Консультант по вопросам жизни в эпоху династии Южная Сун - Глава 56
Сяо Юань постучала по столу и сказала: «Мы нанимаем людей только на один сезон, поэтому одежда будет только на весну; что касается кожаных сапог, мне жаль тех, кто пострадал, поэтому я дам им тоже немного». Тянь Да ответил: «Молодая госпожа, ваша доброта, несомненно, будет вознаграждена. Вы по-прежнему будете предоставлять сорго?» Сяо Юань покачала головой и сказала: «Пусть кто-нибудь сплетет несколько бамбуковых корзин одинакового размера, наполнит их побегами бамбука, взвесит и затем сообщит мне». Тянь Да не понял ее, но все же ответил: «Все наши бамбуковые корзины одинакового размера. Мы уже взвешивали их раньше; одна корзина с побегами бамбука весит примерно десять цзинь».
Сяо Юань достала счёты и сказала: «За каждую корзину сорго, собранную наёмным работником, мы заплатим ему одну монету. Если это фермер из нашей деревни, мы заплатим ему ещё одну монету». Тянь Да рассмеялся и сказал: «Если молодая госпожа будет платить такую зарплату, им наверняка придётся искать больше работы». Сяо Юань кивнула с улыбкой и приказала ему пойти и нанять работников.
На следующий день Тянь Да привёз обратно нескольких крестьян. Поскольку горная дорога была неудобной для передвижения туда и обратно, Сяо Юань приказала кому-нибудь убрать соломенную хижину, чтобы они могли временно там пожить. Она также наняла молодую девушку, чтобы та готовила им еду и каждый день доставляла её им в горы.
После введения новой системы оплаты труда эффективность сбора побегов бамбука в первый же день удвоилась. Сяо Юань обрадовалась и пошла на кухню за советом к повару. Она пожарила освежающее блюдо из побегов бамбука и принесла его в награду Чэн Мутяню, который усердно изучал сельскохозяйственные книги. Увидев тарелку с побегами бамбука, Чэн Мутянь вскочил и выбежал на улицу, даже не взяв палочек, с тревогой восклицая: «Они уже собирают побеги бамбука! Скажите им, чтобы не продавали их на улице!» Сяо Юань не могла вынести его беспокойства, поэтому сначала послала кого-нибудь к Тянь Да, чтобы тот приостановил перевозку побегов бамбука на плотах, а затем спросила, почему.
Чэн Мутянь усадила её, достала книгу под названием «Руководство по выращиванию побегов бамбука» и показала ей её:
I. Способ хранения: В «Классическом рецепте» говорится: поместите легкий бамбук в соль на ночь, отварите мякину и дайте ей остыть, затем уберите на хранение. Выньте ее, снова отварите мякину, добавьте соль и уберите на хранение. Употребить в пищу можно через пять дней.
II. Способ хранения в сыром виде: Возьмите глиняный сосуд, вмещающий один камень (примерно 1,5 кг), выберите толстый побег бамбука, засыпьте его глиной и плотно закройте, чтобы предотвратить попадание воздуха. Когда побегов больше не останется, откройте сосуд, поверните его внутри и отрежьте самую слабую часть побега. Уберите его от воздуха, бланшируйте в кипящей воде, а затем снимите кожуру. В качестве альтернативы, отрежьте острый конец побега, отварите его в соленой воде, дайте остыть, поместите в бутылку, закройте бутылку предварительно охлажденной соленой водой и опустите на дно колодца. В сентябре, когда вода в колодце прогреется, достаньте его рано утром; он будет выглядеть так, как будто еще живой. Приготовьте его с пятью разными вкусами и съешьте.
III. Способ сушки: Удалите острые концы у крупных побегов бамбука, сложите их пополам, замочите в большом количестве соли, а затем долго сушите на солнце. Перед использованием замочите их на некоторое время, затем промойте водой. При приготовлении супа они по вкусу напоминают свежие побеги бамбука. Способ сушки побегов бамбука: Измельчите их, замаринуйте с имбирем и уксусом, а затем высушите на огне. Храните в контейнере, вдали от ветра. Способ сушки побегов бамбука «Стрела Куайдзи»: Небольшие побеги бамбука часто готовят на пару, а затем сушат с солью и уксусом. Все побеги бамбука лучше всего готовить на пару, чтобы сохранить их вкус; лучший способ насладиться ими — высушить их, как побеги бамбука «Стрела».
IV. Метод сушки побегов бамбука: Со времен Тайлуна побеги бамбука были тонкими и длинными. Местные жители используют местную соль для их сушки и продают в Шаньдуне. Затем их замачивают и используют для приготовления очень вкусного блюда под названием «Хо Цай» (藿菜).
V. Способ получения бамбука из конопли: На юге для изготовления шелка, вееров и обуви отбирают бамбук и конопляный бамбук. В первый месяц лунного календаря, когда на поверхности появляются новые побеги бамбука, созревает только бамбук, расположенный ниже побегов. Каждый участок срезают, собирают заново, а затем варят в воде. Полученный бамбук гибкий и податливый, подходит для изготовления шелка, а тонкий и рыхлый – для изготовления обуви, в зависимости от того, какой из них более пригоден.
На самом деле существовало пять разных способов хранения. Сяоюань всё поняла. Говорят, что дефицит повышает цены. Весной побеги бамбука в изобилии, естественно, не будут стоить дорого. Но если побеги бамбука заготавливать и продавать в межсезонье, они, безусловно, будут продаваться по высокой цене. Это похоже на принцип хранения овощей в межсезонье. Даже без современных сельскохозяйственных знаний это не имело значения; мудрость древних превосходила всякое воображение. Она с энтузиазмом взяла лист бумаги, записала пять способов и вместе с Чэн Мутянем тщательно их обсудила. Чэн Мутянь указал на «способ хранения» и сказал: «Замочите побеги бамбука в соленой воде на ночь, затем замочите их в охлажденной кипяченой воде, отожмите воду, а затем замаринуйте в соли. Их можно есть через пять дней. Этот способ хорош».
Сяо Юань постучала ручкой по тыльной стороне его ладони и сказала: «Мы продадим его через пять месяцев, а не через пять дней».
Чэн Мутянь отдернул руку, затем указал на «способ хранения живых побегов» и спросил: «Один способ — запечатать побеги бамбука в банке с глиной, а затем вынуть их после того, как отпадет скорлупа; другой способ — запечатать побеги бамбука вместе с соленой водой, а затем опустить их на дно колодца. Какой из них лучше?»
