была такой высокомерной. Сяоюань вздохнула. Ее невестке действительно не хватало опыта в ведении домашнего хозяйства. Наемным слугам следовало заранее продлевать контракты; как они могли допустить такую ошибку, как наличие в доме неработающего слуги? Увидев вздох невестки, Чэн Саннян подумала, что дело сложное, подошла и обняла ее за руку, умоляя: «Невестка, я никогда раньше не занималась домашними делами. Пожалуйста, помоги мне хотя бы раз; я научусь у тебя».
Сколько людей в этом мире способны учиться самостоятельно? Даже я, она училась на собственных ошибках. Сердце Сяо Юань смягчилось, и она сказала: «Раз уж Гань Шиер говорит, что он невиновен, и ты ему веришь, то я дам тебе несколько советов, а ты сама выберешь, как тебе?»
Чэн Сан Нианг и Гань Шиер кивнули: «Невестка, пожалуйста, скажите нам поскорее».
Сяо Юань взяла свой фруктовый чай, сделала глоток и спокойно сказала: «Проще всего выгнать её. У меня здесь полно сильных и способных старушек; я могу одолжить вам нескольких».
Ган Шиер повторяла это снова и снова, но Чэн Саннян покачала головой: «Моему мужу еще предстоит стать чиновником. А вдруг она начнет говорить глупости и станет жертвой кого-то с корыстными мотивами?»
Сяо Юань с улыбкой взглянула на Гань Шиера. Ее невестка все еще надеялась, что ее муж станет чиновником; она ничего не могла с этим поделать. Гань Шиер дважды кашлянул, поспешно взял фруктовый чай и, словно внезапно ощутив его вкус, крепко сжал чашку.
Сяо Юань внутренне усмехнулся и продолжил: «Хорошо, если мы её не выгоним, давайте просто исполним её желание и возьмём её в наложницы». Цуй Сю, долгое время молчавшая, была вне себя от радости, её взгляд был прикован к Чэн Сан Нян, она ждала, согласится ли та. Глаза Чэн Сан Нян покраснели. Она посмотрела на Гань Шиэр и спросила: «Невестка, у вас нет другого выхода?» Гань Шиэр, однако, поняла ситуацию и улыбнулась: «Мы сделаем, как вы скажете, невестка. Но интересно, есть ли какие-нибудь правила относительно принятия наложницы?»
Сяо Юань Цуйчжу взяла просроченный договор и, потряся его, сказала: «Теперь она хороший человек. Принуждение хорошего человека к наложничеству — серьёзное преступление. Лучше бы она подписала договор добровольно».
Гань Эр поспешно спросил Цуй Чжу, согласна ли она. Цуй Чжу некоторое время молчала, а затем сказала: «Я из уважаемой семьи. Мне нужно составить надлежащий документ, чтобы официально взять наложницу».
Сяо Юань рассмеялась и сказала: «Это моя вина, что я запуталась. Я невинная девушка из невинной семьи. Конечно, мы должны подписать надлежащие документы».
Цуй Чжу покраснела, назвав этих двух женщин «невинными». Она отошла в сторону и не смел произнести ни слова. Сяо Юань спросила мнение Гань Шиэра и его жены. Обе прошептали: «Мы просто ждём, чтобы перенять несколько приёмов у нашей невестки». Сяо Юань улыбнулась и подозвала свою служанку, сказав ей позвать сваху, которая выступит посредником.
Это была взаимовыгодная договоренность. За участие в сделке можно было получить плату просто за присутствие в качестве свидетеля. Такие выгодные сделки случались не каждый день. Сваха, узнав об этом, поспешила в дом Чэн со своими делами. Запыхавшись, она спросила Сяоюань: «Молодая госпожа Чэн хочет купить служанку? Кто покровитель?» Сяоюань улыбнулась и сказала: «Я известная личность. Зачем мне покупать кого-то подобного? Это моя добродетельная невестка. Она хочет найти наложницу для своего мужа». Затем она указала на Цуйсяю: «Она только начала работать служанкой и у нее нет семьи. Покровительница — она сама».
