Консультант по вопросам жизни в эпоху династии Южная Сун - Глава 34
Долгое время находившаяся под влиянием госпожи Цянь, Сяо Тунцянь не восприняла всерьез эти две цепочки денег и отмахнулась от них, сказав: «Когда я была в семье Цянь, наложница старого господина тратила пятьсот монет на обед. Молодая госпожа, не будьте слишком бережливой».
Семья Чэн и так была расточительной, поэтому они не тратили много денег. Повар спросил: «Какая наложница ест золото?» Маленькая Медная Монета ответила: «Она ест гуся, но только кончики крыльев. Она ест дичь, но только несколько ножек. Остальное выбрасывает. Пятисот монет ей едва хватает».
Это не просто расточительство, это расточительство. Сяо Юань поспешно предупредил повара, чтобы тот не повторял ошибок семьи Цянь, а затем попросил Цай Лянь принести несколько только что написанных ею записок и прочитать их Сяо Тун Цяню.
Маленькая Медная Монета не посмела беспокоить старшую служанку молодой госпожи. Она взяла приглашение и сама его прочитала: «Вторая тетя Чэн и ее невестка, старшая сестра Чэн, три невестки из семьи Хэ и госпожа Синь из семьи Цянь». Она аккуратно разложила приглашение и положила его обратно на стол. Улыбнувшись, она сказала: «Молодая госпожа очень внимательна. Я пойду и скажу госпоже».
Сяо Юань слегка кивнула. Она попросила А Юня проводить её. Затем она попросила А Цая позвать жён руководителей четырёх департаментов и шести управлений, чтобы они пришли и забрали свои дела. Цай Лянь убрал коробку с монетами и достал бухгалтерскую книгу, чтобы записать отчёты: «После этой поездки Маленькая Медная Монета должна будет ещё раз похвалить молодую госпожу перед госпожой».
Сяо Юань сказала: «Она очень благодарная девушка. Просто потому, что я нашла ей хорошую семью, она всегда за меня заступается». Сказав это, она вздохнула: «Мне легко найти семьи для других девушек, а вот для своей собственной — сложно. Почему бы тебе не раздать эти приглашения и не посмотреть, нет ли у них подходящих кандидатов?»
Цайлянь покраснела. Она быстро достала приглашение и велела служанке передать его привратнику. Сяоюань просто поддразнивал её. Видя её смущение, она поспешно сказала: «Я просто пошутила. Быстро верните приглашение моей семье. Пусть Асю пришлёт двух служанок, чтобы они доставили его прямо во двор. Их слишком много. Если доставить его привратнику, кто знает, когда оно дойдёт до невесток?»
Бухгалтерией семьи Хэ занималась госпожа Цзян. Они обнаружили нехватку в 100 000 купюр наличными. Не имея возможности легко потребовать оплаты от Ли У Нян, им ничего не оставалось, как сократить расходы. Ежемесячная заработная плата служанок была уменьшена почти вдвое, что, естественно, привело к снижению их трудолюбия. Цай Лянь прекрасно понимала ситуацию. Она быстро остановила служанку и потребовала от нее передать А Сю документы на землю семьи Хэ.
Спустя мгновение, задыхаясь, вернулась маленькая служанка и сказала: «Молодая госпожа, сестра А-Сю занята. Она попросила вас найти двух человек, чтобы доставить это». Хотя А-Чжу была несколько безрассудной, она всегда была усердной, и у её отговорки должна быть причина. Сяо Юань спросил, и, конечно же, что-то было не так. Маленькая служанка выглядела испуганной, её тело всё ещё слегка дрожало: «Молодая госпожа, это ужасно! Сестра А-Сю бьёт Чэн Фу по спине дубиной толщиной с руку и не даёт ему издать ни звука. Если он случайно закричит, она ударит его ещё раз».
Чэн Фучэн постоянно затевал что-то нехорошее, и его каждый день избивали. Но почему Асиу пренебрегала своей работой из-за такой пустяковой вещи? Сяо Юаньсинь спешила и приказала служанке доставить письмо семье Хэ. Затем она отвела сопровождавших её служанок в резиденцию Ачжу.