Сяо Юань немного подумал, а затем сказал: «Второй способ не сработает. В нашей горе не хватает воды, где же нам взять колодец? Первый стоит попробовать». Чэн Мутянь достал ручку и сделал пометку, сказав: «Метод сушки бамбуковых побегов и метод извлечения конопли хороши, но первый метод, метод сушки, стоит попробовать. Что ты думаешь?» Увидев, что Сяо Юань кивнул, он достал ручку и сделал еще одну пометку.
После обсуждения вопроса, опасаясь, что следование инструкциям может вызвать проблемы, они не стали сразу предпринимать какие-либо действия. Вместо этого они сначала позвали жену Тянь Да и спросили: «Мы хотим приготовить соленые побеги бамбука. Нужно ли сначала очистить побеги, разрезать их пополам, посолить и замариновать на несколько дней, затем вынуть и высушить на солнце, а потом замочить в воде перед употреблением?» Жена Тянь Да улыбнулась и сказала: «Я слышала о способе приготовления побегов бамбука. Нет необходимости в таких хлопотах. Просто очистите побеги бамбука, отварите их в соленой воде, а затем высушите на солнце».
Сяо Юань улыбнулась и сказала: «Этот метод действительно прост. Пусть кто-нибудь сначала попробует». Затем Чэн Мутянь спросила её о способе запечатывания побегов бамбука в банке, но она не знала. Пара немного поговорила, затем позвала повара, научила её этому методу и провела эксперимент, запечатав банку.
Последние несколько дней Чэн Мутянь был полностью поглощен своими исследованиями, и хотя результатов пока не было, он добился определенного прогресса. Он был рад, поэтому обсудил с Сяоюань возможность дать детям выходной и сводить их в город на прогулку. Сяоюань была удивлена и обрадована приглашением мужа и, естественно, несколько раз кивнула. Она лично поехала в школу, чтобы сообщить об этом учителю Юаню, привела У Гэ и спросила его, где он хочет поиграть.
Чэн Мутянь рассмеялся и сказал: «Не нужно спрашивать. Правительство сейчас варит новое вино. Пойдем посмотрим, какой ажиотаж вызовет эта „презентация“».
Сяо Юань и У Гэ в один голос спросили: «Что означает „дяньчэн“?» Чэн Мутянь намеренно держал их в неведении: «Узнаете, когда приедете».
На следующий день Сяоюань встала очень рано, оделась, переодела двоих детей в новую одежду и попросила кого-нибудь пригласить Чэн Си Нян. Вся семья села в большую повозку и отправилась в город Линьань.
Перед официальным винным погребом собралась большая толпа, вытягивая шеи, чтобы посмотреть на вход. Там стояла длинная вереница куртизанок, каждая держала украшенный цветами барабан или цитру; их наряды и инструменты идеально дополняли друг друга, их изящные фигуры представляли собой гармоничное зрелище. Увидев толпу, Чэн Мутянь притянул Сяо Юаня ближе и указал на нескольких куртизанок в ярко-красных платьях с большими булочками, объяснив: «Те, кто так одеты, — это главные куртизанки, лучшие среди официальных куртизанок». Сяо Юань присмотрелся внимательнее, и действительно, хотя куртизанок было много, они были разделены на три категории: куртизанки в ярко-красных платьях, украшенные жемчугом и нефритом и одетые в расшитые золотом рубашки и юбки, и куртизанки в цветочных коронах и блузках с брюками. Предположительно, разные цвета указывали на разные ранги и статусы.
Рядом с куртизанками находились женщины, в том числе невестки, которые также были замаскированы под уличных артисток, ведя за собой расшитые седла и прекрасных лошадей. Также было много сыновей чиновников, несущих различные фрукты и цукаты, лично держащих кубки и часто предлагающих им выпить, надеясь вызвать улыбку у красавиц.
Сяо Юань легонько толкнула Чэн Мутяня и спросила: «Ты тоже пришла уговорить его выпить?» Чэн Мутянь сердито ответил: «Я знал, что ты ведёшь себя глупо, поэтому не взял тебя с собой. Эти куртизанки наняты для продажи вина; естественно, люди платят за еду». Всё ещё легко поддавшись на провокации, Сяо Юань надула губы, собираясь уговорить его, когда увидела, как начала двигаться процессия куртизанок. Их возглавляли чиновники из разных ведомств и их окружения, а за ними следовали бездельничающие мужчины с шёлковыми веерами и книгами, торжественно маршируя по улице и привлекая тысячи людей, выстроившихся вдоль улиц, чтобы посмотреть. Видя, как Сяо Юань увлечена происходящим, Чэн Мутянь рассмеялся: «Это всего лишь рекламный трюк для правительственной продажи вина; мы просто смотрим представление». «Значит, они были лицом этого элитного вина», — усмехнулся Сяо Юань. — «Судя по рвению этих господ, дела идут хорошо. Интересно, какое вино они продают?»
Чэн Мутянь не ответил. Вместо этого он вытащил из рукава список и протянул ей, чтобы она посмотрела. Сяо Юань взяла его и поняла, почему он не ответил напрямую. В списке было слишком много названий вин, плотно расположенных: «Нефритовый молот», «Весна Ситан», «Весна Императорской столицы», «Зал Чжунхэ», «Жемчужная весна», «Зал Юмэй», «Снежная роса», «Тайчан», «Вино Хэ», «Цзяхэ», «Малый желоб Буси», «Сюаньци Бисян», «Нэйку Люсян», «Дяньси Фэнцюань», «Вино снабжения», «Роса Цюнхуа», «Весна Пэнлай», «Зал Хуанхуа», «Зал Люке», «Первый Цзяншань», «Ланьлин», «Лунъюй», «Зал Цинъюань», «Зал Цинбай», «Ланьцяо Фэнъюэ», «Розовая роса», «Циюнь Цинлу…»
Некоторые вина были помечены киноварными чернилами. Сяо Юань спросил Чэн Мутяня, для чего это нужно, но тот оставил ее в неведении, сказав, что они узнают об этом позже.