Сваха предложила: «Продать себя — это хорошо. Просто напишите договор купли-продажи. Для оформления официального документа нужно идти в государственное учреждение за печатью, а это слишком хлопотно». Это заставило Цуйсяю покраснеть еще сильнее, но она осталась непреклонна. Сяоюань тихо вздохнула. Она попросила сваху предоставить существующий брачный договор и предложила пятьсот монет в качестве выкупа за невесту. Затем она попросила обе стороны подписать его. Наконец, сваха поставила свой отпечаток пальца на документе.
После того как подписанные документы были отправлены в государственное учреждение и заверены печатью для регистрации, Цуйчжу сочла себя достойной второй женой. Она выпрямилась и поклонилась Чэн Саннян, сказав: «Приветствую вас, старшая сестра. Могу я спросить, в какой день вы хотели бы выпить со мной чаю?»
Сяо Юань от души рассмеялся: «Какой смысл в чае? Нам нужно поскорее собрать постельное белье». Цуй Чжу сказал: «Я не продалась в рабство, так что мы не можем продать меня». Сяо Юань все еще смеялся: «Если вы переусердствуете, даже главную жену продадут, не говоря уже о наложнице вроде вас? Но мы не бедная семья. Будет нехорошо, если распространится слух, что мы вас продали. Почему бы нам не поступить так, как поступает ваш молодой господин, и не сделать что-нибудь элегантное?»
Цуй Чжу, не знавший, что такое изысканность, многозначительно улыбнулся: «Действительно, хорошая идея, но интересно, кому она понадобится».
Чэн Сан Нян тоже была озадачена. Сяо Юань улыбнулся и сказал: «Ваш муж однажды подарил Чэн Фу наложницу, за что тот его избил. Он даже считал, что дарить наложницу кому-то — это проявление изящества».
В глазах Цуй Чжу читалась паника, но она сказала: «Наша молодая госпожа не хочет меня прогонять. Я ей все еще нужна для поддержания приличий. В противном случае, если в доме никого не будет, госпоже будет трудно отказать, если он захочет меня прогнать».
Эта девушка поистине удивительна; каждое её слово попадало в точку, заставляя Чэн Сан Нианг колебаться. Затем она отвела Сяо Юаня в сторону, чтобы обсудить: «Невестка, почему бы нам не подождать, пока наш господин вернется в Цюаньчжоу, прежде чем строить какие-либо планы?»
Гань Шиер размышлял, кому отдать Цуйчжу, когда она внезапно прервала его, и он поспешно сказал: «Жена, я поговорю с отцом. Я возьму на себя ответственность, что бы ни случилось».
Вся эта неразбериха началась из-за того, что Чэн Сан Нян хотела, чтобы её муж сказал, что не возьмёт наложницу. Услышав это, она была вне себя от радости, что её желание наконец сбылось. Она рассмеялась и сказала: «Тогда давайте его прогоним. Я придумаю другой способ украсить дом». Сказав это, она спросила Цуй Сю: «Я не бессердечная. Кто твой любимый слуга? Если я попрошу молодого господина отправить тебя к нему, это не будет считаться плохим обращением с тобой».
Цуйчжу тогда поняла, что и договор купли-продажи, и свидетельство о браке — всё это лишь добыча для кого-то другого, только одно дешевле, а другое дороже. Она была полна сожаления и, боясь, что слишком медленно ответит незнакомцу, поспешно сказала: «Он — второй сын старухи, охраняющей вторые ворота семьи Чэн. До того, как Сяоюань вошёл в семью Чэн, у Чэн Саннян не было никого, кто бы о ней заботился, и ей часто не хватало еды и одежды. Она занималась рукоделием и просила Цуйсю попросить старуху у вторых ворот вывезти её вещи, чтобы обменять их на деньги. Каким-то образом она связалась со своим сыном».
