Консультант по вопросам жизни в эпоху династии Южная Сун - Глава 25
Чэн Мутянь тоже отложил палочки для еды и сказал: «Теперь, когда твоя третья невестка рядом, у тебя наконец-то есть с кем поговорить в доме твоих родителей. Если она недовольна, мы должны ей помочь. Но мужчины с древних времен привыкли брать наложниц. Что ты можешь сделать? В лучшем случае, ты можешь посоветовать ей покинуть свой дом и уехать в Цюаньчжоу, чтобы пожить там и вскоре родить сына».
У Сяо Юаня была та же идея, но она была очень недовольна, услышав это. Она настояла на том, чтобы он объяснил, что «для мужчины вполне естественно иметь наложницу», и спросила, намерен ли он тоже взять себе наложницу. С тех пор как она забеременела, она постоянно создавала себе подобные проблемы. Чэн Мутянь был хорошо знаком с этим и поклялся небесам. Он был занят этим.
На следующий день Сяо Юань послал кого-то пригласить Ли У Нян и убедил её отказаться от власти главы семьи и отправиться в Цюаньчжоу, чтобы найти Хэ Яо Хуна. Ли У Нян уже собрала 100 000 нитей наличными в качестве приданого, так от чего же ей было отказываться? Она тут же поблагодарила Сяо Юаня, вернулась домой и собрала вещи. Через несколько дней она действительно села на лодку и отправилась в Цюаньчжоу.
Глава семьдесят первая: Эрланг против гигиенических салфеток (Часть 1)
Перед отъездом в Цюаньчжоу Ли Вуниан передала управление домом. Глава семьи Хэ сменился, и семья Ли снова начала отказываться от сотрудничества. Госпожа Цзян весь день была занята делами и не находила времени ни на что другое. Хэ Лаода, с другой стороны, в прошлый раз потерпел неудачу в попытке разлучить сестру и зятя, был избит и потерял деньги. Он послушно остался дома, чтобы восстановиться. Скандалисты в его семье по материнской линии не показывали своих лиц, поэтому жизнь Сяоюань стала комфортной. Она проводила дни дома, читая книги, прогуливаясь и подшучивая над мужем. Она была очень беззаботна.
После обеда и дневного сна она лежала на диване, прося Чэн Мутяня послушать движения в животе, когда вдруг услышала, как кто-то зовет ее снаружи. Она уже собиралась встать и выйти посмотреть, но Чэн Мутянь остановил ее, сказав: «Ты родишь примерно через десять дней. Почему ты двигаешься? Я пойду посмотрю». Она чувствовала тяжесть и не хотела двигаться, поэтому сделала, как он сказал, и снова легла, позвав служанку, чтобы та во время обмахивания уховертела.
Когда Чэн Мутянь толкнул дверь, он увидел, что это сын Жэнь У, Жэнь Цинсун.
Жэнь Цинсун полгода помогал старшему управляющему Жэнь У управлять двумя лавками приданого Сяо Юаня, и теперь считался младшим управляющим. Но ведь ещё не конец месяца и не конец года, так что же он здесь делает? Чэн Мутянь тоже был бизнесменом и догадался, что в лавках, вероятно, что-то случилось. Он боялся, что Сяо Юань узнает об этом и доставит ему неприятности, поэтому быстро отвёл его в соседнюю лавку, чтобы узнать, что случилось.
Жэнь Цинсун сказал, что ему нужно кое-что сделать, но замялся и отказался произнести хоть одно предложение. Чэн Мутянь с мрачным лицом сказал: «Я знаю, что вы верны и признаёте госпожу только своей госпожой, но она сейчас беременна. Неужели вы ожидаете, что она будет беспокоиться об этом, будучи беременной?»
Оказалось, слухи о том, что молодой господин во всем ставит жену на первое место, были правдой. Жэнь Цинсун отшатнулся и сказал: «Молодой господин, я не хочу этого говорить, но это не то, с чем мы, мужчины, можем справиться. Почему бы вам не позвать Цайлянь?» Чэн Мутянь с любопытством спросил: «Зачем звать служанку? Разве в магазине ничего не случилось?» Жэнь Цинсун ответил: «Молодой господин прав, в магазине хлопковых мешков что-то случилось».
Тюки хлопка изготавливали служанки в доме каждый месяц. Услышав это, Чэн Мутянь тут же покраснел. Он даже не осмелился спросить, что случилось в лавке, и поспешно пошёл искать Цайлянь: «Вас хочет видеть управляющий Рен». Цайлянь была с несколькими акушерками, готовившими всё необходимое для родов Сяоюань, и не могла сейчас оторваться от работы, поэтому спросила первой: «Молодой господин, управляющий Рен отвечает за лавку. Что ему от меня нужно?» Чэн Мутянь покраснел, но всё же сделал вид, что ему всё равно: «Кто знает? Это же приданое госпожи. Не стоит слишком многого просить».