После увиденного зрелища, опасаясь, что не успеют вернуться до наступления темноты, они пропустили обед, купили пирожные и выпечку и снова отправились в путь. Ещё до того, как они покинули город Линьань, брат У указал за занавес и крикнул: «Мастер Юань и А-Юнь!» Сяо Юань подошёл посмотреть, и, конечно же, это были они двое, направлявшиеся в ресторан. Должно быть, они только что закончили наблюдать за куртизанками, продающими вино, и собирались поесть. Брат У уже собирался позвать их обратно, но Сяо Юань быстро остановил его, сказав: «Дети слепы и глухи; просто притворись, что ты их не видел».
Хотя она и говорила о ребёнке таким образом, сама она была полна любопытства. Вернувшись домой, она пошла спросить А-Цай, но та была крайне немногословна и не произносила ни слова, как бы она ни задавала ей вопросы. Смущённая необходимостью расспрашивать мастера Юаня, она вынуждена была пока подавить своё любопытство, планируя спросить А-Юнь ещё раз, когда та вернётся за своим ежемесячным пособием. Несколько дней спустя жена Тянь Да принесла Сяо Юаню тарелку сушёных побегов бамбука, сваренных в солёной воде. Затем она замочила и обжарила сушёные побеги бамбука, приготовив блюдо из жареных побегов бамбука с мясом. Сяо Юань и Чэн Мутянь попробовали и сочли его приемлемым. Спросив жену Тянь Да, они узнали, что эти сушёные побеги бамбука не портятся при продаже, даже когда побегов бамбука мало. Они оба были вне себя от радости и тут же позвали Тянь Да, приказав ему нанять больше людей для посадки сорго и выделить двадцать жен для очистки побегов бамбука и приготовления сушеных побегов бамбука.
Несколько дней подряд Сяо Юань, держа Чэнь Гэ за руку, прогуливалась по сушильной площадке, бормоча себе под нос: «Глубокая обработка, должно быть, это глубокая обработка». Одна женщина, увидев её разговор, подумала, что она жалуется на сушеные побеги бамбука, и сказала: «В Линьане любят маринованные овощи, почему бы вам не приготовить маринованные побеги бамбука, юная госпожа?» Сяо Юань поспешно спросила: «Вы умеете их готовить?» Женщина улыбнулась и сказала: «Умею, но не знаю, будут ли они вкусными. Может, я сначала замариную банку, чтобы вы попробовали, юная госпожа?» Сяо Юань радостно кивнула, спросила, какие ингредиенты ей нужны, и приказала кому-то принести их ей домой.
Через несколько дней маринованные побеги бамбука, приготовленные женщиной, были готовы и доставлены. Все повара пришли посмотреть на них, и Сяоюань разрешила каждому попробовать их палочками, спросив, как они на вкус. Главный повар сказал: «Думаю, она добавила только соль. Если бы она добавила фенхель и сушеный имбирь, вкус определенно был бы лучше». Сяоюань сказала: «У нас все это есть дома, так что можешь приготовить». Повар сделала, как ей было сказано, и замариновала банку. Все попробовали еще раз, и действительно, вкус был еще лучше. Более того, эти маринованные побеги бамбука имели совершенно другой вкус, чем свежие, поэтому им не нужно было ждать, пока закончатся побеги, чтобы продать их; их можно было продать сразу.
Сяо Юань принесла счёты и приказала А Цай принести бухгалтерскую книгу и записать цены на приправы. Быстро постучав по счётам, она радостно воскликнула: «Отлично!» По её приказу Чэн Фу повёл нескольких слуг из города, чтобы привезти половину телеги приправ. Они также перевезли двадцать жён с соргового поля вместе с поварами, чтобы те вместе замариновали побеги бамбука.
Спустя месяц Тянь Да пришел отчитаться о своих доходах. Если бы он продавал свежие побеги бамбука напрямую, он бы заработал 700 монет. В этом месяце он продал более десятка банок маринованных побегов бамбука, заработав 400 монет. Тянь Да был немного разочарован, но Сяо Юань утешил его, сказав: «Не смотри только на настоящее. У нас еще есть сушеные побеги бамбука. Когда сезон свежих побегов закончится, мы обязательно заработаем больше».
Тянь Да долго колебался, прежде чем сказать: «Дело не в том, что я не верю, что мы сможем заработать деньги, просто все жители деревни рвутся собирать побеги бамбука». Сяо Юань был удивлен, но потом понял и улыбнулся: «Скажите женам, которые делают маринованные и сушеные побеги бамбука, чтобы они набрались терпения; у меня есть свои планы. Что касается жителей деревни, которые выращивают сорго, это их собственный источник продовольствия. Если им не заплатят, они не будут его выращивать, и мне будет все равно. Что касается наемных рабочих, заплатите им по цене, установленной истцом, но вы должны установить крайний срок. Если они опоздают, вам придется вычесть их заработную плату». Тянь Да сказал: «Хорошо, я постараюсь, чтобы каждая семья выбрала одно из различных ремесел. Так, я думаю, не будет никаких возражений». Сяо Юань одобрительно кивнул и приказал ему быстро все организовать. Чэн Мутянь вышла из внутренней комнаты и с улыбкой спросила: «Какие хорошие приготовления вы можете сделать?» Сяо Юань улыбнулась и сказала: «Если Третья Сестра может открыть мастерскую, почему я не могу?»
Через несколько дней построили две новые хижины с соломенными крышами. В одной хижине делали сушеные побеги бамбука, а в другой — маринованные. Им платили сдельно, как и за маринование побегов. Жена, которая делала сушеные побеги бамбука, не очень хотела этим заниматься, потому что не могла сразу получить деньги. Но после того, как она начала работать в мастерской, она смогла зарабатывать немного денег на соль каждый месяц. Все с нетерпением ждали возможности не спать всю ночь и сушить побеги бамбука.
Чэн Мутянь проводил Сяоюань в мастерскую. Заметив, что на её лице всё ещё читается беспокойство, он с недоумением спросил: «Твоей мастерской так легко управлять, почему ты всё ещё недовольна?» Сяоюань вздохнула и сказала: «Управлять ею легко, но это потому, что я мало зарабатываю. Денег, которые я получаю, не хватает на содержание всей деревни, не говоря уже о том, чтобы откладывать деньги на нашего сына». Чэн Мутянь загадочно улыбнулся и сказал: «Знаешь, зачем я привёл тебя посмотреть на „табель успеваемости“?»
Глава 169. Кто сказал, что я буду варить вино?