Они прошли по переулку и свернули во двор, где жили слуги, когда услышали хриплый крик Чэн Фу: «Молодая госпожа, спасите меня! Сестры, спасите меня!» А Сю и ее муж были главными, и этот небольшой двор был отделен от их двора. В этот момент, помимо толпы, собравшейся у ворот, во дворе находились только Чэн Фу, стоящий на коленях, и А Сю с деревянным молотком в руках. Сяо Юань слегка кашлянул, и слуги поспешно разошлись. А Сю бросила молоток и, поклонившись, со стыдом сказала: «Мой муж бесполезен. Он не только заставил меня пренебречь своими обязанностями, но и опозорил молодую госпожу».
Сяо Юань помог Цай Ляню войти и отчитал его: «Наказать человека — это несложно, дело не в том, чтобы запятнать его репутацию, но Чэн Фу всегда только говорит, но ничего не делает. Можно дать ему пару пощёчин, но как можно позволять этому мешать важным делам?»
Чэн Фу, промокший до нитки, словно облитый холодной водой, дрожал от еще теплого весеннего ветерка: «Молодая госпожа мудра. Обычно она бьет меня всего несколько раз, а здесь она ударила меня десятки раз и даже заставила стоять на коленях всю ночь». Шуо Чжу выдавил из себя улыбку: «Хорошая жена, я заслужил удар. Если бы я еще и заставил тебя задерживать важную работу молодой госпожи, разве это не было бы еще большим грехом? Почему бы тебе сначала не заняться своей работой, а я потом тебя ударю?»
Группа рассмеялась и призвала А Сю остановиться. А Сю подпрыгнула, размахивая дубинкой, и сказала: «Молодая госпожа, вы его недооцениваете. На этот раз он не только намеревается украсть, но и осмеливается это сделать. Посмотрите, что там за деревом».
Сяо Юань прикрыла глаза рукой и огляделась: «Кажется, это какая-то фигура». А Юнь, нетерпеливо ожидая, подбежала, прежде чем она успела что-либо разглядеть. Она вытащила женщину из-за дерева и привела её к Сяо Юань. Сяо Юань увидела, что женщина была не очень старой, но у неё была причёска как у замужней женщины. Она удивилась и сказала: «Чэн Фу, как ты смеешь держать любовницу? Не вини А Сю за то, что она тебя ударила».
Чэн Фу поспешно объяснил: «Молодая госпожа, вы меня неправильно поняли. Она была рабыней, проданной в рабство. Молодой господин Гань заполучил её и отдал мне. Поскольку она была молодой вдовой, её одели как замужнюю женщину. Клянусь Богом, я даже не прикасался к её руке».
А-Чжу схватил палку и снова ударил его, сердито воскликнув: «Ты даже свою ложь не можешь убедительно изобразить! Молодой господин Гань вчера был в экзаменационном зале, откуда этот молодой господин Гань взялся обманывать этого слугу?»
Вчера Чэн Фу вышел на прогулку с Чэн Мутянем. Сяо Юань вспомнил о корзине мандаринов Юнцзя и, указывая на молодую вдову, спросил: «Это тоже выиграли, бросая дротики?» Поскольку служанка не имела никакого отношения к Чэн Мутяню, Чэн Фу уверенно ответил: «Нет, это выиграл молодой господин Гань, бросая дротики».
Все служанки воскликнули: «О!» — «Значит, помимо денег, в игорном притоне можно еще и дротики бросать!» Сяо Юань, видя, как легко они отвлекаются от темы, была одновременно удивлена и раздражена. Она повернулась, выпроводила их всех и спросила Чэн Фу: «Молодой господин Гань не вошел в экзаменационный зал?»
На ее лице не было ни следа удивления, вероятно, потому что она хорошо знала характер Гань Шиера. Чэн Фу быстро добавил похвалу: «Молодая госпожа очень находчива. Молодой господин Гань сказал, что он от всего сердца будет управлять магазином игрушек для молодой госпожи и ни о чем другом не будет думать».