Цайлянь не оставалось ничего другого, как отложить свои дела и, совершенно растерянно глядя на Жэнь Цинсуна, подошла к нему. Хотя Жэнь Цинсуну еще не исполнилось двадцати лет, он управлял магазином более полугода и давно уже умел без запинки рассуждать о различных тюках хлопка: «Госпожа Цайлянь, с нашим магазином тюков хлопка что-то случилось. Мы не хотели вас беспокоить, но мы, мужчины, не очень-то разбираемся в женских делах, поэтому пришли к вам за советом». Услышав, как мужчина так непринужденно произносит словосочетание «тюк хлопка», Цайлянь тут же покраснела, как Чэн Мутянь. Однако она всегда понимала важность и срочность ситуации, поэтому, хотя ей было слишком неловко поднять голову, она не сдвинулась с места.
Жэнь Цинсун, заметив её рассудительность, мысленно похвалил её. Он продолжил: «Наш магазин хлопковых сумок работает уже более двух лет и всегда пользовался отличной репутацией. По меньшей мере сотня магазинов в префектуре Линьань последовали нашему примеру и продают такой хлопок, но только в нашем магазине есть лечебный хлопок. И только наш хлопок варится в кипятке».
Кайлиан мягко кивнула. К слову, она и Каймэй также внесли свой вклад в разработку этого хлопкового продукта. Она знала формулу лечебной ваты.
Жэнь Цинсун слегка кашлянул, наконец, дойдя до сути. Он даже выглядел немного смущенным: «Я слышал, что служанки и жены семьи Чэн использовали ватные палочки с лекарственным покрытием. Хотел бы спросить, были ли у кого-нибудь аллергические реакции после их использования?»
Кейлиан предполагала, что он собирается спросить о делах магазина, поэтому она и сдерживала смущение. Неожиданно он заговорил о таком личном деле. Ее лицо неконтролируемо покраснело. Со смесью смущения и гнева она сказала: «Как кто-то мог сказать мне такую пустяковую вещь? Тебе бы следовало пойти домой и спросить жену».
Жэнь Цинсун буднично сказал: «Если бы у меня была жена, зачем бы я тебя спрашивал? Мне стыднее тебя за такую женщину. Но с лавкой что-то случилось, так что кто-то должен этим заняться. Если ты не хочешь расспрашивать, найди несколько служанок и жен, и я сам спрошу их всех».
Кейлиан покраснел и плюнул. Она повернулась и вышла, оставив его одного. Вернувшись в свою комнату, она не могла усидеть на месте и стоять прямо. Наконец, она перешла в соседнюю комнату и прошептала: «Ты думаешь, все такие же бесстыжие, как ты? Позволь мне спросить их за тебя».
В доме была свободная комната для прислуги. Сначала она спросила у заведующей, а затем пообщалась со своими близкими подругами. Вернувшись, она сказала Жэнь Цинсуну: «Ничего подобного тому, о чем ты говоришь, не бывает».
Жэнь Цинсун нахмурился и, держа руки за спиной, расхаживал по комнате взад-вперед: «Я знал, что это в основном афера, но кто всерьез может объяснить что-то подобное?»
Кайлиан стояла у двери и некоторое время смотрела на него. Она принесла ему чашку чая и сказала: «Не беспокойся слишком сильно о том, что случилось с магазином. Расскажи нам, и мы все подскажем тебе несколько идей. Три головы лучше, чем одна».
Я был очень рад, что она проявила инициативу и спросила, поэтому быстро рассказал ей всю историю. Несколько месяцев назад леди Ге купила вату и ткань в магазине хлопковых мешочков и сама сшила себе такие мешочки дома. В этом месяце она послала кого-то, чтобы тот устроил ей неприятности, заявив, что после использования хлопковых мешочков у нее появился невыносимый зуд в области половых органов, и что она принимала лекарства много дней, но ей не становилось лучше.
Услышав это, Кайлиан еще больше смутилась, повернулась к нему спиной, не смея смотреть на него, и сказала: «Хотя мы и кипятили хлопок и ткань, кто знает, мыла ли она руки перед тем, как шить».
Жэнь Цинсун вздохнул: «Совершенно верно. Наш хлопок и ткань перед продажей упаковываются в коробки. Пломбы легко снимаются, поэтому они никак не могли быть загрязнены заранее. Но госпожа Гэ настаивает, что перед шитьем она мыла руки мылом, и мы ничего не можем с этим поделать».
Кейлиан с тревогой сказала: «Если мы не выясним, что с ней не так, нам, вероятно, придется либо выплатить компенсацию, либо обратиться в суд».
Жэнь Цинсун криво усмехнулся: «Заплатить деньги и пойти в суд — это пустяк, но если мы не получим объяснений, кто посмеет в будущем покупать вату в нашем магазине?»
Оба были поглощены делами в лавке и забыли, что это постыдное дело, поэтому сели за стол, чтобы обсудить его. Через некоторое время Сяо Юань нужно было поговорить с Цай Лянь, поэтому Чэн Мутянь лично пришел за ней. Увидев, что она сидит с Жэнь Цинсуном, он предположил, что Жэнь Цинсун использует дела в лавке, чтобы тайно встретиться с горничной, и его лицо озарилось. Он сказал: «Если вы двое хорошо поладите, идите и попросите у госпожи предложение руки и сердца. Что это за приличия, тайные встречи?»