После стольких лет брака Сяо Юань не могла не догадаться о мыслях мужа? Но чтобы успокоить его, она намеренно лукаво улыбнулась и сказала: «Хочешь купить красивую куртизанку, чтобы привезти домой?» Чэн Мутянь свирепо посмотрел на нее и сказал: «Чепуха». Сяо Юань продолжила дразнить его, указывая на соломенные хижины: «В нашей Великой династии Сун семьи, которые могли позволить себе зерно, любили варить собственное вино. В прошлом году у крестьян был хороший урожай, и они сварили несколько кувшинов соргового вина. Не хочешь налить себе чашу и попробовать?»
Чэн Мутянь усмехнулся: «Это просто деревенское вино, сваренное крестьянами. Оно кислое на вкус, как только попробуешь. Я бы даже бесплатно его не стал есть». Сяо Юань мысленно усмехнулся. Он просто хотел варить вино, так почему же он ведёт себя так загадочно? В каждой семье варят несколько кувшинов. Может, у него есть какой-то секретный рецепт?
Опасаясь, что она снова начнет нести чушь, Чэн Мутянь больше не осмеливался играть с ней в «угадайку». Он сразу же отвел ее домой, достал книгу «Классика вина Бэйшань» и сказал: «Я нашел здесь несколько рецептов. Посмотри». Сяо Юань отнеслась к этому скептически, но отнеслась к книге довольно небрежно и пролистала ее. Неожиданно, прочитав всего одну страницу, она воскликнула: «Книга сокровищ!»
Это было, по сути, «руководство по виноделию», содержащее не только описание процесса виноделия и различных методов приготовления дрожжей, но и множество подробных рецептов. Она села за стол и внимательно изучила несколько методов виноделия: для белого овечьего вина требовалось 30 центнеров баранины, смешанной с рисом; для вина из ремании — 1 доу риса и 1 центнер сырой ремании; для вина из хризантем — сушеные хризантемы сентября; для виноградного вина — 5 лянгов миндаля и 2,5 центнера винограда; для вина «Бессмертный» — 1 доу клейкого риса и 20 лянгов божественных дрожжей; для «Истинного мужчины, преображающего бороду и волосы» — 2 доу клейкого риса, 2 доу ремании, 4 центнера имбиря и 2 центнера дрожжей; для вина холодного весеннего метода — 5 доу клейкого риса и 5 лянгов дрожжей…
Она просмотрела список залпом и несколько раз покачала головой: «Белое овечье вино слишком дорогое; вино из ремании и хризантем можно приготовить в любом доме; мало кто любит пить вино; остальные методы слишком сложны, а мы находимся в отдаленном и бедном районе, где живет лишь группа горцев, поэтому, боюсь, мы не сможем их приготовить».
Чэн Мутянь с любопытством спросил: «Зачем вы смотрите на рецепт вина? Кто сказал, что я хочу варить вино? Хотя частным лицам разрешено продавать вино в городе, им не разрешено варить вино самостоятельно. Это само собой разумеется для официальных винных магазинов, но даже вино, продаваемое в этих «небольших винных лавках» и «магазинчиках», закупается в официальных винных погребах».
Итак, домашнее вино предназначено только для личного потребления и не может быть продано другим. Тогда зачем тратить столько сил на изучение «презентации» и кропотливое исследование «Классики вина Бэйшань»? Может быть, они хотят сами сварить несколько банок, чтобы сэкономить на бытовых расходах? — подумал Сяо Юань.
Убедившись, что жена не догадалась о его плане, Чэн Мутянь самодовольно улыбнулся и положил перед ней список, скопированный из «Классики виноделия Бэйшань». Сяо Юань посмотрела вниз и увидела, что это список винных дрожжей…
Яньцюй: Песня о жертвоприношении в храме Дунди, Песня Сянцюань, Песня Сянгуй, Песня Синжэнь;
Духовая музыка: Мелодия Яоцюань, Мелодия Цзиньбо, Мелодия Хуатай, Мелодия Доухуа;
Песни пробуждения: Песня Нефритового Друга, Песня Белого Вина, Песня Маленького Вина, Песня Истинного Единства, Песня Семени Лотоса.
Чэн Мутянь стоял позади неё и, указывая на список, объяснял каждый пункт по отдельности: «Жертвоприношение Дунь Ди Ци требует одного ши пшеницы, шестидесяти цзинь белой муки, семи шэн хмеля и цветочной воды, двух с половиной лян атрактилодеса крупноцефалического, одного ляна чуаньсюна, половины ляна аконита, полутора цяней стебля дыни, шестнадцати цзинь даосской головы и восьми цзинь хмеля; Сян Цюань Цюй: ста цзинь белой муки, семи лянов чуаньсюна, половины ляна аконита, трёх с половиной лянов атрактилодеса крупноцефалического и одного цяня стебля дыни; Сян Гуй Цюй: ста цзинь белой муки, одного ляна корня костуса, одного ляна коры корицы, одного ляна корня сапошниковии, одного ляна даосской головы, одного «1 лиан атрактилодеса крупноцефалического и один лиан абрикосовой косточки; абрикосовая косточка Qu: сто цзинь белой муки и двенадцать лиан абрикосовой косточки».
Сяо Юань покачала головой и сказала: «У нас в семейной аптеке есть все эти лекарственные травы, но пшеница и мука в Линьане дорогие, поэтому это невыгодно».
Чэн Мутянь оставался уклончивым, а затем начал объяснять ей различные ингредиенты «Фэн Цюй»: «Яо Цюань Цюй: 60 котов пшеничной муки, 40 котов клейкой рисовой муки, 1 лянь Atractylodes macrocephala, 0,5 лян Sapashnikovia divaricata, 0,5 лянь Aconitum carmichaelii, 2 ляна Cinnamomum cassia, 1 цянь стебля тыквы, 1 лянь перца, 0,5 ляня Osmanthus fragrans, 0,5 ляня гвоздики, 1 лянь женьшеня, 1 лянь арисаемы гетерофиллюм, 1 лянь Poria cocos, 1 лянь дягиля даурского, 1 лянь лигустикума Чуаньсюн, 3 котенка абрикоса ядра; Цзинь Бо Цюй: 300 катти клейкой рисовой муки и пшеничной муки, 3 ляна Aucklandia lappa, 6 лянов Ligusticum chuanxiong, 9 лянов Atractylodes macrocephala, Aconitum carmichaelii. Пол-катти, 7 таэлей корицы, 2 таэля корня сапошниковии, 2 таэля корня черного аконита, пол-таэля стебля дыни, 2 катти абрикосовых косточек, 1 катти водяного перца, пол-катти даосской головы, 1 катти хмеля; Хуатайцю: 100 катти пшеничной муки, 100 катти муки из клейкого риса, 4 таэля атрактилодеса крупноцефалического, 2 таэля корицы, 2 таэля перца, 2 таэля корневища чуаньсюн, 2 таэля корня дягиля, 1 таэль корневища ариземы, полтаэля стебля дыни, 2 катти абрикосовых косточек; Доухуацю: 5 доу пшеничной муки, 7 шэн красной фасоли, 3 таэля абрикосовых косточек, 3 таэля головки чуаньсюн, 2 таэля корицы, по горсти репейника, водяного перца и веточки виноградной лозы.