Сяо Юань рассмеялась и отчитала его: «Ты, маленькая обезьянка, пытаешься свалить вину за то, что он не пошёл на экзамен, на меня?» Чэн Фу быстро ответил, что не посмеет, и, увидев улыбку на её лице, воспользовался случаем, чтобы встать. Сяо Юань взглянула на него: «Встань на колени как следует. А-Сю не разрешает тебе вставать; ты должен стоять на коленях». Сказав это, она повернулась к А-Сю и сказала: «Если ты не уберёшься в доме, как ты сможешь выполнять мою работу? Я дам тебе несколько выходных, чтобы ты убрался в доме, прежде чем вернёшься к работе».
Чэн Фу так испугался, что рухнул в грязь и закричал: «Госпожа госпожа, этого слугу мне подарил молодой господин Гань. Он скоро станет нашим зятем и моим сводным господином. Как я смею не принять подарок от своего господина? Если не верите, спросите молодого господина».
Сяо Юань, уже дошедшая до двери, обернулась, услышав это: «В твоих словах есть смысл. А Чжу, отпусти его на полдня. Я разберусь с ним после того, как попрошу молодого господина». Она вернулась в свою комнату, но не хотела снова звать Чэн Мутяня из-за такой пустяковой вещи, поэтому сначала занялась различными делами, связанными с аукционом дартса. В лавке было множество пирожных и печенья, и повара, готовившие банкет, могли начать готовить в любой момент. Не хватало лишь нескольких килограммов свежих фруктов. Цай Лянь записала недостающие продукты в свой блокнот и предложила: «Почему бы нам не продать немного фруктов на аукционе? Мы не будем брать за это деньги, и кто выиграет, тот и получит их». Все одобрили эту идею как блестящую. А Юнь, обеспокоенный игрой в дартс, тихо спросил Сяо Юаня: «Госпожа госпожа, если господин Гань действительно не вошел в экзаменационный зал, почему бы нам не попросить его вернуться и сделать для нас дротики? Иначе, просто бросать деньги на ветер, быстро наскучит».
Сяо Юань наблюдал, как Цай Лянь закончил считать фрукты, и сказал: «Нам нужно позвать его обратно и дать ему внятное объяснение тому, что случилось с молодой вдовой во дворе Чэн Фу».
Когда Чэн Мутянь вернулся вечером, он выпил немного алкоголя на вечеринке и был так пьян, что не мог связно говорить. Он лишь упомянул, что Гань Шиер остановился в гостинице неподалеку от экзаменационного зала. Сяо Юань помогла ему выпить суп от похмелья и уложила его. Затем она приказала обыскать окрестности экзаменационного зала и во что бы то ни стало вернуть Гань Шиера.
В гостиницах вокруг экзаменационного зала уже было полно кандидатов, сдававших экзамен. Слуги, разыскивавшие его, думали, что ищут иголку в стоге сена, но Ган Шиер, опасаясь, что другие не узнают о его сдаче экзамена, специально зарегистрировался у трактирщика. После нескольких расспросов его нашли.
Гань Шиер подумал, что его прогул экзамена раскрыт, и отказался возвращаться. Слуги утешили его, сказав: «Молодой господин Гань, наша молодая госпожа просто хочет узнать о происхождении молодой вдовы из семьи Чэн». Оказалось, речь шла о Чэн Фуди. К Гань Шиеру вернулась смелость. Он и так чувствовал себя некомфортно в гостинице, поэтому просто попросил Гань Ли собрать его вещи и тайно вернулся в резиденцию семьи Чэн. Приняв душ и переодевшись, он увидел отдохнувшую Сяо Юань: «Невестка, эту наложницу я отдал Чэн Фуди».
Сяо Юань указал на А Сю, которая все еще держала дубинку, и сказал: «Она уже рассердилась, когда услышала, что ты послал Чэн Фу служанку. Ты еще смеешь называть себя наложницей? Боюсь, Чэн Фу получит еще несколько ударов. Тебе лучше держаться подальше от испытаний. Зачем ты пошел и сыграл в азартные игры с вдовой, чтобы послать Чэн Фу?»
Гань Шиер взглянул на толстую дубину и, из чувства преданности, не упомянул, что Чэн Фу сам оплатил содержание наложницы. Вместо этого он уверенно сказал: «Знаете ли вы, что дарить кому-либо наложницу — это очень элегантный поступок?»
Глава девяносто восьмая: Использование клюшки — тоже тонкое искусство.
