Консультант по вопросам жизни в эпоху династии Южная Сун - Глава 45
Увидев Цю Е, стоящую рядом со своей деревянной доской, поставив одну ногу на одну из фигур танграма, У Гэ, извиваясь в объятиях Чэн Мутянь, сказала: «Плохо, ударь её». Цю Е быстро отступила на шаг назад, помахала в руке бухгалтерской книгой и рассмеялась: «У Гэ, я пришла спросить у твоего отца о счетах». Чэн Мутянь подняла глаза и увидела, что она всё ещё далеко от него, после чего холодно сказала: «У Гэ — не тот молодой господин, каким ты его называешь».
Цю Е внимательно выслушала и тут же изменила свое обращение на «Молодой господин», а затем спросила: «Молодой господин, могу я узнать, откуда берутся деньги на бытовые расходы?»
Чэн Мутянь понял, что Сяоюань передала ему лишь пустую счётную ведомость. Втайне он радовался, что они муж и жена, думая то же самое, но его лицо оставалось ледяным, когда он сказал: «Ты же отвечаешь за домашнее хозяйство, зачем спрашиваешь меня?» Цю Е поняла, что это борьба за власть между свекровью и невесткой. Одна использовала её как оружие, а другая — как плот. Она боялась, что независимо от того, какая сторона победит, она окажется в жалком положении. Тщательно всё обдумав, она решила сдаться перед лицом этой фракции. Она с глухим стуком опустилась на колени и сказала: «Молодой господин, вам не кажется, что моя одежда вам знакома?»
Чэн Тянь нуждался в ней еще несколько дней, поэтому он терпеливо поднял голову и спросил: «Одежда, которую носили слуги семьи Цянь, — это подарок от госпожи?» Цю Е воскликнул: «Я всего лишь хотел хорошо служить молодой госпоже и никогда не думал об управлении домом. Это госпожа Синь силой увела моих родителей в рабство, угрожая им расправой, чтобы заставить меня противостоять вам. Она — собственная мать госпожи, что я, всего лишь наложница, могу сделать?»
Чэн Мутянь рассмеялся: «Кто тебе велел стать наложницей? В нашей семье судьба наложницы предопределена вот так. Ты смеешь служить молодой госпоже? Ты даже не знаешь, разрешил ли я тебе это? У тебя нет на это права».
Цю Е была совершенно ошеломлена. Значит, это была не битва между свекровью и невесткой, а битва между мачехой и пасынком? Она вдруг вспомнила, что сказала у кухонной двери. Хотя она и сказала это, чтобы избежать унижения со стороны слуг, если молодой господин перед ней просто использовал её, и эти слова дошли до его ушей, останется ли она жива?
Чем больше она думала об этом, тем больше пугалась. Как раз когда её бросало в холодный пот, невестка Ю и госпожа Сунь поднялись наверх после еды. Увидев её, они пришли в ужас. Одна из них подняла её и вытащила наружу, сказав: «Не становись на колени и не ломай вещи У-гэ. Ты не сможешь за них заплатить, даже если продашь их». Другая с сожалением добавила: «Мы забыли, что молодой госпожи здесь нет. Нам не стоило всем спускаться вниз поесть. Она напугала молодого господина».
Они, безусловно, разыгрывали спектакль ради Цю Е. Однако Чэн Мутянь чувствовал себя неловко. «Мы вас напугали, молодой господин». Неужели он действительно из тех, кто в таких ситуациях прячется за спиной жены? Возможно, его выражение лица выдавало его мысли. Он увидел, что невестка Юй и госпожа Сунь выглядят очень убежденными, и невольно покраснел. Он сказал, что отведет сына к матери, и поспешно спустил У Гэ вниз.
Сяо Юань приняла несколько доз лекарства и чувствовала себя намного лучше. Она прислонилась к большой подушке и обняла У Гэ. Чэн Мутянь, боясь утомить её, разрешил ей сидеть с сыном только на краю кровати. Сяо Юань заметила его покрасневшее лицо и спросила, пил ли он алкоголь.
Мы только что не ели вместе. Как она могла не знать, пили мы или нет? Она явно спрашивала специально. Лицо Чэн Мутяня помрачнело еще сильнее: «Жена, я сам разберусь с этим. Тебе не нужно об этом беспокоиться». Сяо Юань с любопытством спросил: «Я вру; даже если бы захотел, не смог бы. Почему ты вдруг это говоришь?»
Чэн Мутянь взял маленькое печенье из руки У Гэ и сунул его в рот, втайне думая о том, какая заботливая его мать. Сяо Юань, увидев, что он использует сына в качестве предлога, схватилась за живот, притворившись, что у нее болит живот. Чэн Мутянь, увидев улыбку на ее губах, понял, что она блефует, пытаясь обманом заставить его сказать правду. Но он не хотел, чтобы она беспокоилась, поэтому опустил упоминание о встрече с Цю Е, сказав лишь: «С этого момента, если ко мне постучатся наложницы или служанки, я с ними разберусь. Тебе просто нужно поскорее родить мне сына». Немного подумав, он не удержался и спросил: «Жена, ты тоже чувствуешь, что всякий раз, когда я сталкиваюсь с чем-то подобным, я знаю только одно: защитить тебя от опасности?»
Сяо Юань рассмеялся и сказал: «Нет, это потому, что ты встал передо мной. Если бы ты не дал понять перед другими, что не возьмешь наложницу, я бы не смог использовать свои уловки и хитрости. Знаешь, что мне больше всего в тебе нравится? То, что ты убегаешь, как только видишь женщину. Если ты когда-нибудь осмелишься заговорить с ними открыто, посмотри, что я с тобой сделаю».
Ее непреднамеренное замечание испугало Чэн Мутяня, и его раскрасневшееся лицо побледнело. Он отчаянно пытался вспомнить, говорил ли он что-нибудь открыто наверху. Внезапно снаружи раздался голос Дин Иньяна. Он нахмурился, встал и вышел отругать служанку: «Никто не охраняет нижний этаж? Как может молодая госпожа спокойно выносить ребенка при таком шуме?» Дин Иньян указал на комнату в самом конце и сказал: «Я пришел не для того, чтобы беспокоить молодую госпожу. Я пошел к Цюе, чтобы поздравить ее с тем, что она наконец вышла за вас замуж, молодой господин».