Услышав это, Цайлянь закрыла лицо руками и выбежала на улицу. Жэнь Цинсун с тревогой сказал: «Молодой господин, в магазине действительно что-то не так. Мы собрались обсудить это только из-за срочности ситуации».
Теперь, когда Чэн Мутянь убедился, что история с тюком хлопка — это мистификация, он перестал стесняться и фыркнул: «Я тоже занимаюсь бизнесом. Расскажи, что происходит. Мне интересно, какие ещё истории ты сможешь придумать».
Жэнь Цинсун провел полдня, наблюдая за Цайлянь, и слегка проникся к ней симпатией. Его несколько раздражали старомодные манеры Чэн Мутяня, который даже вмешивался, когда слуги сидели вместе. Поэтому он намеренно подробно рассказал, как Гэ Нянцзы подхватила гинекологическое заболевание после использования лечебной ваты, и это продолжалось до тех пор, пока лицо Чэн Мутяня не побледнело, затем покраснело, потом стало фиолетовым, и наконец остановилось. Затем он спросил: «Молодой господин, если это дело не будет улажено должным образом, магазин, возможно, придется закрыть. Если госпожа узнает, что ее год упорного труда пропал даром, боюсь, она…»
«Заткнись». Чэн Мутянь сердито посмотрел на него. «Не думай, что тебе сойдет с рук соблазнение моей девушки, проверяя меня хитрым вопросом».
Жэнь Цинсун тоже был несколько упрям и, напрягая шею, сказал: «Если ты сможешь всё уладить ватными палочками, я принесу палку и заставлю тебя меня избить; если не сможешь, тогда отдай мне Цайлянь».
Чэн Мутянь очень хотел сказать, что она была служанкой его жены, и он не мог решить, замужем она или нет, но ему было слишком стыдно произнести такую унизительную вещь. Его лицо покраснело еще сильнее. К счастью, он был очень уверен в своих силах и махнул рукавом: «Вернись и приготовь палку».
Ради своей мужской гордости он согласился на это задание, но почти ничего не знал о ватных палочках. Он знал лишь, что женщины используют их во время менструации, но понятия не имел, зачем их делают с лекарствами.
Он нахмурился, ломая голову над решением, но так и не нашел его. Он хотел спросить совета у жены, но поскольку в комнате были слуги, он солгал, сказав, что ему нужно вздремнуть, и выслал их всех, не оставив даже ни одного, чтобы обмахивать его.
Сяо Юань улыбнулась ему, поджав губы: «Который час? Всё ещё спишь? Мне так жарко и одиноко, а обмахивать некому». Когда никого не было рядом, Чэн Мутянь никогда не был в плохом настроении. Ни слова не говоря, он взял веер, сел на табурет, на котором сидела девочка, и начал обмахивать жену. Сяо Юань знала его много лет, поэтому, естественно, понимала, что его что-то беспокоит, но намеренно не стала спрашивать. Она просто пожаловалась на боль в спине и ногах.
Чэн Мутянь нуждался в её помощи, поэтому он неохотно массировал ей спину и ноги, размышляя, как задать ей вопросы, не выдав того, что произошло в лавке. Сяо Юань, чувствуя себя комфортно, улыбнулась и спросила: «Что тебя беспокоит, что наш молодой господин Чэн хмурится?» Наконец, заставив её спросить, Чэн Мутянь наклонился к её уху и прошептал: «Жена, ты пользовалась ватной палочкой?»
Сяо Юань была весьма удивлена его вопросом, и, увидев его покрасневшее красивое лицо, нашла это очень милым, поэтому поддразнила его: «Зачем мне это нужно?» Чэн Мутянь всё больше и больше опускал голову, желая уткнуться лицом ей в шею: «Если ты этим не пользуешься, какой смысл в поясе верности?» Сяо Юань почувствовала жар на его лице и поняла, что он ужасно смущён, поэтому быстро похлопала его по спине и сказала: «Я им пользуюсь, пользуюсь, просто у меня не было месячных последние несколько месяцев, пока я была беременна, поэтому я давно не ходила за ними. В последние несколько дней тебя волновали только подгузники для ребёнка, почему ты вдруг решил спросить об этом? Это женское дело, разве ты всегда не из тех, кто презирает такие вопросы?»
Глава 72: Эрланг против гигиенических салфеток (Часть 2)
Чэн Мутянь внезапно поднял голову: «Чепуха, когда я спрашивал про подгузники для ребенка? Это женское дело». Сяоюань медленно встала с мягкого дивана, чтобы найти свои туфли, и улыбнулась: «Да, это все женское дело. Просто сосредоточься на бизнесе и зарабатывании денег. А я сейчас пойду прогуляюсь в саду. Акушерка и моя тетя обе сказали, что чем больше ходить перед родами, тем легче родится ребенок». Чэн Мутянь сознательно помог ей надеть туфли, но не смог заставить себя взять ее за руку и вывести на улицу. Он просто велел служанкам прислуживать ей, а сам пошел следом.
Когда Сяо Юань вышла, за ней последовала группа служанок и слуг. В окружении такого количества людей Чэн Мутянь вернулся к своему замкнутому образу жизни, снова став тем самым вечно строгим и немногословным Чэн Эрланом.