Сяо Юань была встревожена: «С тех пор, как я взяла на себя управление домом, старуху, охранявшую вторые ворота, заменили. Где я теперь могу ее найти?» Цуй Чжу поняла, что ничего от нее скрыть не может. Она опустила голову и проронила несколько слез. Она все же пошла просить милостыню у Чэн Сан Нян, вызвавшись стать ее лавочницей и поклявшись, что никогда не соблазнит Гань Шиэра.
Имея на руках гарантию мужа, Чэн Сан Нианг не хотела её слушать. Она спросила Гань Шиэра: «Разве мой муж не говорил, что книги дорогие? Я возьму её и обменяю на несколько книг с тобой, это нормально?» Гань Шиэр неоднократно хвалил эту идею, называя её замечательной. Даже Сяо Юань назвал её гениальной и изящной. Все трое обсудили это и пришли к соглашению, что книжный магазин на юге города ведёт хороший бизнес. Они вызвали Гань Ли, чтобы тот предъявил документы на наложницу, и взяли Цуй Чжу, чтобы узнать цену.
Книжный магазин находился на Императорской улице. Вскоре Гань Ли вернулся с двумя книгами и с улыбкой сказал: «Эта наложница не плакала и не поднимала шума, и владелец книжного магазина был очень рад ее видеть. Он мог обменять только одну книгу, но дал ей еще одну».
Никто из них не понимал, почему Сю не плачет и не устраивает истерик. Гань Ли рассмеялся и сказал: «Она просто хочет быть наложницей. Неважно, где она находится. Наверное, сейчас она втайне этому рада».
Они переглянулись, не понимая, наказание это или услуга ей. Внезапно Гань Шиер хлопнул себя по бедру и воскликнул: «О боже, я так и не вернул деньги, которые она у меня выманила!» Чэн Саннян улыбнулась и утешила его: «Мы не вернули выкуп за невесту, а эти две книги довольно толстые, так что мы не так уж много потеряли».
Сяо Юань заказал суп и с улыбкой сказал: «Считай это уроком на будущее. Съешь суп и вернись к домашним делам. А ещё найди надёжного человека, который будет охранять трудовые договоры этих людей».
Гань Шиер и Чэн Саннян встали, чтобы поблагодарить её за помощь, но суп они есть не стали. Они извинились друг перед другом, называя друг друга «мужем» и «женой». Сяо Юань наконец поняла, почему зубы Чэн Мутяня кислеют при виде этой пары, и быстро вмешалась: «Ваша соседка по комнате ушла. Боюсь, господину Ганю придётся прислать наложницу».
Гань Эр повернул голову и рассмеялся: «Я не такой, как мой брат, который боится нашего отца».
Чэн Мутянь вбежал снаружи, свирепо посмотрел на него, швырнул перед ним счет из ресторана и, стиснув зубы, сказал: «Гань Двенадцатый, ты должен мне еще десять и пятьсот». Чэн Мутянь использовал слово «снова», потому что Гань Двенадцатый брал деньги в долг, чтобы «закрыть» его, но Чэн Саннян не знала о «закрытии» долга и боялась, что узнает подробности, поэтому быстро отвела Чэн Мутяня в сторону и сказала ему: «Хотя Гань Двенадцатый и смелый, он не может противостоять свекру. В то время люди снаружи не говорили о нем ничего плохого, только говорили, что ты слишком властный и напугал хозяина, так что тот не посмел взять наложницу».
Тщательно обдумав ситуацию, Чэн Сан Нианг поняла, что это разумное решение, и поспешно спросила её, как поступить более экономично.
Сяо Юань взял книгу, которую принёс Гань Ли, и сказал: «Отдай несколько, а несколько возьми обратно. Когда твой свёкор вернётся в Цюаньчжоу, у тебя будет ещё несколько книг».