Чэн Мутянь отругал его: «Не говори глупостей». Увидев его гнев, тётя Дин быстро рассказала ему о «ране и родимом пятне», сказав: «Она сама это сказала. Сестра Лю и служанка могут это подтвердить. Я не выдумываю». Чэн Мутянь повернулся к занавеске и тихо спросил: «Кто ещё об этом знает?»
Тётя Дин чувствовала, что Цю Е снова забрался в постель к молодому господину и теперь управляет домом, что было облегчением для наложниц. Это было радостное событие, и не было необходимости обсуждать это повсюду. Но молодой господин вёл себя лицемерно, поэтому она с недовольством сказала: «Молодой господин, это же радостное событие. Вам даже не нужно устраивать банкет, и вы не позволяете людям говорить об этом?» Чэн Му так разозлился, что хотел ударить её, но боялся потревожить Сяо Юаня. Он стиснул зубы и потащил тётю Дин наверх по лестнице, а затем пнул её вниз. Цай Лянь, будучи находчивой, тут же подбежала и закричала: «О, боже, тётя Дин, как ты поскользнулась? А Юнь и А Цай, скорее помогите ей подняться!»
Чэн Мутянь почувствовал, что его руки испачкались от того, что он тянул, поэтому он пошел в ванную, чтобы помыть их, прежде чем вернуться в свою комнату к Сяоюаню.
Тётя Дин кричала от боли на улице. Сяо Юань, услышав такой громкий крик, естественно, спросил, что случилось. Чэн Мутянь боялся, что об этом узнают другие, но не собирался скрывать от неё. Поэтому, хотя его лицо снова покраснело, он всё же честно рассказал ей, что произошло, и защищался, говоря: «Это, должно быть, случилось в парфюмерном магазине. Когда я лежал в бассейне, она увидела моё родимое пятно».
Сяо Юань с сожалением сказала: «Это всё моя вина. Что за человек этот Цзинь Цзюшао? Как он мог тебя туда затащить? Боюсь, даже Гань Шиер поддался его влиянию». Невольно в её голове промелькнул образ её самого застенчивого мужа, лежащего голым на дне бассейна на потеху уборщицам, и она невольно снова рассмеялась: «Она заглянула на родимое пятно, а как же травма?» Чэн Мутянь потрогала её живот: «Ты почесала его, помнишь? Наверное, это было, когда ты была беременна вторым ребёнком».
У Гэ моргнул своими большими глазами и протянул руку, чтобы потрогать живот Сяо Юань, отчетливо воскликнув: «Беременна, второй ребенок!». Сяо Юань так удивилась, что забыла поправить У Гэ и сначала сильно ущипнула Чэн Мутяня: «Ты становишься все более и более неприличным, ты развращаешь своего сына».
Чэн Тянь также боялся, что непреднамеренное подражание ребенка распространится за пределы дома, поэтому он поспешно схватил горсть печенья, чтобы подбодрить У Гэ, сказав: «Молодец, сынок, так говорить нельзя». У Гэ ничего не понял. Увидев, что ему дают печенье, он подумал, что это ободрение. Он добавил титул перед «беременна вторым ребенком», превратив это в «Папа, беременна вторым ребенком». Жевательно жуя печенье, он повернул голову и увидел Сяо Юаня, добавив еще одно слово: «Папа, мама, беременна вторым ребенком».
Чэн Мутянь и его жена так испугались своего сына, что отложили все остальные дела и полчаса уговаривали, уговаривали и угрожали ему, чтобы наконец заставить У Гэ на время забыть сказанное им.
Чэн Мутянь больше не осмеливался оставлять сына внутри. Он передал его служанкам у двери, а затем вернулся к Сяоюань, сказав: «Госпожа, эта наложница слишком злобная. Она посмела оклеветать меня. Как только я откажусь от ее идеи стать мачехой, я обязательно продам ее Цзинь Гоу».
«Господин, я думаю, ваша идея довольно коварна», — подумала про себя Сяо Юань, но не смогла сдержать смех. «Второй брат, если вы действительно продадите кого-нибудь таким образом, боюсь, даже если вы заставите кого-нибудь прийти к нам в дом в качестве наложницы, никто не посмеет этого сделать». Она радостно рассмеялась, но не упустила из виду детали и спросила: «Второй брат, как вы планируете положить конец мыслям вашей мачехи?»
Чэн Мутянь указал на свой живот: «Береги себя и ни о чём другом не думай». Сяоюань улыбнулась ему: «Внешний вид всё равно нужно учитывать, иначе будем выглядеть плохо». Чэн Мутянь не смог сдержать смех: «Я всегда был более почтительным к сыновьям, чем ты, поэтому я, естественно, понимаю этот принцип».
Глава 133. За кулисами (Часть 2)
Пока Сяоюань и ее муж непринужденно болтали и смеялись, Цюе была на нервах. Она боялась, что не сможет купить продукты и ее высмеют. Она ворочалась всю ночь и не могла уснуть. На следующий день она встала рано, аккуратно оделась и пошла выразить почтение господину Чэну, умоляя его вернуть госпожу Цянь.
Мастер Чэн подумал про себя: беременность его невестки больше не в опасности, и у госпожи Цянь ещё остались деньги. Он не мог позволить себе слишком сильно её обидеть, поэтому решил принять это как выход. Он сказал: «Теперь, когда вы отвечаете за дом, я окажу вам честь». Цю Е радостно поблагодарила его и спустилась вниз, чтобы осмотреться. Увидев, что есть только один слуга, Чэн Фу, она попросила его сходить за ней к семье Цянь. Чэн Фу не отказался, но сказал: «Раз уж мы везём госпожу домой, нам хотя бы нужен носилки. Было бы слишком неуместно, если бы семья Цянь прислала их. Если мне придётся идти за госпожой пешком, я не вынесу этого позора. Вам следует найти кого-нибудь другого». Его слова были вполне разумны, но у Цю Е не было денег. У неё не было другого выбора, кроме как самой отправиться в путь. К счастью, госпожа Цянь уже давно хотела вернуться домой. Она не только не упрекнула ее в отсутствии носилок, но и пригласила прокатиться в тех же самых носилках.