Задний двор дома семьи Чэн был огромен, в центре раскинулось чистое озеро, где сотни разноцветных карпов кои свободно плавали среди лотосов и листьев, очаровывая всех, кто на них смотрел. У Чэн Мутяня было суровое лицо, и слуги не смели говорить. Группа некоторое время молча стояла у озера, наблюдая за рыбами, а затем молча поднялась в светлый павильон в центре озера. Сяо Юань воскликнул: «Какой приятный ветерок!» Тут же кто-то принес шезлонг, покрытый нефритовыми украшениями, и подал различные свежие фрукты.
Сегодня Чэн Мутянь только что отчитал Цайлянь, и она очень его боялась. Она уже собиралась найти предлог, чтобы ускользнуть, когда, взглянув на выражение лица Сяоюань, поняла, что та, похоже, хочет что-то сказать Чэн Мутяню. Поэтому она шагнула вперед, тихо спросила, затем отвела всех слуг и стала ждать на другом берегу моста.
В мгновение ока в павильоне осталась только пара. Сяо Юань медленно прислонился к Чэн Мутянь, которая поспешно подняла глаза на слуг вдалеке и протянула руку, чтобы выпрямить ее: «Там за нами наблюдают, будь серьезна».
Сяо Юань так долго была окружена его заботой и вниманием, что действительно думала, что он изменился. Но теперь, увидев, что он по-прежнему так упрямится, она рассердилась, легла на стул и сказала: «Я не буду рассказывать тебе про хлопчатобумажный мешок. Я заставлю тебя до смерти волноваться».
«Опять ведёт себя по-детски». Чэн Мутянь нахмурился, а затем внезапно насторожился: «Кто захочет спрашивать об этом? Я просто упомянул об этом между делом».
Сяо Юань закрыла глаза и проигнорировала его, нежно поглаживая живот одной рукой и похлопывая по маленькому столику другой. Чэн Мутянь, не в силах сделать ничего другого, мог лишь притвориться, что медленно подходит, поглядывая то на другую сторону моста. Увидев, что слуги действительно склонили головы, он быстро сорвал виноградину с тарелки и положил ей в рот. Сяо Юань почувствовала прохладный, кисловатый фрукт во рту и тут же открыла глаза, увидев лишь спину Чэн Мутяня, который возвращался к перилам, глядя на рыбу. Внезапно её осенила мысль: даже мастер боевых искусств со сверхчеловеческой ловкостью, вероятно, не смог бы двигаться так быстро.
Чэн Мутянь стоял к ней спиной, но его уши были насторожены. Услышав тихий смех позади себя, он быстро обернулся: «Теперь ты довольна? Расскажи мне скорее». Затем он придумал историю: «Несколько деловых партнеров услышали, что наши тюки хлопка хорошо продаются, и хотят купить немного, чтобы порадовать своих жен, но не знают, какой именно, поэтому пришли спросить меня. Но откуда мне знать подробности о товарах для женщин? Я могу только сначала спросить тебя, а потом уже заняться этим вопросом».
Ложь была настолько искусно сфабрикована, что Сяо Юань полностью поверил ей. Она встала и подошла к нему, подробно объяснив разницу между обычной ватной палочкой и ватной палочкой с лекарственным препаратом. «Внешне всё это сильно преувеличено. На самом деле это всего лишь травы, стимулирующие кровообращение, и несколько специй. Но это действительно снимает боль в желудке».
«Может ли менструация вызывать спазмы в животе? Это же не роды!» Чэн Мутянь услышал это впервые и очень заинтересовался. Он совершенно отклонился от темы.
Сяо Юань долго смотрел на него, но наконец не смог сдержать смех: «Ты меня раньше не видел. Я валялся в постели от боли. Только после того, как я обработал боль ватными палочками с лекарственным раствором, мне стало лучше».
Итак, менструация может быть болезненной. Зуд тоже не исключен. Чэн Мутянь выглядел задумчивым, но не осмелился высказать эти опасения вслух. Он лишь намекнул: «В конце концов, это лекарство. Говорят, что любое лекарство обладает токсичностью. Не причинит ли вреда чрезмерное употребление?» Сяо Юань улыбнулась ему: «Это лекарство не глотают. Как оно может причинить вред? Все в нашей семье его используют. Вы видели, чтобы кто-нибудь заболел от него? Вы так тщательно расспросили. Вы пытаетесь украсть эту технику? Нет, это невозможно. Это семейная традиция — передается дочерям, а не сыновьям».
Чэн Мутянь был поглощен своими мыслями. Ему совсем не хотелось спорить с ней о том, как семейный секретный рецепт мог передаваться только женщинам. Однако, как бизнесмен, он был крайне чувствителен к обвинениям в краже рецепта. Он тут же замолчал и скрыл все свои эмоции.
Он был полон вопросов, но его жена была в приподнятом настроении. После купания в озере ей захотелось полюбоваться цветами, а после этого — камнями. Наконец, когда она устала, он проводил ее обратно в чай, прежде чем отправиться на поиски Чэн Фу.