Выслушав его долгие объяснения, Сяо Юань забеспокоился: «Почему вся мука должна быть из пшеницы? Мы же выращиваем только сорго на своих полях, разве у нас нет дрожжей, сделанных из сорго?»
Чэн Мутянь утешила её, сказав: «Не волнуйся, вот ещё несколько ингредиентов для пробуждения. Ферментированный рис от Нефритовой Друга…»
Сяо Юань взял книгу, еще раз взглянул на список и сказал: «Думаю, Синцю — хороший вариант. Ингредиенты — в основном травы и рис. Мы можем купить там несколько акров рисовых полей и выращивать свой собственный клейкий рис и рис японский». Чэн Мутянь сказал: «Ты думаешь, все остальные — дураки? Рис в Линьане легко достать, а вот муку — сложно. В уличных киосках почти исключительно продают Синцю. Если бы мы могли производить недорогие Яньцю и Фэнцю на продажу, это было бы выгодно». Сяо Юань уныло сказал: «Ты сам сказал, что это должно быть недорого, но где мы будем покупать недорогую белую муку?»
Чэн Мутянь рассмеялся: «На этой горе нет рисовых полей, так что она идеально подходит для выращивания пшеницы. Давайте купим еще несколько акров рисовых полей, и, имея нашу аптеку и всевозможные дрожжи, как только все уладится в следующем году, все крупные магазины дрожжей в городе Линьань будут покупать их у нас». Сяо Юань обрадовался этому и сказал: «Фермерам не нужно обрабатывать рисовые поля; мы можем просто нанять людей из той деревни». Чэн Мутянь кивнул и сказал: «Пожив в деревне несколько дней, я наконец-то понял. Одного земледелия недостаточно, чтобы насытиться. В следующем году, когда мы будем сажать пшеницу, мы могли бы нанять людей и отправить всех фермеров с наших ферм в мастерскую по производству дрожжей».
Сяо Юань рассмеялась. В этом и заключалась вся суть «глубокой обработки». Единственное отличие заключалось в том, что концепцию придумала она, а метод был найден древним человеком в древней книге. Это было одновременно восхитительно и стыдно.
Хотя план был составлен, посевной сезон уже закончился, поэтому им оставалось только сначала купить рисовые поля. Если они хотели открыть мастерскую, им пришлось бы подождать до следующего года. Однако Сяо Юань добилась прорыва благодаря дрожжам. В межсезонье она организовала жителей деревни, которые после удаления зерен из колосьев сорго и бамбуковых веток делали метлы, а бамбук расщепляли на полоски для продажи в корзинах и магазинах города.
В тот день А-Юнь вернулась за своей месячной зарплатой и увидела оживленную картину по всей горе. Она удивленно спросила: «Молодая госпожа, почему наши крестьяне так заняты круглый год?» Сяо Юань рассмеялся и сказал: «Они не такие, как вы. Им нравится быть занятыми, потому что только когда они заняты, они могут зарабатывать деньги и иметь достаточно еды». А-Юнь быстро ответила: «Я не бездельничаю. Мы с госпожой ссоримся каждые три дня и деремся каждые пять дней. Это изматывает». Сяо Юань удивленно воскликнул: «Как ты смеешь ссориться с госпожой?»
Аюнь обиженно сказала: «Что я могу сделать? Она всегда пользуется невнимательностью невестки Ю, чтобы подстрекать Чжунлана к ругательствам и избиениям. Боюсь, она развратит Чжунлана». Сяоюань помолчал немного, а затем велела: «Не говори своему молодому господину».
Аюнь кивнула и сказала: «Думаю, лучше подождать, пока Чжунлану исполнится три года, тогда молодая госпожа сможет забрать его обратно в горы учиться». Сяоюань горько усмехнулся: «Посмотрим».
Жена Тянь Да принесла тарелку с финиками и серьёзным тоном сказала А-Юнь: «На днях господин Юань сказал, что хочет посмотреть на «персидские финики» из арабского мира. Я наконец-то нашла. Не хочешь отнести их ему?» А-Юнь взяла тарелку и отвернулась, сказав: «Пойду, пойду». После её ухода жена Тянь Да улыбнулась Сяо Юаню и сказала: «Через несколько дней молодая госпожа, вероятно, выйдет замуж. Вчера, когда я принесла господину Юаню еду, он тайком спросил меня, хочет ли он выкупить А-Юнь из рабства. Он поинтересовался, разрешит ли молодая госпожа это». Сяо Юань радостно ответил: «Ты тоже должна сказать ему об этом тайком. Я подожду, пока он придёт».
Жена Тянь Да улыбнулась и согласилась, затем повернулась, чтобы уйти. Сяо Юань остановил её и спросил: «Разве мы не говорили вашему мужу купить рисовые поля? Почему до сих пор ничего не произошло?» Жена Тянь Да замялась: «Тянь Да лежит дома. Он сказал мне не говорить молодой госпоже». Сяо Юань подумал, что он болен, и сказал: «Врач живёт в горах. Отведите к нему. Мы не можем больше откладывать». Жена Тянь Да покачала головой: «Он подрался и повредил руку. Он не смеет прийти к молодой госпоже». Сяо Юань нахмурился и спросил: «С кем он подрался?» Жена Тянь Да опустила голову и сказала: «Он пошёл покупать рисовые поля и уже договорился о цене с деревенским старостой. Но тут внезапно появился господин Ян и настоял на более высокой цене. По какой-то причине они подрались». Увидев угрюмое лицо и молчание Сяо Юаня, она запаниковала и сказала: «Этот господин Ян хочет скупить все рисовые поля. Тянь Да боится, что ему не удастся ничего купить и открыть свою мастерскую по производству дрожжевого пива».