Цю Е, слегка польщенная, съёжилась в углу, держась на расстоянии от госпожи Цянь. Госпожа Цянь, однако, боялась, что если она расскажет об этом дома, то другие подслушают, поэтому она подозвала Цю Е поближе и спросила, как дела дома. Цю Е принесла бухгалтерские книги и вручила их госпоже, сказав: «Госпожа, у меня нет полномочий. Молодой господин меня не любит. Я оставлю этот дом вам».
По указанию госпожи Синь, госпожа Цянь намеревалась поручить ведение домашнего хозяйства Цю Е, а сама действовать за кулисами. Таким образом, в случае проблем с финансами, кто-то другой возьмет на себя вину. Поэтому, услышав это, она поспешно сказала: «Почему вы сдаетесь из-за такой мелочи? Неужели потому, что Эрлан не собирается отдать вам магазин, приносящий доход семье? Позвольте мне вернуться и добиться справедливости для вас». Вспомнив первоначальное обещание госпожи Цянь, Цю Е сказал: «Молодой господин даже не заходит ко мне в комнату. Какой смысл ему быть управляющим? Госпожа, вы могли бы с таким же успехом продать меня кому-нибудь другому».
Вчера госпожа Цянь наконец поняла, что независимо от того, завоюет ли Цю Е расположение Чэн Мутяня или родит ли сына, ей от этого никакой выгоды не будет. Поэтому она подумала про себя: «Даже если я продам тебя, мне придется подождать, пока я не заработаю достаточно денег». Размышляя об использовании Цю Е, она с беспокойством заметила: «Беременность у молодой госпожи нестабильна, а у молодого господина нет никого, кто бы прислуживал ему по ночам. У тебя будет много возможностей, так почему ты так спешишь?»
Цю Е ответила: «Молодой господин готов подняться на третий этаж и поселиться в моей комнате вместе с братом У». Госпожа Цянь не ожидала, что она окажется такой настойчивой. Она глубоко сожалела, что выбрала в качестве пешки кого-то умнее себя. К сожалению, важное дело еще не было решено, поэтому ей ничего не оставалось, как проявить терпение и уговаривать ее, говоря: «Сначала я помогу тебе с домашними делами, а потом найду для тебя хорошее лекарство».
Цю Е подслушала разговор женщин в парфюмерном магазине о наркотиках, которые могут лишить мужчин контроля, и на ее лице появилась улыбка. Госпожа Цянь сказала: «Даже если я получу деньги, я не осмелюсь принимать решения самостоятельно. Я обязательно посоветуюсь с вами по всем вопросам».
Эти два лицемера, хотя и казались искренними, внешне прекрасно ладили. Вернувшись домой, после того как спешились в носилках, хозяйка дома вместе с Цю Е отправилась искать господина Чэна и пожаловалась Чэн Мутяню: «Господины хотели лишь обеспечить своим жёнам безопасную беременность, поэтому и попросили Цю Е заняться домашними делами. Эрлан даже не поблагодарил их, а теперь ещё и создаёт им проблемы, отказываясь передать им магазины, приносящие доход семье? Неужели они намерены использовать эти магазины для накопления личного богатства?»
Бухгалтерский учет семьи Чэн состоит из двух частей: внешнего и внутреннего. Внешний учет фиксирует доходы и расходы морского бизнеса, крупных магазинов и поместий, которыми управляет Чэн Мутянь, и отчитывается перед господином Чэном в конце года. Внутренний учет фиксирует только доходы от нескольких небольших магазинов, прибыль от которых используется для покрытия ежедневных расходов внутреннего двора. Бухгалтерские книги, которые были у Цю Е, показывали лишь часть расходов внутреннего счета; отчеты о доходах держались в секрете Сяо Юанем, поэтому госпожа Цянь и задала ему этот вопрос.
Мастер Чэн ненавидел всех, кто осмеливался оспаривать авторитет главы семьи. Услышав, что Чэн Мутянь осмелился превратить общественные лавки в частную собственность, он пришёл в ярость и немедленно послал вызвать его на допрос.
Услышав доклад служанки, Чэн Му не посмел медлить. Он поспешно схватил несколько бухгалтерских книг и поспешил в комнату господина Чэна. Он объяснил: «Несколько дней назад у моей жены случился выкидыш. В доме царил хаос, и мы совершенно забыли, что не передали несколько бухгалтерских книг». Господин Чэн, естественно, отдавая приоритет внуку, ожидающему рождения дочери, успокоился и подавил гнев. Сначала он поинтересовался состоянием Сяо Юаня, а затем отругал госпожу Цянь за её нетерпение. Госпожа Цянь, сдерживая гнев, взяла бухгалтерские книги и пролистала несколько страниц. Она сказала: «Здесь указаны несколько источников дохода, но почему я не вижу там никаких магазинов?»
Чэн Мутянь улыбнулся и сказал: «Мама, ты не знаешь. Сердце моей жены принадлежит семье Чэн. Все ваши продукты, одежда и предметы первой необходимости поступают к вам из денег, полученных ею в качестве приданого». Мастер Чэн был тронут и сказал: «Моя невестка такая добродетельная?» Чэн Мутянь взял у пораженной госпожи Цянь бухгалтерскую книгу и показал ее мастеру Чэну. Страница за страницей в ней действительно были записаны доходы нескольких лавок Сяоюаня, торгующих приданым.
Мастер Чэн был тронут и взволнован. Его борода дрожала, и он не мог говорить. Чэн Мутянь воспользовался случаем и сказал: «Отец, моя жена готова использовать деньги из приданого, но как наложница может управлять счетами магазинов, где хранится ее приданое?» Мастер Чэн кивнул, приняв решение. Он повернулся к госпоже Цянь и улыбнулся: «Неразумно поручать управление домом наложнице сына, когда свекровь еще жива. Кроме того, у нее нет денег из приданого. Почему бы не поручить это вам?»