Чэн Фу, теперь довольный своим сыном, играл с ним в своей комнате вместе с А Сю, когда услышал, как Чэн Мутянь зовет его снаружи. Он быстро вывел сына, Сигэ, наружу и научил его здороваться. Сигэ было почти год, он был пухлым, крепким мальчиком. Чэн Мутянь, сам скоро ставший отцом, больше не был так равнодушен к ребенку, как прежде. Он достал из-за пояса нефритовый кулон и подарил его сыну. Чэн Фу быстро поблагодарил его за подарок от имени сына, а затем велел А Чжу отвести его внутрь. Только тогда он тихо спросил Чэн Мутяня: «Молодой господин, есть ли какие-то проблемы?»
Действительно, мои мысли понял слуга, который служил мне с детства. Чэн Мутянь дважды кашлянул, сжал кулак и сказал: «Ваш сын теперь хороший человек, но ему всё ещё нужно подходящее имя». Чэн Фу подумал про себя: похоже, молодой господин столкнулся не только с трудной ситуацией, но и с такой, о которой трудно говорить. Он всегда умел развеивать тревоги своего господина, поэтому быстро сказал: «Молодой господин, хотя я и выучил у вас несколько слов, я не знаю, как назвать ребёнка. Почему бы вам не дать мне задание? Если я хорошо справлюсь, я смогу наградить Си Гэ именем?»
Чэн Мутянь удовлетворенно кивнул, подозвал его поближе и прошептал в ответ слова Жэнь Цинсуна и информацию, полученную от Сяо Юаня. Чэн Фу тут же пожалел о своих действиях, поняв, что не стоило попадаться на уловку Чэн Мутяня и так поспешно соглашаться. Как мог такой взрослый мужчина, как он, справиться с делом такой женщины?
«Господь, разве в лавке госпожи нет управляющих? Все они компетентные люди. Зачем нам тратить на это свои мозги?» Чэн Фусинь забеспокоился, и его мысли заработали еще быстрее, когда он начал искать причины, чтобы уклониться от этой неловкой задачи.
Чэн Мутянь не хотел говорить ему, что согласился на это только потому, что не мог сохранить лицо. В тот самый момент, когда он колебался, он поднял глаза и увидел Асиу, сидящего у окна. Внезапно его осенила идея, и он повысил голос, сказав: «Их управляющий заключил со мной пари. Если я улажу этот вопрос, он выдаст за него замуж одну из служанок из моего дома. Ты говорил, что не хочешь этого делать, но именно этого я и хотел. Служанка в моем доме умная и умеет читать. Лучше отдать одну тебе, чем позволить постороннему воспользоваться этим».
Не успев договорить, А Чжу выбежала, неся сына на руках, и закричала: «Молодой господин, раз он ваш слуга, как он может не делать для вас ничего? Смотрите, как я его изобью!»
Чэн Мутянь хотел подлить масла в огонь, а Чэн Фу так встревожился, что чуть не расплакался. Он сжал руки и умолял о пощаде, говоря: «Мой добрый молодой господин, я сам со всем разберусь. Пожалуйста, больше ничего не говорите. Моя жена действительно хорошо обращается с палкой».
Проведя наглого Чэн Мутяня, он повернулся, чтобы отчитать Асиу: «Ты столько лет работаешь с госпожой, а всё ещё такой нетерпеливый. Молодой господин попросил меня узнать о магазине тюков хлопка. Как я мог спросить?»
А Сю усмехнулся: «Неудивительно, что молодой господин хотел уговорить тебя это сделать. Он чувствительнее женщины; он, наверное, даже не осмелился бы зайти в магазин хлопковых мешков. Но ты слишком упряма. Перед тобой учитель, а вместо того, чтобы спросить совета, ты просто вздыхаешь и жалуешься».
Глаза Чэн Фу загорелись: «Как я мог забыть тебя? Дорогая жена, почему бы тебе не сходить к той Гэ Нянцзы и не спросить у нее, что происходит?»
А Сю покачала головой: «Если вы спросите меня о тюках хлопка, я могу ответить, но когда дело касается общения с людьми, лучше спросить кого-нибудь другого. Вы не знаете моего вспыльчивого характера. Боюсь, я вступлю в спор с кем-нибудь, даже не узнав подробностей».
Чэн Фу схватил сына за руку и сказал ей: «Ты же знаешь своё место. Почему бы тебе не найти кого-нибудь здравомыслящего? В конце концов, ты теперь уважаемая дама в семье Чэн, и все должны относиться к тебе с уважением».
А Чжу взглянул на палку, стоящую в углу, и рассмеялся: «Перестань мне льстить. Даже если бы я ушел, это было бы только потому, что я боюсь, что ты окажешься тем, кто не справится с работой и тебе не останется ничего другого, как принять награду молодого господина, и тогда я тебя отлуплю».
Чэн Фу, человек, часто путешествовавший, посещал чайные дома несколько раз в месяц. В отличие от Чэн Мутяня, который яростно ревновал к своим наложницам, он иногда подумывал о том, чтобы завести несколько наложниц, рассчитывая на благосклонность своего господина. Однако он так и не смог преодолеть упрямство А-Чжу и постепенно отказался от своих любовных помыслов. Он с затаенным страхом взглянул на угол стены и вызвался остаться дома, чтобы позаботиться о детях, пообещав не выходить из дома, пока не вернется жена. Он почтительно проводил А-Чжу, когда она пошла расспрашивать окружающих.