Сяо Юань спросил: «Где этот господин Ян?» Жена Тяня покачала головой, сказав, что не знает. Чэн Мутянь вернулся с улицы и, услышав их разговор, ответил: «Больше не нужно спрашивать, он уже наш сосед». Сяо Юань был поражен: «Как это возможно? Обе наши соседние деревни принадлежат моему третьему брату».
Чэн Мутянь жестом попросил жену Тянь Да уйти, а затем сказал: «Не сердись, когда я тебе это говорю, но помнишь ли ты, как твой третий брат купил еще одну наложницу после того, как твоя третья невестка родила дочь?» Сяо Юань возмущенно ответил: «Как я мог не помнить? Он купил одну, когда она была беременна, а потом еще одну после того, как она родила. Я думал, что раз он создал свой собственный дом, то будет лучше относиться к своей третьей невестке. Но какое это имеет отношение к продаже имения? Неужели он потратил все свои деньги на этих двух наложниц и теперь вынужден распродавать свое имущество?»
Глава 170. Петушиные бои
Как раз когда Чэн Мутянь собирался подробно поговорить с Сяоюанем о грязных делах Хэ Яохун, пришла служанка и сообщила, что недавно переехавший господин Ян устраивает сегодня вечеринку по случаю новоселья и пригласил их в гости. Сяоюань спросил: «Вчера никто не переехал, почему сегодня вечеринка по случаю новоселья?» Служанка ответила: «В семье Ян много слуг, и они закончили подготовку дома всего за полдня. Господин Ян и госпожа Ян сказали, что, поскольку молодой господин и молодая госпожа — их единственные соседи, они должны быть особенно близки к ним, поэтому они послали кого-то пригласить их, как только они приехали». Сяоюань снова спросил: «Кроме нас, кого еще они пригласили?» Служанка покачала головой и сказала: «Я слышала, что они пригласили только молодого господина и молодую госпожу, и никого больше». Чэн Мутянь сказал: «Они, должно быть, знают, что мы — семья, которая конкурирует с ними за рисовые поля, поэтому они так спешат с нами познакомиться». Покупка рисовых полей — дело непростое, и тупиковая ситуация никому не пойдёт на пользу, поэтому Сяоюань пришлось на время отложить дело Хэ Яохун и встать, чтобы переодеться.
Поскольку служанка упомянула, что у семьи Ян тоже двое детей, супруги пригласили У Гэ и Чэнь Гэ в гости и отвели их в гости к новым соседям.
Подойдя к воротам дома семьи Ян, Чэн Мутянь велел Сяоюань: «Когда встретишься с семьей Ян, не упоминай, что ты сестра Хэ Яохун». Сяоюань уже собиралась спросить, почему, когда к дверям подошли господин Ян и его жена, чтобы поприветствовать их. Ей ничего не оставалось, как замолчать и подойти, чтобы обменяться любезностями и поздравить с переездом в новый дом.
Мастеру Яну в этом году тридцать пять лет, он родом из Цюаньчжоу. Его родители умерли, и он только что получил звание «мастера». Вероятно, он обидел своего старшего брата во время борьбы за семейное имущество, поэтому поспешно переехал в Линьань со своей семьей. Сяо Юань размышляла о деле Хэ Яохун, и, вспомнив информацию, которую ей ранее сообщила жена Тяня, небрежно спросила: «Мы потеряли деньги в бизнесе и купили это бедное поместье. Земля на той горе намного лучше. Почему мастер Ян и госпожа Ян не купили там недвижимость?»
«Мы получили это поместье бесплатно, было бы большой потерей, если бы мы здесь не жили…» Госпожа Ян успела сказать лишь половину фразы, как мастер Ян испепелил ее взглядом, отчего она так испугалась, что отшатнулась и больше не смела открыть рот.
Мастер Ян, вероятно, понял, что его взгляд слишком очевиден, поэтому он тут же изобразил улыбку и сказал: «Это небольшое поместье было специально подарено нам другом, который видел, что наша семья бедна».
Сяо Юань, естественно, не поверила его словам, но сделала вид, что верит. Оглядев его двор, она воскликнула: «Двор мастера Яна так ухожен. Он совсем не похож на дом бедной семьи. Думаю, вы просто слишком скромничаете».
Мастер Ян проводил их в зал, где их рассадили в соответствии с их статусом хозяина и гостя. Служанка принесла чай Лунцзин, но он был приправлен имбирем, солью, корицей и перцем. Сяо Юань коротко взмахнул рукой, прежде чем поставить чай на стол.
Госпожа Ян очень заинтриговалась, увидев, что Сяо Юань не пьет чай. Она внимательно осмотрела ее и заметила, что ее одежда сшита из некачественной ткани, а в волосах всего несколько стеклянных заколок. Она не знала, что Сяо Юань одета так, потому что она в трауре, и подумала, что это деревенская жительница из гор. Она украдкой усмехнулась и посмотрела на нее свысока.
Это была первая встреча семьи, поэтому говорить было особо нечего. После нескольких любезностей разговор перешёл к покупке рисовых полей. Мастер Ян поклонился Чэн Мутяню и Сяоюань, первым извинившись: «Это была моя неосторожность. Я не знал, что поле принадлежит нашему соседу, поэтому и ударил его». Чэн Мутянь сказал, что не обидится, но Сяоюань подумала про себя: «По-твоему, если бы они не были соседями, то заслужили бы, чтобы ты их избил?»
Принеся свои извинения, мастер Ян больше не упомянул словосочетание «рисовое поле». Вместо этого он сказал: «Сидеть здесь скучно, а в горах нет ни песен, ни танцев, чтобы нас развлечь. У меня как раз есть два хороших бойцовых петуха. Почему бы нам не поиграть с ними и не продать их ради забавы?» Как говорится, гости должны следовать примеру хозяина. Хотя Чэн Мутянь и его жена не проявили особого интереса, они кивнули.
У Гэ играл на улице, когда услышал, что идут петушиные бои, поэтому он бросился внутрь и занял место. Маленькая девочка примерно его возраста последовала за ним и села рядом. Сяо Юань с улыбкой спросил госпожу Ян: «У вас нет другого ребенка? Почему вы не позвали его посмотреть на это зрелище?» Браслет госпожи Ян хрустнул по чашке: «Это мой ребенок, он не годится для этого стола».