Госпожа Цянь не поверила, что Сяо Юань действительно был таким щедрым. Она спросила: «Раз уж деньги раньше достались невестке, где же магазины в государственной казне?» Это напомнило господину Чэну о его словах. Он также сказал: «Второй сын, отдай дом своей матери. У нее есть деньги от приданого, которые она может использовать. Ты должен вернуть эти небольшие магазины в государственную казну».
Чэн Му, дрожа от страха, опустился на колени и сказал: «Отец, в тот день, когда У Гэ исполнился год, я осмелился переименовать его. Пожалуйста, накажите меня, отец».
Он лишь сказал: «Пожалуйста, накажите меня, отец», но ничего не сказал о возвращении магазинов в продажу. Госпожа Цянь так рассердилась, что хотела снова его отругать, но господин Чэн великодушно махнул рукой: «Эта семья рано или поздно перейдет во владение У Гэ. Это всего лишь несколько небольших магазинов. Считайте это подарком моего деда ему на первый день рождения».
Госпожа Цянь не могла понять, почему он запрещал сыну копить деньги, но был так щедр к внуку. Она и не подозревала, что отказ господина Чэна разрешить сыну копить деньги был вызван не скупостью, а страхом, что если его активы будут переданы слишком рано, сын станет непослушным. Что касается внука, он был на поколение моложе, и, естественно, это была совсем другая история. Чэн Мутянь прекрасно понимал мысли отца, поэтому и поступал так.
Наблюдая за развитием событий, Цю Е поняла, что госпожа Цянь определённо проиграет Чэн Мутяню. Она начала что-то замышлять, думая про себя: «Почему я должна подчиняться госпоже? Только потому, что мои родители мной управляют. Но если я смогу расположить к себе молодого господина и заставить его обратиться к семье Цянь за людьми, госпожа Синь, возможно, не откажет. Лучше польстить госпоже внешне и тайно встать на сторону молодого господина. Хотя сейчас он не очень обо мне думает, у людей есть сердца, и однажды он поймет мою доброту».
Приняв решение, она передала бухгалтерскую книгу госпоже Цянь и с улыбкой сказала: «Хозяин сказал, что хочет нанять госпожу для ведения домашнего хозяйства. Поздравляю, госпожа».
Принять эту бухгалтерскую книгу означало бы платить из собственного кармана. Госпожа Цянь еще не получила никаких денег от семьи Чэн, так как же она могла смириться с такой потерей? Увидев бухгалтерскую книгу, словно раскаленные угли, она быстро отдернула руку и твердо ответила: «Я не управляю домашним хозяйством».
Цю Е добивалась этого эффекта. Она тайком улыбнулась Чэн Мутяню, желая похвастаться своим успехом, но тот полностью проигнорировал её, даже не взглянув на неё. Он посмотрел на господина Чэна и сказал: «Отец, врач сказал, что моей жене придётся ещё несколько дней провести в постели. Будущее – самое главное. Если вы будете продолжать лениться, я не заберу бухгалтерскую книгу обратно. Кто будет управлять домом, полностью зависит от вас, отец».
У дяди Чэна было много сыновей, а у старого господина Чэна был только один сын, Чэн Мутянь. С годами он почувствовал себя неполноценным по сравнению с дядей Чэном и решил компенсировать это количеством внуков. Он поспешно сказал: «Твоя мать сама позаботится о доме. Скажи своей жене, чтобы она больше не беспокоилась о домашних делах и сосредоточилась на беременности».
Чэн Мутянь благодарственно поклонился, повернулся, чтобы уйти, но, обернувшись у двери, сказал госпоже Цянь: «Моей жене во время беременности нужно каждый день пить куриный суп». Затем он указал на Цю Е и сказал: «Эта бесполезная наложница сегодня в полдень не принесла ни одной курицы. Придётся побеспокоить вас, чтобы вы приготовили себе курицу на ужин».
Цянь беспомощно наблюдала, как он уходит, и в ее груди поднялась волна гнева. Она сердито спросила господина Чэна: «Я никогда не говорила, что хочу управлять домом!» Господин Чэн усмехнулся и ответил: «Ты всегда говорила, что хочешь управлять им. Теперь, когда твое желание исполнилось, почему ты обвиняешь меня?» Прежде чем госпожа Цянь успела разразиться еще большей яростью, господин Чэн разбил чашку и отругал ее: «Деньги приданого предназначены для моей жены, почему ты не можешь? Кроме того, ты единственная другая жена в доме. Теперь, когда она сосредоточена на том, чтобы подарить мне внука, естественно, твоя обязанность — управлять домом». После того, как он отругал госпожу Цянь, он вспомнил, что его добродетельная невестка пережила выкидыш из-за госпожи Цянь. Он еще больше разозлился и разбил всю разбитую посуду об пол. Обернувшись, он увидел, что госпожа Цянь все еще смотрит на него с негодованием, и взревел: «Что ты здесь стоишь? Иди и попроси кого-нибудь купить упитанного, нежного цыпленка с черными костями и приготовь его для своей жены!»
Хотя Цяньфу намеревалась выйти замуж повторно, это должно было произойти только после смерти господина Чэна. В тот момент он был еще жив, поэтому ей ничего не оставалось, как послушаться его. Она, претерпевая обиду, вернулась в свою комнату, открыла сундук, достала деньги, предназначенные для приданого, и отдала их Сяотунцянь, попросив ее прислать кого-нибудь купить кур.
Маленькая Медная Монетка, сжимая в руке сто монет, пошла на кухню к сестре Лю, велев ей купить курицу с черными костями и блюда на ужин. Сестра Лю посмотрела на деньги в своей руке, но не осмелилась взять их, сказав: «Этих денег хватит только на курицу с черными костями и несколько гарниров. В доме около десяти человек, включая хозяина и слуг. Как же этого будет достаточно?»