Учёные, освоившие несколько иероглифов, любят поговорить об элегантности, и Сяо Юань слышал, как они обменивались подарками. А вот А Сю — человек грубый. Он взял деревянную дубинку и, смеясь, помахал ею перед Гань Шиэром: «Знаешь, для меня использование деревянной дубинки тоже очень элегантно?»
В комнате раздался взрыв смеха. Гань Шиер, застигнутый врасплох порывами ветра от дубинки, пошатнулся и покачнулся, когда вдруг увидел Чэн Фу, висящего на двери. Он бросился к нему, втащил внутрь и пожаловался: «Раз твоя жена запрещает тебе брать наложницу, зачем ты купил служанку, втянув меня в это дело?»
Только тогда все поняли, что служанку на самом деле купил сам Чэн Фу, просто используя имя Гань Шиэр. Ань Сю ещё больше разозлился и несколько раз ударил Чэн Фу по ноге. От боли он схватил Гань Шиэр, как щит, и побежал по комнате. Чэн Мутянь проснулся от шума и, пропахший алкоголем, поднял занавеску, увидев, как его личный слуга тащит за собой своего будущего шурина, который гостил у него. Это было возмутительно! Он закричал: «Чэн Фу!», испугав всех троих, которые бросились друг за другом в погоню.
Цайлянь потянулась к дубинке в руке Ажу, но Сяоюань остановила её, сказав: «Пусть Асью тоже пару раз ударит Гань Шиэра, просто чтобы заранее наказать Третью Госпожу». Чэн Мутянь был крайне недоволен этим, но, поскольку присутствовали посторонние, ему приходилось терпеть гнев своей госпожи, поэтому он мог лишь сохранять мрачное выражение лица. Асью, как бы дерзко она ни вела себя, всё же осмелилась ударить свою госпожу. Она убрала оружие, схватила Чэн Фу за ухо и ушла, сказав, что разберётся с ним как следует, когда вернётся.
После того как участники событий разошлись, Ган Шиер решил, что мероприятие закончилось, и, поправив свою помятую мантию, приготовился к отступлению.
«Гань Двенадцатый, неужели так уж элегантно раздавать наложниц? Почему бы тебе не попросить своего брата Чэна подарить тебе тоже двух?» — спросила Сяо Юань у Гань Двенадцатого, но ее взгляд был прикован к Чэн Мутяню.
Чэн Мутянь всегда считал, что не станет брать наложниц, но ему было всё равно, делают они это или нет. Однако перед ним стоял его будущий зять. Даже если он и не любил свою сестру, отправка ей нескольких наложниц до свадьбы была бы позором для его семьи. Поэтому его лицо помрачнело ещё больше. Он не мог ничего сказать о своей жене перед посторонними, но его будущий зять был младше его по статусу, так что сказать что-нибудь не повредит. Он нашёл стул, взял крепкий чай, который ему подал Сяо Юань, и отчитал Гань Шиэра: «Кто тебя научил, что давать наложниц — это что-то изысканное? Ты учишься только плохому, а не хорошему. Ты думаешь об этом ещё до свадьбы. Третья сестра такая слабовольная. Если она выйдет замуж за человека из Цюаньчжоу, разве её не разведут?»
Гань Шиер спокойно сел напротив него и потянулся за чаем: «Брат Чэн, ты честный человек и не знаешь всех тонкостей этого дела. Отдать наложницу — это элегантно, но принять наложницу, подаренную кем-то другим, — это хлопотно. Кроме того, я не собираюсь возвращаться в Цюаньчжоу. У моей невестки хороший магазин игрушек. Я буду зарабатывать на жизнь изготовлением игрушек. Разве это не замечательно? Это лучше, чем возвращаться домой и терпеть придирки свекра».
Пока он не заводит наложницу до свадьбы, Чэн Мутянь считал, что всё в порядке. Ему было всё равно, вернётся он в Цюаньчжоу или нет. Он махнул ему рукой, а затем, обняв жену, в пьяном виде кое-что вытворил.
Поскольку Чэн Фу сам купил служанку, это было дело его семьи, и никто не должен был вмешиваться. Все думали, что на этом все закончилось. Неожиданно, рано утром следующего дня, Ачжу проводил служанку в маленькую круглую комнату и сказал: «Молодая госпожа, я хочу увидеть молодого господина Ганя».