Хотя Чэн Фу не напомнил ей об этом, А Сю знала, что не может расстраивать Сяо Юань. Подумав, она поняла, что помимо госпожи, Цай Лянь была тем человеком в семье Чэн, которого она знала лучше всего, и они обе происходили из дома тети Чэнь. Она решила найти Цай Лянь, поэтому сначала отправилась во двор, чтобы узнать подробности. В это время Сяо Юань отдыхала в саду после прогулки, поэтому она послала служанку позвать Цай Лянь и рассказала ей о магазине хлопковых сумок. Она также попросила ее сходить в дом госпожи Гэ, чтобы узнать подробности.
Цайлянь знала Асиу много лет и завидовала ей за то, что та хорошо живет после замужества. Поэтому она призналась ей: «Сестра Сю, я не против тебе помочь, но сегодня я помогла управляющему Рену придумать несколько идей, и молодой господин неправильно меня понял, посчитав, что я нарушаю правила. Если я снова пойду к госпоже Гэ за ним, не знаю, насколько сильно меня могут неправильно понять».
А Сю рассмеялась и нежно похлопала её по плечу: «Какой „он“? Это я просила тебя об услуге, как это связано с менеджером Реном?»
Кайлянь, всегда такая же дотошная, как Сяоюань, на этот раз проговорилась и покраснела от смущения. Она повернулась, чтобы уйти, но Ажу быстро схватил ее и сказал: «Кайлянь, послушай свою сестру. Что бы ни говорили другие, просто притворись, что ничего не знаешь. Брак — это серьезное дело, и твоя жена будет принимать за тебя решения. Если ты не будешь вести себя открыто и честно, другие действительно подумают, что у вас что-то есть».
Глава семьдесят третья: Эрланг против гигиенических салфеток (Часть 2)
Сначала Цайлянь отмахнулась от этих слов, но, поразмыслив, убедилась в их правдивости. Она сделала реверанс и поблагодарила Ачжу, согласившись отправиться в дом госпожи Гэ от её имени. Проявив смекалку, она вернулась в свою комнату, переоделась из одежды служанки и приготовила украшения и шёлковые цветы. Неся их в двухслойной коробке, она не стала брать семейный паланкин, а взяла его напрокат на улице. Переодевшись в женщину, продающую бусы на улице, она посетила соседей госпожи Гэ и узнала большую часть подробностей. Оказалось, что госпожа Гэ была не той глупицей, которую представлял себе Жэнь Цинсун, а чистой и честной вдовой. Хотя её семья была бедной, она никогда не совершала нечестных или незаконных поступков.
Цайлянь, неся коробку, вошла в дом Гэ Нянцзы под предлогом продажи бус. Дом был чистым и опрятным, без паутины на потолке и пыли на столе. Гэ Нянцзы была аккуратно причесана, а ногти чистые.
Она вернулась и рассказала Ажу о том, что видела и слышала, и с удивлением спросила: «Я не думаю, что госпожа Гэ неряшливая. Она, должно быть, мыла руки перед тем, как шить хлопчатобумажный мешочек. Раз мешочек чистый, как она могла заболеть после его использования?» Она не понимала, и Асью тоже не могла этого понять. Она переадресовала вопрос Чэн Фу, который сказал: «Вы, женщины, не понимаете. Откуда мне знать подробности? Лучше я верну его молодому господину».
Итак, этот сверток, пройдя через нескольких человек и обойдясь кругами, снова оказался перед Чэн Эрланом. Он посмотрел на Чэн Фу, в глазах которого читалось ожидание, и не смог сдержать смеха и слез: «Ты что, специально отказываешься от работы и хочешь забрать кого-то обратно?» Чэн Фу быстро покачал головой: «Бесполезно об этом думать. Эта девица страшная. Она служанка госпожи. Я не могу позволить себе ее обидеть».
Он — слуга молодого господина, но боится служанки госпожи. Не является ли это завуалированным оскорблением, намекающим на низшее положение молодого господина по сравнению с госпожой? Чэн Мутянь свирепо посмотрел на него: «Если хочешь взять наложницу, бери, но не втягивай в это госпожу». Чэн Фу отшатнулся и быстро переключился на совет: «Молодой господин, если не можешь выяснить, то не нужно расследовать. Просто тайно дай госпоже Гэ немного денег, и она сама признается; или можешь обратиться к властям и подкупить чиновников».
Чэн Мутянь снова сердито посмотрел на него: «То, о чём вы упомянули, либо вы не можете понять, либо это ваши методы борьбы с неразумными людьми. А что насчёт госпожи Гэ?»
Чэн Фу, долгое время не в силах говорить, заикаясь, спросил: «Неужели ты не можешь найти хоть какую-то зацепку?» Чэн Мутянь пнул его и сказал: «Думаю, тебе действительно нужна взбучка. Пойдем со мной в лавку, посмотрим. Если мы действительно ничего не найдем, то люди из нашей лавки семьи Чэн могут забыть о том, чтобы когда-нибудь снова гордо стоять перед лавкой, где продают приданое». Удар был не очень сильным, и Чэн Фу усмехнулся, быстро следуя за ним, чтобы его молодой господин не испугался и не вошел в лавку с тюками хлопка.