Маленькая Медная Монета вздохнула и сказала: «Добрый зять, мы всё равно притворяемся бедными, так что давайте сегодня вечером поедим вегетарианской еды. Мы потушим эту курицу с чёрными костями, разделим её на три порции и отнесём их молодой госпоже, брату Ву и Четвёртой Сестре».
Получив деньги, сестра Лю отправилась на рынок и купила маленькую курицу с черными костями размером с кулак, три редиса и два пучка зелени. Она отдала все служанке, чтобы та приготовила, затем засучила рукава и начала варить куриный бульон. Когда тетя Дин пришла на кухню обжаривать зелень, она увидела, что сестра Лю уже все сделала, и удивленно воскликнула: «Я пришла на полчаса раньше! Как ты так быстро справилась?» Сестра Лю принесла ей две тарелки редиса и зелени и сказала: «Вот что мы будем есть на ужин. Конечно, я быстрая!»
Глава 134. Предательство
Семья Чэн была богата, и Сяо Юань всегда была добра к своим слугам. Даже грубые мужчины и привратники никогда не ели на обед ничего, кроме одной редьки и одного зеленого овоща. Вскоре служанки и слуги во дворе начали сплетничать о том, как сурово госпожа Цянь обращалась со своими слугами; привратники постоянно жаловались, что мало едят и слишком слабы, чтобы охранять ворота.
Тётя Дин взяла поднос и сначала пошла в комнату Четвёртой Госпожи, чтобы накормить её куриным супом, а затем подала ужин господину Чэну и госпоже Цянь. Господин Чэн, заметив её, безучастно смотрел на тарелку с редисом и поспешно спросил: «Это то, что вы приготовили? Как я могу это есть?» Тётя Дин взглянула на госпожу Цянь, но ничего не сказала. Госпожа Цянь поковыряла овощи в своей тарелке и сказала: «Я вегетарианка, так что это нормально. Господин, вы страдаете диабетом, поэтому вам следует есть простую пищу».
Глаза господина Чэна расширились. Даже если диабет означает отказ от обильных застолий, неужели он не сможет съесть хотя бы один кусочек мяса? Тётя Дин подошла и положила ему на тарелку редиску, сказав: «Господин, пожалуйста, обходитесь тем, что есть. Уже само по себе достижение, что госпожа использовала деньги из приданого для покрытия расходов семьи». Её слова подразумевали, что господин Чэн считает кого-то слишком скупым, но это напомнило госпоже Цянь, которая сказала: «Мы с невесткой разные. Её лавки, где продавали приданое, приносят доход каждый месяц, в то время как мои лавки и поместья были проданы давным-давно. Теперь у меня остались только сбережения, и каждая потраченная копейка — это на одну копейку меньше. Если мы потратим всё безрассудно, семье придётся изыскивать деньги из государственной казны, чтобы содержать эту большую семью. Этого вы хотите, господин?»
Мастер Чэн немного подумал, взял редьку из тарелки и откусил кусочек: «Вкус лёгкий, но неплохой». Как только он это сказал, тётя Дин поняла, что отныне ей придётся есть редьку на каждом приёме пищи. Её лицо тут же помрачнело, как обмороженный баклажан. Госпожа Цянь, напротив, была чрезвычайно довольна. Она подумала про себя, что если ей удастся пережить эти несколько месяцев, то после родов передаст дом своей невестке и потратит деньги, полученные в качестве приданого.
Они поели, и Чэн Му с женой тоже поели. На столе стояла миска нежной тушеной свинины, тарелка рыбы на пару и большая миска измельченной курицы. Хотя это были всего лишь домашние блюда, они были намного лучше, чем еда остальных. Сяо Юань уже знала, что госпожа Цянь заправляет, и все едят редьку, поэтому она сказала: «Если бы я знала, что есть куриный суп, я бы не купила измельченную курицу. Она такая же, как у всех остальных». Чэн Мутянь небрежно ответил: «Дома мы никогда не ели без курицы. Они действительно думают, что они бедные».
Сяо Юань отпила глоток супа, наклонила голову и посмотрела на него с улыбкой: «Второй брат, я такая добродетельная, использую деньги из приданого для пополнения семейных расходов. Где ваши бухгалтерские книги? Можно взглянуть?» Чэн Мутянь покраснел и уткнулся головой в рисовую миску. Ань Юнь, быстро среагировав, с оттенком гордости сказал: «Мы составили их за ночь. Когда мы их взяли, чернила на последних страницах, вероятно, еще даже не высохли, но господин и госпожа не заметили никаких недостатков».
Чэн Мутянь взглянул на закрытую дверь и напомнил ей: «Не говори глупостей, у стен есть уши». Аюнь высунула язык и сказала: «Молодой господин, присутствие еще одной пары ушей и глаз меня смущает. Я найду предлог, чтобы перевести ее на первый этаж».
Сяо Юань постучала палочками по столу и отчитала: «Вы все сговорились скрыть это от меня, не так ли?» Чэн Мутянь уже закончил свои дела и не боялся, что она узнает. Он сказал: «Если моя мачеха снова попытается завести наложниц в нашем доме, пусть поручит ей вести домашнее хозяйство, и посмотрим, осмелится ли она снова это сделать». Сяо Юань задумался и сказал: «Судя по твоим словам, рано или поздно мне придётся управлять этим домом. Но магазин, приносящий доход семье, зарегистрирован на имя моего сына. Мы собираемся воспользоваться его молодостью и потратить его деньги, или ты действительно ожидаешь, что я откажусь от своего приданого? Использовать деньги моего сына или нет — решать тебе, но я буду скупой и дерзкой женщиной. Поддерживать тебя и моего сына — это хорошо, но ты ожидаешь, что я буду поддерживать свою мачеху, которая чуть не стала причиной моего выкидыша, и эту сплетницу тётю Дин?»