Сяо Юань была занята делами ярмарки. В доме было много экономок, и ни у кого не было времени заниматься ее домашними делами. Поэтому она наугад указала на маленькую служанку и попросила ее отвести А Чжу в резиденцию Гань Шиэра. Хотя Гань Шиэр жил в доме, принадлежащем семье Чэн, он был разделен на отдельные помещения. Маленькая служанка, ведя за собой А Сю и другую девушку, обошла половину особняка семьи Чэн, прежде чем наконец добраться до его дверей.
Во дворе даже не было привратника. А-Чжу беспокоилась, что не найдет никого, кто бы подал сигнал об их прибытии, когда увидела Гань Двенадцатого, несущего большую кучу новинок. Он направился к воротам вместе с Гань Ли. Прежде чем она успела что-либо сказать, Гань Двенадцатый увидел их первым и тепло поприветствовал: «Я только что сделал кое-какие новинки. Я собираюсь отнести их У-гэ поиграть. У вас дома тоже есть мальчик? Выберите несколько, чтобы взять домой».
Как говорится, улыбающееся лицо не бьют. А Сю не смогла заставить себя отругать его за эту ухмылку. Поэтому она толкнула служанку вперед и сказала: «Я тоже постараюсь быть утонченной. Я дам тебе наложницу». Не раздумывая, она схватила молодую служанку, которая шла впереди, повернулась и ушла. В одно мгновение она обошла стену и исчезла из виду.
Ган Шиер с обеспокоенным выражением лица посмотрел на стоявшую перед ним служанку. Впервые он по-настоящему понял смысл поговорки «Не делай другим того, чего не хотел бы, чтобы делали тебе». Если бы это была молодая служанка, он мог бы легко оставить её себе; если бы это была старшая служанка, он мог бы отправить её к Чэн Сан Ниан, чтобы показать свою преданность; к сожалению, перед ним стояла молодая вдова. Он не мог её тронуть, и она действительно была проблемным человеком.
Увидев, что тот всё ещё не ушёл, Гань Ли понял, что оказался в затруднительном положении. Он быстро наклонился и прошептал несколько слов. Гань Шиер одобрительно захлопал в ладоши и велел ему отвести молодую вдову внутрь и устроить её. Затем он взял кучу безделушек и, как обычно, отправился искать брата У. Придя в комнату брата У, он поменял ему прорезыватель и отнёс его в гостиную, спросив Сяо Юаня: «Невестка, я слышал, ты собираешься устроить распродажу. Почему бы тебе не взять мои новые безделушки на продажу?»
Сяо Юань уткнулась головой в список фруктов. Она покачала головой и сказала: «В этот раз все здесь родственники. Неуместно приносить на продажу какие-то самодельные изделия». А Юнь поставил чашку чая рядом с Гань Шиером и попросил его сделать мишень для дартса. Гань Шиер с готовностью согласился. Затем он научил их методу игры в жребий: «Найдите бамбуковую трубку с бамбуковыми палочками внутри. На палочках выгравированы числа от одного до девяти. Игрок должен трясти три палочки подряд. Если сумма чисел на трех палочках больше пятнадцати, вы выигрываете. В противном случае вы проигрываете».
Аюн повернулась и пошла искать контейнер для гадательных палочек, но ни у кого из семьи Чэн такого не было. Ей пришлось использовать неиспользованную, пустую, резную подставку для палочек, а также вырезать из нескольких бамбуковых палочек цифры ножом.
Гань Шиер была занята. Немного поиграв с Цзыу, она вернулась, чтобы помочь с продажей. После того, как А Сяоюань закончила проверять заказы, она приказала кому-то принести свежие фрукты, чтобы она могла их посмотреть. В корзинах были груши, мандарины, зеленые абрикосы и ананасы. Она подумала, что это мало, потому что было всего четыре вида, но агент по закупкам сказал, что еще не лето и они не могут купить больше сортов, поэтому ей пришлось отказаться от покупки.