Он слишком много об этом думал. В магазине хлопковых сумок вообще не продавались хлопковые сумки. Различные впитывающие и водонепроницаемые ткани, а также обычный хлопок и лечебный хлопок продавались отдельно и упаковывались в небольшие коробки разных сортов. Здесь были только ткани и хлопок, никаких «хлопковых сумок». Если бы вы не знали подробностей, вы бы не догадались, что это магазин, продающий товары для женщин.
Чэн Мутянь, стоя перед прилавком, улыбался. Его жена действительно была умна; если бы на продажу действительно выставлялись только что отваренные тюки хлопка, вероятно, ни одна женщина не осмелилась бы прийти и купить их. Но при таком раскладе даже он, мужчина, осмелился открыто стоять в магазине и наблюдать. Увидев улыбку своего молодого господина, Чэн Фу выпрямился и позвал продавца, чтобы тот позвал управляющего.
Жэнь Цинсун ждал Чэн Мутяня в магазине. Улыбаясь, он поклонился и поприветствовал его, провожая в подсобку: «Молодой господин, вы нашли зацепку?» Чэн Мутянь сегодня уже несколько раз краснел, и на этот раз его лицо снова изменилось. Но он по-прежнему стоял неподвижно перед прилавком, указывая на ткани и хлопок, и спросил: «Если управляющий Жэнь не объяснит всё ясно, даже если бы я был самым честным чиновником, я бы не смог раскрыть это дело».
Жэнь Цинсун был весьма впечатлен тем, что Чэн Мутянь осмелился задать вопросы на публике. Он тут же очень подробно объяснил принцип действия различных ватных палочек, от их эффекта до применения. Бесчисленные молодые женщины, рассматривавшие товары на прилавке, покраснели от смущения. Чэн Мутянь внимательно выслушал, затем отошел вглубь и сел. Жэнь Цинсун, желая увидеть его мастерство, лично поставил коробку на стол.
Чэн Фу был рядом с Чэн Мутянем с самого детства и лучше всех знал его мысли. Видя, что ему нужна ватная палочка, он быстро нашел ножницы и отрезал по небольшому кусочку ваты и ткани, положив их рядом. Чэн Мутянь взял ткань, потер ею между пальцами, покачал головой, затем взял ватную палочку и внимательно понюхал ее. Он сказал: «Полынь арги, дягиль китайский, пустырник, хоуттуйния сердцелистная, циперус круглый и мята. Эта вата была сварена в лечебной воде?»
Жэнь Цинсун внимательно слушал, как тот без запинки перечислял названия трав. Тонкая струйка пота выступила у него на лбу. Он заставил себя сохранять спокойствие и сказал: «Это отварные травы. Но я забыл упомянуть несколько ингредиентов».
Мастерство Чэн Мутяня в определении лекарственных трав оттачивалось годами работы с товарами и вдыхания ароматов специй на пристани. Он никогда не ошибался. Он слегка улыбнулся и не стал спорить. Он сказал: «Даже если эти лекарства принимать внутрь, они не причинят серьезного вреда. Кроме того, это всего лишь вареная вата. Симптомы госпожи Гэ определенно не связаны с этим. Чэн Фу, сходи и приведи врача, который осматривал госпожу Гэ».
Рен Цинсун сказал: «Она не хотела, чтобы врач осматривал ее на предмет такого заболевания. Только после того, как мы обвинили ее в вымогательстве, мы разрешили осмотр дочери пожилого врача. Она сказала, что заболела из-за использования нечистой ваты».
Чэн Мутянь и Чэн Фу обменялись взглядами. Это было странно: мужчина был опрятным, и тюки хлопка тоже были чистыми. В чём проблема? Жэнь Цинсун, заметив, как нахмурился Чэн Мутянь, почувствовал некоторое удовлетворение. Он посоветовал ему: «Это дело не срочное. Уже темнеет. Если вы не пойдёте, молодой господин, мы сможем придумать решение завтра». Чэн Мутянь был очень недоволен таким пренебрежительным отношением. За годы он выработал некоторые привычки и распорядок дня, поэтому приказал принести бухгалтерские книги для проверки.
Жэнь Цинсун тоже был недоволен. Он просил Жэня помочь разрешить спор, а не проверять счета. Как он мог позволить Жэню узнать такую конфиденциальную информацию, как бухгалтерские книги? Видя нежелание Жэня, Чэн Мутянь понял, что это знак его преданности, и сказал: «Хорошо, тебе не нужно их видеть. Просто скажи мне, когда и сколько ткани и хлопка купила госпожа Гэ». Жэнь Цинсун успокоился и позвал бухгалтера проверить бухгалтерские книги. Бухгалтер ответил: «Госпожа Гэ купила ткань и хлопок три месяца назад. Она купила по одной коробке каждого, всего шесть кусков ткани и шесть кусков хлопка».
Чэн Фу выпалил: «Шести недостаточно». Увидев, как мужчины смотрят на него с любопытством, он сильно покраснел и отвёл Жэнь Цинсуна в сторону, сказав: «Одно дело, если мой молодой господин не знает подробностей, но вы же заведующий магазином, разве вы не знаете, что тюки хлопка используются, а потом выбрасываются? Моя семья…» Он хотел сказать, что его жена использует не менее десяти тюков каждый месяц, но, поняв, что это неуместно, проглотил оставшиеся слова.