Услышав это, Чэн Мутянь рассердился: «Что значит „меня и моего сына всё устраивает“? Я взрослый мужчина, зачем мне ваша поддержка?» Он очень остро реагировал на такие слова, как жиголо. Он бросил палочки для еды, пропустил ужин, порылся в ящиках и шкафах и нашёл несколько бухгалтерских книг. Он передал их Сяоюань, сказав: «Твои деньги и деньги нашего сына неприкосновенны. Я могу содержать семью». Сяоюань взяла книги и увидела, что это счета из нескольких магазинов, а также доходы от нескольких кораблей. Она была полна сомнений и долго ломала голову, пока не поняла, что Чэн Мутянь украл эти книги у господина Чэна много лет назад. Хотя документы хранились у тёти Чэнь, он тайно управлял счетами.
Чэн Мутянь был ошеломлен, увидев внушительные доходы в ее бухгалтерской книге. Он самодовольно сказал: «Ну и что? Гораздо лучше, чем те лавки, где ты зарабатывала деньги на домашние нужды, правда? Не упоминай мне больше о тех дешевизне, где продавали приданое. У моего мужа есть земля и деньги. Я могу тебя содержать». Сяо Юань, услышав его высокомерный тон, безразлично ответил: «Из-за этих лавок ты получила хорошую взбучку от отца. Даже сейчас, вспоминая об этом, мне больно».
Эти прямые и обеспокоенные слова, произнесенные в присутствии служанок, снова заставили Чэн Мутяня покраснеть. Он сел на стул, чувствуя себя крайне неловко. Цайлянь быстро подошла, взяла бухгалтерскую книгу и убрала ее. Она улыбнулась и сказала: «Когда молодая госпожа снова возьмет на себя ведение счетов, эти деньги можно использовать для содержания семьи. Но средства, которые будут сняты, должны по-прежнему поступать из приданого молодой госпожи. Мы должны довести это до конца».
А Юнь и А Цай оба сказали: «Мы эксперты в бухгалтерии. Для нас это не проблема». Сяо Юань всё ещё лежала в постели и не могла встать, чтобы поклониться. Поэтому она слегка поклонилась с кровати и поблагодарила их: «Большое спасибо за то, что вы решили такую большую проблему для меня». А Юнь спрятался в стороне и улыбнулся: «Молодая госпожа должна поблагодарить молодого господина. Мы просто помогали». А Цай кивнул в знак согласия: «Молодой господин очень умён. Отныне госпожа больше никогда не посмеет создавать трудности для молодой госпожи».
Сяо Юань слушала их похвалы в адрес Чэн Мутяня. Думая, что отныне ей больше не придется беспокоиться о борьбе за власть и наложницах, уголки ее губ невольно приподнялись; хорошее настроение способствует хорошему аппетиту. Из-за утренней тошноты она мало ела, но сегодня без проблем съела две большие тарелки риса.
После ужина Цю Е пришла выразить почтение. Стоя у двери, она произнесла множество слов, выражая свою преданность. Чэн Мутянь и его жена, больше не боясь обидеть госпожу Цянь, полностью проигнорировали её. Они вызвали А-Юнь и отправили её обратно. Цю Е не удалось добиться своего через официальные каналы, поэтому ей пришлось пойти окольным путём. Она нашла госпожу Цянь и попросила у неё афродизиаки. Госпожа Цянь прищурилась. Эта скользкая наложница теперь была ей бесполезна. Продать ли её, чтобы вернуть вложенные средства, или оставить для невестки? Она снова и снова сжимала в руке буддийские чётки, в конце концов выбрав последнее.
Цю Е получила лекарство, но отказалась уходить, умоляя: «Госпожа, пожалуйста, помогите мне до конца. Я не в состоянии проводить молодого господина в его комнату». Госпожа Цянь с трудом ответила: «Я не могу вам помочь. Я же не могу связать его и отправить в вашу комнату, верно?» Цю Е на мгновение задумалась. Как мачеха, она не могла заставить сына вступить в половую связь, как родная мать, поэтому ей ничего не оставалось, как сдаться и вернуться, чтобы самой найти решение.
Прежде чем она успела придумать способ соблазнить Чэн Мутяня, госпожа Цянь внезапно ополчилась на нее, приведя в свою комнату большую группу людей и заявив, что тайно хранит афродизиаки и намеревается соблазнить молодого господина. Она была наложницей с титулом, и соблазнить своего мужчину не было для нее чем-то неправильным, но афродизиаки не были похожи на препараты для повышения потенции и могли навредить здоровью при употреблении, поэтому богатые семьи относились к ним с большой опаской.
Прежде чем Цю Е успел что-либо объяснить, госпожа Цянь махнула рукой, приказав обыскать комнату. Там была только кровать и никакой другой мебели. Маленький Медный Монетчик лично взял дело в свои руки и без труда нашел пакетик с лекарством под подушкой. Госпожа Цянь, сжимая пакетик с афродизиаком, сначала доложила о ситуации господину Чэну, а затем вызвала Чэн Мутяня, чтобы тот взял на себя ответственность: «Второй брат, я всем сердцем думала о вас, боясь, что вас обманут и вы расстроите свою жену».
Увидев лекарство, Чэн Мутянь удивлённо посмотрел на неё. Он взял его, вдохнул аромат афродизиака и искренне поблагодарил её. Затем он спросил: «Это высококачественный продукт, довольно дорогой. Откуда у неё деньги на его покупку?» Он тут же послал кого-то за Цю Е, чтобы она спросила. Госпожа Цянь испугалась и попыталась его остановить, но А-Юнь быстро выбежала и в мгновение ока вернулась с женщиной. Цю Е, будучи непостоянным человеком, опасалась, что госпожа Цянь проверяет её, поэтому, как бы Чэн Мутянь ни расспрашивал её, она настаивала, что сама накопила деньги на покупку афродизиака.
Чэн Мутянь не смог выведать у неё никаких подробностей, поэтому ему пришлось отпустить ситуацию и обратиться к госпоже Цянь: «Мать, вы купили эту наложницу. Теперь, когда возникла проблема, пожалуйста, накажите её лично». Госпожа Цянь уже нашла способ избавиться от Цю Е и улыбнулась: «Не волнуйтесь, я позабочусь о том, чтобы вы остались довольны. Я слышала, что беременность моей невестки протекает благополучно, так почему бы нам не позволить ей снова управлять домом?»