Чэн Сан Нианг опустила голову и немного посмеялась, сказав, что её невестка самая находчивая, и даже Гань Шиер восхищается ею. Они ещё раз поблагодарили невестку за советы, и, взяв книгу и меню ресторана, отправились домой.
После того, как они вдвоем покинули двор, Сяо Юань, обнюхав Чэн Мутяня, спросила: «От тебя не пахнет алкоголем, так откуда же ты взял столько денег?» Чэн Мутянь рассказал ей о том, как господин Гань опозорился, заказав все блюда в ресторане, а затем добавил: «Господин Гань действительно необычный. Одно дело, когда он идет выпить со своим сыном, но перед уходом он даже взял с собой куртизанку, сказав, что хочет отдать ее сыну в наложницы».
Сяо Юань не поверил и сказал: «Не думай, что я не понимаю законов этого мира. Десяти связок денег хватает только на выпивку и кутеж, а не на выкуп проститутки».
Чэн Мутянь рассмеялся и сказал: «Ты думаешь, я такой же глупый, как Гань Шиер? Если бы я заплатил за напитки господина Гань, то наложницы считались бы подарком от меня. Если в будущем между ними возникнет ссора, разве не я буду виноват? Поэтому я просто сказал, что у меня недостаточно денег, сначала заплатил за напитки, а потом незаметно ушёл».
Сяо Юань вздохнул с облегчением, приготовил ему чашку фруктового чая и сказал: «Я думал, ты действительно купил его, но оказалось, что нет». Чэн Мутянь не любил сладкие напитки, поэтому он отодвинул чай и рассмеялся: «Почему ты не купил его? Чэн Фу, который ему помогал, сказал, что у господина Ганя много денег, и он потратил целых четыреста гуаней, чтобы купить лучшую куртизанку в ресторане».
Сяо Юань похлопал себя по груди: «К счастью, я только что научил их этому методу, иначе Третья Сестра плакала бы здесь каждый день». Говоря это, она рассказала ему о том, как Гань Шиер и его жена испытывали друг друга, но служанка воспользовалась ситуацией. Затем она потянула его за ухо и спросила: «Второй брат, что значит иметь мёд на губах, но банку уксуса в сердце?»
Глава 115. Прощальный банкет (Часть 1)
Му Тянь был гораздо более напористым, чем Гань Шиер, в присутствии своей жены. Увидев, как служанки и слуги вокруг него без колебаний отдергивают руку Сяо Юань, он ловко бросил на нее гневный взгляд, прежде чем отправиться в соседнюю комнату учить У Гэ называть его «папочкой». Жесткость чиновника усиливалась; он не только ничего не понимал в романтике, но теперь даже шутки не терпел. Хотя Сяо Юань хорошо знала его характер, она не могла не рассердиться. Вскоре вернулся Чэн Му Тянь и тихо сказал ей: «Не пытайся испытывать меня своей служанкой, как это сделала третья госпожа, иначе я вызову семейную дисциплину». Сяо Юань была развеселена его словами, и ее гнев полностью исчез. Игнорируя его резкие возражения, она, прикрыв широкие рукава его халата, крепко схватила его за руку, и вместе они пошли учить У Гэ.
Ган Шиер, используя тактику затягивания, которой его научила невестка, взял в наложницы главную куртизанку таверны, что успокоило сердце господина Гана и позволило ему с удовольствием провести в Линьане более полумесяца. Он ел и пил во всех больших ресторанах и посещал все знаменитые бордели, что доставляло ему такое удовольствие, что он не хотел возвращаться домой.