Рен Цинсун лишь рассмеялся, но Чэн Мутянь тут же спросил: «Как долго могут продержаться шесть?» Он наконец-то понял намек и задал вопрос, не краснея. Чэн Фу же, смущенно, неуверенно ответил: «Они могут продержаться только… может быть… боюсь, даже месяца будет недостаточно».
Чэн Мутянь слегка улыбнулся и решительно приказал Жэнь Цинсуну: «Пошлите кого-нибудь спросить у госпожи Гэ, почему купленные ею три месяца назад лекарства только сейчас вызывают проблемы?» Чэн Фу с любопытством вмешался: «Молодой господин, а что, если у нее какое-то странное кожное заболевание, и она купила лекарство и скрывала это до сих пор, прежде чем начать его использовать?» Жэнь Цинсун сказал: «Лекарство действует меньше месяца. Мы все производим и продаем свежим. Если она использовала просроченные лекарства, мы не будем нести ответственность». Он очень хотел выяснить ситуацию и, несмотря на то, что на улице уже стемнело, все же отправил нескольких продавщиц из магазина к госпоже Гэ домой, чтобы узнать подробности.
Через полчаса пришло известие, что, когда леди Ге увидела, что к ней приходят с вопросами, она так смутилась, что даже не осмелилась открыть дверь. Оказалось, что ватные палочки показались ей слишком дорогими, и ей было жалко выбрасывать их после использования. Поэтому она разобрала их, сшила, вымыла и почистила, и использовала шесть ватных палочек в течение трёх месяцев. Такие вещи не следует оставлять на солнце. Хлопок, высушенный в тени, более склонен к размножению бактерий, чем древесная зола. Было бы странно, если бы она не заболела после его использования.
Чэн Мутянь сегодня слишком часто краснел. Увидев, что правда вскрылась, он не хотел задерживаться ни на минуту. Он оставил дальнейшее расследование Жэнь Цинсуну и поспешил домой.
Была поздняя ночь, но в комнате еще было светло. Когда Аюнь и Акай увидели его возвращение, одна подняла расшитую занавеску, а другая поспешно вбежала, чтобы сообщить новости. Сяоюань, опираясь на спину, вышла поприветствовать его, с беспокойством сказав: «Почему ты так занят? Иди и поешь скорее». Чэн Мутянь взглянул на стол: две пары мисок и палочки для еды, еда нетронута. Он сердито сказал: «Тебе наплевать на себя, и ты голодаешь. Какой смысл мне так много работать?» Сяоюань уже послала кого-то проверить детали, когда увидела, как он расспрашивает о тюках хлопка, но не хотела его разочаровывать, поэтому сделала вид, что ничего не знает. Услышав гнев Чэн Мутяня, она подумала, что дело еще не решено. Она хотела его утешить, но не хотела раскрывать свои истинные чувства и смущать его, поэтому ей оставалось лишь выдавить из себя улыбку и уговорить: «Я уже поела. У меня большой желудок, так что я еще немного поем с тобой».
Чэн Мутянь наконец улыбнулся, но, естественно, не хотел поднимать шум. Хотя дело в магазине было улажено удовлетворительно, он ни словом не обмолвился об этом, из-за чего Сяоюань всю ночь волновалась. Только рано утром следующего дня, когда Жэнь Цинсун пришел извиниться, она узнала правду.
Жэнь Цинсун стоял на коленях в комнате, неся за спиной палку. Вчера он высоко отзывался о дотошности Чэн Мутяня, говоря: «Молодой господин очень способный, жаль, что мне не посчастливилось тренироваться с ним несколько лет». Сяо Юань рассмеялся: «Ты действительно смелый, тебе не нужно было говорить мне в лицо о предательстве». Жэнь Цинсун быстро ответил, что не посмеет: «Я поспорил с молодым господином, если он уладит это дело, я готов принять наказание». Сяо Юань посмотрел на палку, которую нёс, и снова рассмеялся: «Раз это спор, то нельзя учитывать только проигравшего, а не победителя. Если ты выиграешь, что тебе пообещает молодой господин?» Жэнь Цинсун взглянул на Цай Ляня, но покачал головой и сказал: «Я просто намеренно провоцировал молодого господина, я бы не стал обещать так много».
Сяо Юань понимала, что этому должна быть причина, поэтому не стала задавать больше вопросов. Она просто спросила его о дальнейшем лечении госпожи Гэ. Жэнь Цинсун сказал: «Госпожа Гэ просто экономила. Она не делала это специально. К тому же, это дело не вызвало большого шума. Поэтому я просто попросил кого-то прислать ей еще несколько коробок и научить ее ими пользоваться».
Даже Чэн Мутянь, прятавшийся во внутренней комнате, согласно кивнул, услышав эти слова. В бизнесе нужно быть терпимым, чтобы преуспеть. Он знал, как скрыть чье-либо смущение. Пока у госпожи Гэ есть деньги, она обязательно снова придет в магазин за покупками.