Жэнь Цинсун лично принесла новые виды пирожных, украшенных кремом и наполненных цукатами; также были печенья с кремовой начинкой и хрустящие жареные с зеленым луком. Девушки никогда раньше не видели этих лакомств и с тоской смотрели на коробку с едой. Когда Сяо Юань кивнула, они с нетерпением взяли несколько штук, чтобы попробовать, и все сказали, что они очень вкусные. Сяо Юань выбрала жареное с зеленым луком печенье и попробовала его; оно действительно было восхитительным. Она быстро велела кому-то оставить несколько для Чэн Мутяня, а также попросила невестку Юй взять кусочек мягкого пирожного, чтобы накормить У Гэ.
Аюнь съела пять печенек подряд, но когда захотела ещё, ничего не осталось. Она надула губы и сказала: «Менеджер Рен слишком жадный. Он знает, что никто на нашей кухне не умеет это готовить, так почему бы ему не прислать ещё несколько?» Оказалось, что ради сохранения деловой тайны Сяоюань не держал дома поваров, умеющих печь пирожные. Все четыре главные хозяйки кондитерской жили в одном уединенном месте. Поэтому, если члены семьи хотели съесть пирожные, им приходилось ехать в кондитерскую издалека.
Выслушав жалобы А-Юнь, Сяо Юань вечером обсудила это с Чэн Мутянем: «Брат У — ещё ребёнок, он обожает пирожные, и ему слишком хлопотно каждый день ходить за ними в магазин. Почему бы нам не дать Цай Лянь поучиться у него нескольким трюкам?» Чэн Мутянь слушала молча, лишь улыбаясь. Сяо Юань подумала, что он не доверяет Цай Лянь, поэтому быстро добавила: «Она немногословна и умна, никому не позволит украсть её навыки». Чэн Мутянь взял солёное печенье и пожевал его: «Печенье вкусное, и Жэнь Цинсун тоже хорош».
Мысли Сяо Юань были полностью раскрыты. Смущенная и раздраженная, она потянулась к тарелке с печеньем перед ним, но Чэн Мутянь схватил ее за руку и обнял. Пара некоторое время играла в нежные разговоры, затем Чэн Мутянь, покусывая мочку уха, приглушенным голосом спросил: «Я посмотрел на рассадку, которую ты составил для аукциона, почему твоей биологической матери нет в списке?» Сяо Юань рассмеялась и увернулась, сказав: «Я знаю, что твой корабль и магазин все еще спрятаны у моей тети, поэтому я всегда забываю о ней. Не волнуйся, я тайно написал ей письмо с просьбой принести несколько этих кораблей и магазинов на аукцион».
Чэн Мутянь мягко прижал её к себе и рассмеялся: «Эта мелочь — просто то, что я делал в молодости, когда был импульсивным. В этом нет ничего особенного. Я бы забыл об этом, если бы ты не упомянул». Сяоюань чмокнула его в губы: «Я знаю, что ты очень заботишься о моей тёте, но семья Сюэ небогата. Если бы она продала свои личные сбережения, старшая и вторая жёны неизбежно стали бы сплетничать». Чэн Мутянь кивнул: «Ты очень внимателен. Если мы отправим ей приглашение, она окажется в затруднительном положении, придёт она или нет».
Сяо Юань похвалила его за сообразительность и щедро наградила. Даже когда на следующий день она пришла выразить почтение госпоже Цянь, у нее все еще болела спина. Увидев, что она выглядит уставшей, госпожа Цянь предположила, что она измотана организацией аукциона, и быстро попросила Сяо Тунцяня принести ей бутылку вина из оленьей крови, сказав: «Невестка, это вино сделано из крови между оленьими рогами и смешано с корнем ремании. Оно специально для восстановления ци и крови. Вы усердно работали последние несколько дней. Возьмите это домой и выпейте несколько чашек, чтобы подпитать свое тело».
Сяо Юань покраснел и быстро попросил Цай Лянь принять это, сказав: «Мама, погода еще немного холодная, поэтому мы не приготовили никаких прохладительных напитков на рынке, только молоко и суп».
Госпожа Цянь согласно кивнула и спросила, что это за конкретные блюда. Сяо Юань взял список у Цай Лянь и ответил: «Молоко включает козье и коровье молоко; супы включают апельсиновый суп, пропитанный медом, и суп из таро, пропитанный медом; а также у нас есть чай, это чай с медом и чай с кедровыми орешками».