Он намеревался наслаждаться отдыхом еще полмесяца, но затем получил письмо от госпожи Гань, в котором говорилось: «Ваша поездка в Линьань была чудесной. Почему бы вам не вернуться после Нового года?» Прочитав это письмо, господин Гань не осмелился больше медлить и поспешил попрощаться с господином Чэном. Увидев, что его старый друг собирается уезжать, господин Чэн попытался уговорить его остаться, но безуспешно. Поэтому он приказал устроить банкет в заднем саду на целый день, чтобы попрощаться с ним.
Узнав, что её семья устраивает прощальный банкет, Чэн Сан Нян специально приехала, чтобы помочь своей невестке и перенять её опыт. Сяо Юань знала, зачем она пришла, и прежде чем Чэн Сан Нян успела что-либо сказать, она улыбнулась и произнесла: «Вы пришли вовремя. Давайте вместе посмотрим меню и выясним, есть ли там какие-нибудь блюда, которые ваш господин избегает». Она хотела проверить Чэн Сан Нян, поэтому намеренно держала подробное меню в секрете и дала ей лишь общий список блюд.
Чэн Сан Нян взяла меню и бегло просмотрела его. В нем было указано лишь несколько общих категорий: вышитые пирожные, сухофрукты, ароматные травы, украшенные золотой нитью, блюда, обжаренные в меду, вяленое мясо и восемь бокалов вина. Она спросила Сяо Юаня: «Невестка, меню не очень подробное. Не могли бы вы попросить заведующую кухней объяснить мне его?» Сяо Юань одобрительно кивнул: «Сан Нян умная. В будущем она будет лучше меня». Сказав это, она достала подробное меню и жестом подозвала сестру Ню, которая ждала в коридоре, чтобы та подробно объяснила его Чэн Сан Нян. Сестра Ню сказала: «Эти блюда подаются по порядку. Первое блюдо, богато украшенное вышивкой, включает три вида: ароматные шарики из клейкого риса, мандарины и гранаты; пять видов сухофруктов: орехи гинкго, мякоть груши, кольца фиников, семена лотоса и приготовленные на пару финики; пять видов ароматных трав: цветы солодки, шарики из клейкого риса с киноварью, корень костуса и гвоздика, а также борнеол; шесть видов жареных в меду блюд с вышивкой: шарики из вырезанной сливы, красные финики, побеги бамбука с вышивкой, рыба из зимней дыни в медовой глазури, шарики из красного клейкого риса с вышивкой и большие куски папайи; десять видов полосок вяленого мяса, полоски мыльного дерева и Юньмэн…» Первое блюдо подается с различными другими блюдами: сушеные креветки, вяленое мясо, творог, блинчики с зеленым луком, соленая курица, тушеная свинина с уксусом и свиная дыня. Заключительная часть меню состоит из восьми основных блюд, которые подаются к напиткам, каждое из которых включает два блюда, всего шестнадцать. Первое блюдо — шашлычки из творога и суп из трех видов чипсов; второе — шашлычки из бараньего языка и пророщенные требухи; третье — свежие креветочные ножки и жареный угорь; четвертое — краб, приготовленный вручную, и имитация рыбы и моллюсков; пятое — кристально чистый суп и имитация свиного желудка и речной воды; шестое — тушеная курица и тушеный кролик; седьмое — шашлычки и сырые улитки в имбирно-уксусном соусе; восьмое — жареные и нежареные паровые булочки.
Сяо Юань улыбнулась Чэн Сан Ниан и сказала: «Смотри, эти четыре отдела и шесть бюро серьезно относятся к организации банкетов, но им никак не удается избежать ловушки расточительности». Сказав это, она указала на меню и дала указание Ню Сао: «У нас семейный банкет, поэтому не нужно быть такими формальными. Фрукты, которые предназначены только для игр и несъедобны, лучше поставить на перила беседки или подоконники. Не подавайте их в качестве закуски».
Сестра Ню кивнула, тщательно записывая. Сяо Юань продолжил: «Цветы в саду цветут великолепно, но для их аромата нужно использовать душистые травы, от которых кружится голова и тошнит».