Острый взгляд господина Ян пробежал по ней, и она быстро передумала, сказав: «Я сейчас же позову её». Через некоторое время кормилица привела необычайно красивую девочку, которая выглядела примерно того же возраста, что и У Гэ. Сяо Юань спросила, и, как и ожидалось, все трое детей родились в один и тот же год. Госпожа Ян сердито посмотрела на дочь своей наложницы и с ненавистью сказала: «Её родная мать в том году, когда я была беременна Цзы Нян, забралась в постель к господину, пытаясь родить ребёнка, похожего на меня, но, к сожалению, родила нищего ребёнка».
Сяо Юань не хотела сплетничать о делах соседей, поэтому она повернулась и попросила А Цай принести кошелек, чтобы подарить его двум детям в качестве поздравительного подарка. Когда госпожа Ян увидела, что подаренные ею кошельки абсолютно одинаковые, она очень рассердилась на нее за то, что та не различает законных и внебрачных детей. Она едва слышно фыркнула и повернулась, чтобы посмотреть петушиные бои.
Сяо Юань отправила такой же подарок, потому что родилась вне брака. Она желала добра, но, увидев выражение лица госпожи Ян, втайне пожалела об этом. Она думала только о том, что сама может оказаться в подобной ситуации, и забыла о бедственном положении детей, рожденных вне брака. Если госпожа Ян выместит свой гнев на ребенке из-за этого кошелька, она причинит больше вреда, чем пользы.
Как раз когда она раздумывала, стоит ли подарить Цзы Нян дополнительный подарок, она вдруг услышала, как мастер Ян спросил ее: «Что госпожа Чэн думает о моем „Железном генерале“?» Она была так сосредоточена на разговоре с госпожой Ян, что не обращала внимания на центр арены, поэтому не поняла, кого именно он имел в виду под „Железным генералом“. Затем она спросила его в ответ: «Я ничего не знаю о петушиных боях, поэтому хотела бы попросить совета у мастера Яна. Почему у этих двух петухов обрезаны гребешки и подстрижены хвостовые перья?»
Мастер Ян рассмеялся и сказал: «Это было сделано специально. Срезание гребешка помешает вражеской курице эффективно использовать свой клюв, а подстригание хвостовых перьев облегчит курице круговое движение при клевании».
Сяо Юань похвалил его: «Мастер Ян действительно человек большого таланта».
В эпоху династии Сун все считали петушиные бои лучшим развлечением, и господин Ян был очень рад такой похвале. Он рассмеялся и сказал: «Молодая госпожа Чэн действительно умеет говорить. Давайте сегодня устроим бой с этими петухами. Кто победит, тот получит несколько акров рисовых полей. Что скажете?» Чэн Мутянь уже был недоволен тем, что тот сам заговорил с Сяоюанем. Услышав, что тот хочет использовать рисовые поля в качестве приза за бой, он еще больше разозлился и низким голосом сказал: «Бой – это хорошо, но кто получит эти рисовые поля, решать старосте деревни. Мы не можем это решать».
Мастер Ян не стал настаивать и рассмеялся: «Верно. Давайте сегодня не будем говорить о рисовых полях, а поговорим о петушиных боях. Три пачки денег за раунд, как насчет этого?» Госпожа Ян взглянула на одежду Сяо Юаня и вежливо сказала: «Мастер шутит. Три пачки денег им не по карману. Три монеты — это уже больше подходит».
Сяо Юань и Чэн Мутянь обменялись взглядами, оба нашли это забавным, и в унисон ответили: «Конечно, три монеты».
После того, как арена была подготовлена, начался отбор петухов. Мастер Ян, весьма любезно, жестом предложил им сделать первый выбор. Чэн Мутянь мягко объяснил Сяоюань: «Посмотри на того „Железного Генерала“ слева. У него редкие и короткие перья, прямые и большие когти, глубоко посаженные глаза и толстая кожа. Такой боевой петух выиграет каждый бой». Сяоюань внимательно осмотрела его. Так называемый «Железный Генерал» медленно расхаживал по арене, наблюдая за противником, не делая ни движения, словно деревянная скульптура. Она легонько потянула Чэн Мутяня за рукав и улыбнулась: «Хотя я мало что о нем знаю, могу сказать, что у него необычайная осанка. Давай выберем его». Чэн Мутянь покачал головой и сказал мастеру Яну: «Давай выберем „Владыку“».
В глазах мастера Яна мелькнуло удивление, когда он спросил: «Вы сделали свой выбор?» Чэн Мутянь кивнул, давая ему знак начать.
Сяо Юань не понимала, почему Чэн Мутянь, прекрасно зная, что «Владыка» уступает «Железному Генералу», всё же выбрал именно его. Однако, поскольку это была всего лишь игра на три монеты, она не стала разбираться дальше. Видя, что «Железный Генерал» с самого начала имеет преимущество, У Гэ забеспокоился и продолжал кричать, желая броситься на помощь. Чэн Гэ, однако, не интересовался петушиными боями. Он подошёл ближе к Сяо Юань и сказал: «Мама, я прочитаю тебе стихотворение». Сяо Юань, которой тоже не нравилось наблюдать за тем, как два петуха клюют друг друга, рассмеялась и сказала: «Прочитай, но потише, не мешай «Железному Генералу» и «Владыке»». Подбадриваемый матерью, Чэнь Гэ на одном дыхании прочитал длинное стихотворение: «Лодкарь приводит петуха, который гордо расхаживает по высокому берегу. Он двигается боком, чтобы взять верх, а затем клюет вниз, демонстрируя свою бесстрашность. Его первый крик воодушевляет его дух, и его яростную атаку нельзя недооценивать. Перья на его шее встают дыбом, а глаза пылают яростью. Зачем проливается кровь? Он сражается насмерть ради развлечения. Он должен быть свирепым и решительным, а не только на рассвете. Люди эгоистичны, когда дело касается вина, но кто зовет еду? Я думаю о возвышении Вэй и падении Хань на закате. Оно тщетно препятствовало народу страны и никогда не спасало ее от трудностей. Герои сражались ожесточенно, и Девять Даров были предложены для подавления восстания. Драгоценный нефрит был отдан великому злодею, а война была доверена хитрому плану. С самого начала небольшая столица «Стало замечательно, поэтому мне остается только вздохнуть».
Когда он это читал, все взгляды обратились к нему. Госпожа Ян не поняла и усмехнулась: «Что за чушь? Он ещё слишком стар». Но господин Ян с удивлением воскликнул: «Это же «Вечерняя стоянка и петушиные бои» Ян Яочэня. Этот ребёнок действительно умеет вовремя приходить на помощь. Вам всем очень повезло».