Неудивительно, что она позвала меня сюда; она ждала меня здесь. Чэн Мутянь нашел это забавным и сказал: «Моя жена не боится трудностей, но отец запрещает ей волноваться или перенапрягаться, поэтому я ничего не могу с этим поделать». Ему было лень спорить с госпожой Цянь, да и не поинтересовался, что она собирается делать с Цю Е. Он повернулся и сразу же спустился вниз.
Увидев, что в комнате остались только Цянь Фу и Сяо Тунцянь, Цю Е вздохнула с облегчением. Подумав, она поняла, что госпожа Цянь, должно быть, довольна своим выступлением, поэтому улыбнулась и сказала: «Госпожа, я на вашей стороне».
Госпожа Цянь долго смотрела на неё, а затем внезапно спросила: «Что тебе дал Эрлан, чтобы ты вступила с ним в сговор, чтобы навредить мне?» Цю Е растерялся и ответил: «Я не замышлял против вас заговора, госпожа». Госпожа Цянь взглянула на Сяо Тунцянь, а затем, шагнув вперёд и ударив Цю Е по щеке, продолжила: «В этих трёх зданиях только и говорят, что мне пришлось заплатить за это своим приданым, а это всё твоя вина. Ты смеешь говорить, что не знала?»
Цю Е была в шоке. Да, она тайно помогала Чэн Мутяню, но она ничего не знала о детальном планировании. Кто этот человек, который хотел причинить ей неприятности, оклеветав её таким откровенным клеветническим образом? Она отчаянно пыталась вспомнить события того дня, но госпожа Цянь не выдержала и приказала Сяо Тунцянь ещё несколько раз ударить её по щекам. Её щёки горели, и она закричала: «Госпожа, я невиновна! Я этого не делала!»
Госпожа Цянь с горечью сказала: «Дыма без огня не бывает. Даже если вы не были организатором, вы всё равно причастны». У неё было ещё кое-что, о чём она не смела сказать вслух: она категорически отказывалась верить, что её невестка использует деньги из приданого для пополнения семейных расходов; это, должно быть, был план Чэн Мутяня. Но что она могла сделать? Супруги Чэн контролировали все счета, как внутренние, так и внешние, и даже сверка бухгалтерских книг не раскрывала деталей. Ей было суждено молча терпеть эту несправедливость.
Если ей не удалось справиться с Чэн Мутянем и его женой, то она хотя бы нашла способ расправиться с этой коварной наложницей. Ее негодующий взгляд скользнул по распухшему лицу Цю Е, и она слово в слово велела Сяо Тунцяню: «Найди лучшую мазь, чтобы уменьшить отек, а затем продай ее в бордель».
Глава 135. Судьба осенних листьев.
Нанеся мазь на лицо Цюе, Тунцянь огляделся и, не обнаружив ничего подозрительного, заставил её переодеться в яркую одежду. Затем он пригласил в дом торговца людьми.
Неожиданно работорговец обошел Цюе и несколько раз покачал головой: «В наши дни всех проституток в борделях обучают с детства. Они должны уметь петь, играть на музыкальных инструментах и танцевать. А самое главное, у них должны быть связанные ноги длиной три дюйма».
Маленькая Медная Монета взглянула на пару больших ступней под юбкой Цю Е и начала торговать с работорговцем: «Она мастерски делает массаж спины. Мы не возьмем с вас высокую цену, продадим дешево, хорошо?» Работорговец спросил: «Она умеет делать массаж спины? Она из парфюмерного магазина?» Маленькая Медная Монета улыбнулась и сказала: «Верно. Наша госпожа купила ее в «Парфюмерном магазине Чжан Сяоняна» за целых три тысячи монет».
«Три тысячи монет? Ваша госпожа либо слишком богата, либо не очень умна», — подумал работорговец, затем поднял три пальца и сказал: «Вашу госпожу обманули. Такая массажистка стоит максимум тридцать монет. Я думаю, ее одежда достаточно приличная, поэтому дам ей тридцать три монеты. Если вы готовы продать, я заберу ее сейчас же; если нет…»
Маленькая Медная Монета знала, что госпожа Цянь хочет как можно скорее избавиться от Цю Е, и даже была готова заплатить за неё дополнительно. Поэтому она прервала работорговца и сказала: «Тридцать три монеты. Быстро заберите её и продайте в бордель подальше». Услышав это, работорговец понял, что Цю Е оскорбила свою хозяйку, поэтому и получила такую выгодную сделку. Опасаясь, что Маленькая Медная Монета передумает, она быстро пересчитала деньги, улыбнулась и подтолкнула Цю Е к двери.
Как только они вышли из двора, Цю Е, которая до этого послушно позволяла себя тащить, начала не подчиняться. Собрав все силы, она оттолкнула работорговца и попыталась сбежать. Однако работорговец оставался спокойным и невозмутимым. Даже не позвав приведённых ею головорезов, она поднялась, отряхнулась и сказала Цю Е, которая уже отбежала на несколько шагов: «Твой договор теперь у меня. Ты будешь рабыней, куда бы ни побежала. Кроме того, с твоей неприглядной внешностью, даже если я затащу тебя в бордель, ни одна хозяйка тебя не возьмёт».
Цю Е почувствовала неладное, остановилась, обернулась и спросила: «Вы же не собираетесь продать меня в бордель?» Торговец рабами подозвал её и сказал: «Вы раньше работали в парфюмерном магазине, так что я отвезу вас туда, хорошо?» Учитывая нынешнее положение Цю Е, это был наилучший из возможных вариантов. Обрадованная, она сама побежала обратно к торговцу рабами и без посторонней помощи забралась в привезённую ею телегу.