«Владыка» на поле уже был побежден, но Чэн Мутянь был чрезвычайно горд, потому что его сын принес ему честь. Он притворился равнодушным, произнес несколько слов смирения и унес побежденного «Владыку» с поля. Сяо Юань последовал за ним и спросил: «Он уже побежден, зачем выносить его? Ты что, собираешься варить суп?» Чэн Мутянь рассмеялся и сказал: «У бойцовых петухов есть „три отдыха“. За исключением последнего отдыха, первые два поражения можно использовать для отдыха». Говоря это, он взял перо, которое ему протянул Чэн Фу, втер его в горло «Владыки», чтобы тот пускал слюни, а затем принес ему миску с водой.
Сяо Юань, взглянув на его вялый вид, спросила: «Эр Лан, почему ты выбрал этого слабого? Может, ты хочешь, чтобы мастер Ян победил больше, чтобы мы получили очки в борьбе за рисовые поля?» Чэн Мутянь свирепо посмотрел на неё, затем повернулся и вошёл на арену. Сяо Юань была озадачена его взглядом, а поскольку на арене было слишком много людей, она не могла спросить его напрямую. Она могла лишь угрюмо сесть, обнять Чэнь Гэ и расспросить его о стихах и песнях.
«Владыка» была слишком слаба, и в мгновение ока снова оказалась в бездействии. Когда началось последнее бездействие, она уже собиралась попрощаться, но неожиданно, с криком У Гэ, ситуация на поле боя внезапно изменилась. Когда она пришла в себя, «Железный Генерал» уже проиграла.
Мастер Ян внимательно изучил выражение лица «Железного Генерала», но его лицо внезапно изменилось. Он схватил «Владыку» и бросился к Чэн Мутяню, указывая на его крылья и спрашивая: «Ты посмел посыпать его горчицей, чтобы ослепить «Железного Генерала»? Это поистине бесчестный метод». Чэн Мутянь усмехнулся: «Точно так же мы уже договорились с деревенским старостой о рисовых полях, но кто-то вмешался. Этот метод тоже не совсем честен».
Как раз когда мастер Ян собирался возразить, он вдруг что-то вспомнил, и на его лице появилась улыбка. Он сказал: «Это всё недоразумение, недоразумение. Что касается рисовых полей, я приглашу вас обоих на банкет в другой день, чтобы обсудить это подробно. Как вам такой вариант?»
«О чём тут говорить? Это же не азартная игра, где победитель забирает всё», — холодно сказал Чэн Мутянь, крича на Сяо Юаня: «Иди домой!»
Сяо Юань снова была в замешательстве. Она велела двум детям поклониться господину Яну и госпоже Ян и сообщить им, что они идут домой. Чэн Мутянь вернулся в свою комнату и долго сидел угрюмо, прежде чем вдруг сказать: «Этот господин Ян — плохой человек. Вам не стоит слишком много общаться с его семьей». Сяо Юань отмахнулась от этого, сказав: «Ну и что, если он хочет заставить нас купить рисовые поля? Мы еще не внесли залог, так что нет ничего плохого в том, что он хочет их купить». Чэн Мутянь резко встал, кипя от ярости: «Он... он... сидел там, но все время смотрел на вас». Сяо Юань долго думала, но ничего не могла вспомнить. Она честно сказала: «Я об этом не подумала. Может, потому что я столько лет провела во Вторых Вратах, и это первый раз, когда я встречаю гостя-мужчину? Вы не можете сразу принять это?»
Понимая, что он не может её переубедить, Чэн Мутянь в гневе отвернулся. Сяоюань быстро уговорила его: «Я не буду его видеть. Даже если ты будешь со мной, я его не увижу. Я видела мужчину только один раз в жизни – тебя». Вошел У Гэ, держа что-то в руках, и закричал: «Я тоже мужчина! Мама меня не увидит?» Чэн Мутянь уже был измучен этим сыном, и, услышав такую чушь, лишь сердито посмотрел на него. Сяоюань заметила, что предмет, который держал У Гэ, выглядел незнакомо. Она взяла его и увидела, что это «белая глазированная кукла в форме граната» – милый маленький мальчик, лежащий с конечностями в форме граната. Она немного подумала и спросила: «Это тебе Цзы Нян подарила?»
У Гэ с удивлением воскликнул: «Мать, ты словно богиня! Ты невероятно проницательна!»
Сяо Юань сказал: «У куклы в форме граната много зерен, но у госпожи Ян нет сыновей. Должно быть, она купила ее на удачу». У Гэ не понял связи между гранатами и сыновьями. Он покачал головой, схватил «белую глазированную куклу в форме граната» и убежал играть. Он не понимал, но Чэн Мутянь понял. Он спросил: «Даже если она принадлежит госпоже Ян, как вы можете быть так уверены, что это кукла Цзы Нян? Разве нет другой?» Сяо Юань вздохнул: «Другая, как и я, родилась вне брака. Думаю, эта вещь довольно дорогая. Зачем ей позволять дочери наложницы играть с ней?»
Чэн Мутянь раньше не рассматривал её внимательно, но, услышав, что она сказала, что вещь ценная, он быстро сказал: «Верни её. Не будь им должен». Сяоюань кивнула, позвала У Гэ и попыталась уговорить его вернуть «белую глазурованную куклу в форме граната». Неожиданно У Гэ выглядел расстроенным и сказал: «Она упала, когда я вошёл». Сяоюань вышла посмотреть, и, конечно же, на ступеньках лежала куча разноцветных фарфоровых осколков. Она подняла руку, чтобы ударить по ним, но Чэн Мутянь остановил её, сказав: «Что тут такого? Ударить из-за чего-то подобного? Ты действительно думаешь, что мы можем позволить себе только пари в три цента?» Сяоюань не понимал, почему он так неловко себя ведёт, и одновременно забавлялся и раздражался: «Это не обычное дело. Это как Богиня Милосердия, дарующая детей. Если ты нарушишь чей-то обряд Богини Милосердия, дарующей детей, разве тебя не разозлят?»
Чэн Мутянь взглянул на стоящих перед ним двух сыновей, и на его губах невольно появилась улыбка. Он сказал: «Кажется, у меня слишком много сыновей. Я не понимаю этого принципа. Раз уж ты так хочешь сына, можешь пойти и найти себе такого же, чтобы потом вернуть его мне».