Когда карета тронулась, она подпрыгивала. Е Хуо сказал: «В городе все дороги вымощены большими камнями, как же может быть неровная дорога?» Торговец рабами поднял занавеску, чтобы она могла хорошо видеть, и сказал: «Это за городом, поэтому дорога, естественно, немного неровная. Не волнуйтесь, мы почти на месте». Цю Е испугалась. Первой ее мыслью было выпрыгнуть из кареты. Внутри сидел свирепо выглядящий бандит, который так ее напугал, что она не осмелилась сделать ни шагу. Немного подумав, она выдавила улыбку и спросила торговца рабами: «Раз уж все так получилось, я могу только положиться на судьбу. Скажите, пожалуйста, куда вы меня везете?»
Торговец рабами усмехнулся: «Ты только что посмела меня толкнуть, а теперь боишься? Позволь мне сказать тебе правду: я отправляю тебя в „частную камеру“. Если ты хочешь себе добра, веди себя хорошо, иначе я скажу матери Чжэнь, что ты непослушная, и тебя выпорют, как только ты переступишь порог».
Когда машина остановилась, подошла женщина лет пятидесяти, которую называли «мать Чжэнь», и с улыбкой сказала: «Не пугайте детей. Какой смысл использовать кнут? Если он оставит следы, гостям это не понравится. Теперь мы будем использовать иглы, которые будут держать их в узде и не оставят видимых следов».
Госпожа Чжэнь тепло улыбнулась. Цю Лань же была в ужасе и покрылась холодным потом. Оказалось, что «частный бордель» похож на обычный бордель, за исключением того, что один открытый, а другой — тайный. В панике она не успела всё обдумать. Она опустилась на колени перед госпожой Чжэнь и умоляюще произнесла: «Я — самая любимая наложница нашего молодого господина. Я оскорбила госпожу и была продана. Госпожа, пожалуйста, верните меня. Наш молодой господин щедро вас вознаградит».
Именно она получила афродизиак от госпожи Цянь. Она хотела обменять его на Чэн Мутяня, чтобы получить лучший результат. Поэтому она и придумала эту историю. К несчастью, госпожа Чжэнь ей совсем не поверила. Она заставила её встать и сделать несколько шагов. Прикрыв рот рукой, она рассмеялась над работорговкой: «Посмотрите на неё. Она ещё совсем девушка, а смеёт говорить, что спала с этим молодым господином. Неужели она не боится, что над ней будут смеяться?»
Лицо Цю Е покраснело, а затем побледнело. Она предприняла последнюю отчаянную попытку вырваться, сказав: «Я законная наложница с юридически обязывающим брачным контрактом. Если наш молодой господин узнает, что его наложница занимается проституцией, его высмеют. Поэтому он обязательно выкупит меня обратно. Вы можете заработать дополнительные деньги без особых усилий. Почему вы не хотите?»
Торговец рабами был убежден ее словами. Он обсудил это с госпожой Чжэнь, сказав: «Ее муж — молодой господин Чэн, морской бизнесмен. Он человек, который ценит репутацию семьи. Почему бы не сделать, как она говорит, и не пойти на рынок, подняв цену повыше? Это будет лучше, чем если бы она работала на вас проституткой». Госпожа Чжэнь замялась: «Я слышала, что семья Чэн переживает трудные времена?» Услышав это, торговец рабами понял, что она многое может сказать. Он рассмеялся: «Даже голодный верблюд больше лошади. Знаете, сколько их госпожа заплатила за эту скромную наложницу — целых три тысячи монет. Это четыре нити наличных!» Госпожа Чжэнь была поражена этим щедрым предложением и радостно сказала: «Мы не будем завышать цену. Четырех нитей будет достаточно».
Цю Е вернулась в карету к работорговцу. Ее мысли метались. Было три возможных исхода. Первый: Чэн Мутянь солжет и скажет, что инцидент с афродизиаком был навязан ей госпожой Цянь, и что Чэн Мутянь найдет ей лучшее место жительства благодаря ее роли информатора; второй: Чэн Мутянь выкупит ее, чтобы сохранить лицо, а затем перепродаст другой семье в качестве наложницы; третий:… Не успела она договорить, как работорговец, жаждущий денег, уже поторопил карету к дому семьи Чэн: Цянь послала привратника сообщить новости.
Вскоре слуга проводил А-Юнь до двери и пригласил их войти. Цю Е была вне себя от радости, что Чэн Мутянь согласился ее принять. Войдя в комнату, прежде чем кто-либо успел что-либо спросить, она поспешно рассказала им об афродизиаке.
Она недооценила Чэн Мутяня. Он мог догадаться, кому принадлежит лекарство, даже не подозревая об этом. Ему не нужна была ее донос. Он впустил ее только ради своей репутации — он не возражал против продажи Цюе, но не хотел продавать ее в бордель и потерять лицо.
Кому же ему продать? Он всё спланировал гениально, но из-за такой мелочи зашёл в тупик. Брокер ждал полдня, но так и не смог найти решение. В конце концов, Цайлянь не выдержала и тайком пошла к соседке за советом к Сяоюань. Вернувшись, она сказала ему: «Молодой господин, если бы не молодой господин Цзинь, нанявший массажистку, проблем бы не было. Как говорится, справедливо ответить взаимностью. Молодому господину больше не нужно беспокоить брокера. Просто купи Цюе и отправь её прямо в здание посередине. Молодой господин уже взял двух наложниц, и комната свободна».
Чэн Мутянь втайне одобрил эту идею и последовал указанному методу. Он попросил работорговца назвать цену, и тот запросил три тысячи монет. Он не стал торговаться и сразу же отвел его к госпоже Цянь, сказав: «Мать продала Цюе в бордель. Это опозорило семью Чэн. Если отец узнает, он точно не оставит это безнаказанным. К счастью, я был быстр и остановил работорговца по дороге».
Госпожа Цянь, не подозревая, что секрет был раскрыт, в холодном поту вытащила Цю Е обратно за свои деньги. Она умоляла Чэн Мутяня не рассказывать господину Чэну. Чэн Мутянь просто улыбнулся и сказал «хорошо», не говоря «нет». Он отвел Цю Е вниз и попросил А Юня отвести ее к Цзинь Цзю Шао.