Коровье и козье молоко — любимые напитки жителей Линьаня. Суп из засахаренных апельсинов, приготовленный из цукатов, — распространенное блюдо, которое подают гостям. Чай с медом и семенами — цветочный чай, который очень любят молодые люди. Чай из кедровых орехов — древний чай, приготовленный путем заваривания грецких орехов, кедровых орехов и чайных лепешек. Вероятно, этот рецепт появился благодаря тому, что тетя Чэн была одной из гостей.
Госпожа Цянь знала все остальные чаи, но медовый сладкий суп она никогда раньше не видела. Она спросила: «Невестка, что такое медовый сладкий суп?»
Сяо Юань рассмеялся и сказал: «Я прочитал это в «Классифицированной фармакопее», когда мне было скучно. Медовая солодка — это на самом деле солодка. Нужно взять её корень, высушить на солнце в течение десяти дней, а затем сварить из него суп. Он очень ароматный».
Госпожа Цянь взглянула на стоящий рядом сборник стихов, но промолчала, удивленная тем, что ее невестка читает такие разные книги.
Увидев, что свекровь не возражает против чая и напитков, поданных гостям, Сяоюань объяснила ей три способа азартных игр: подбрасывание монет, метание дротиков и гадание с помощью гадальных палочек.
Госпожа Цянь была полна решимости купить на ярмарке что-нибудь хорошее, поэтому она очень внимательно слушала, почти попросив Маленькую Медную Монетку принести ей листок бумаги для записей.
Сяо Юань полдня просидела в своей комнате, наконец закончив отчет обо всех вопросах, касающихся аукциона. Затем она отнесла бутылку вина из оленьей крови обратно в свою комнату и выпила его с Чэн Мутянем.
Глава девяносто девятая: Клуб продавцов
Семейный аукционный дом пригласил тетю Чэн и ее невестку, но пришла только тетя Чэн. Она хотела лишь усыновить младшего сына у богатой госпожи Цянь, чем оскорбить семью старшего сына. Теперь Фан Шинян больше не хотела выходить из дома со свекровью. Из трех невесток из семьи Хэ пришли только две. Лю Цян была занята ведением домашнего хозяйства для госпожи Цзян и боялась ограбления, поэтому осталась дома, чтобы вести бухгалтерию. Вместе пришли только Ли Вунян и Цянь Шишаньян. Госпожа Синь была старой и не хотела выходить из дома, поэтому не пришла лично, лишь отправив дочери пачку монет, чтобы та появилась.
С того самого дня, как она получила приглашение, Ли Вуниан была занята больше, чем Сяоюань. Она вывезла из дома несколько коробок со старыми ненужными вещами. В день аукциона она первой приехала к семье Чэн с большой тележкой. Она разгрузила и перевезла товары, и была занята от начала до конца, еще до начала аукциона.
Обычно сестра Чэн всегда была самой восторженной, но на этот раз она пришла последней. Сяо Юань встретила её у двери, улыбаясь, и спросила, почему она не привела своих «своих». Сестра Чэн ответила: «Я вчера её ударила, у неё синяк на лице, поэтому она не хотела идти». Сяо Юань поспешно махнула рукой, предупреждая, чтобы она не говорила громко, иначе госпожа Цянь услышит и будут жалобы. Сестре Чэн, похоже, было всё равно, она, важно войдя в зал, формально поклонилась двум старшим сестрам и села рядом с Чэн Сан Нян, спросив: «У тебя есть деньги, чтобы поиграть? Я тебе дам». Чэн Сан Нян тайком показала ей несколько изысканных вышитых изделий, спрятанных в рукаве, и, смеясь, сказала: «Невестка тоже сказала, что даст мне денег, но я не взяла. Я пришла посмотреть, понравятся ли кому-нибудь эти вышитые изделия».
Пока они разговаривали, девушки установили мишень в форме животных, разложили палочки для предсказаний и отсчитали первые монеты. А Юн торжественно взяла небольшой гонг и ударила в него, официально начав аукцион.
В зале находилось семь человек, но товары принесли только Ли Вунян и Чэн Саннян. Ли Вунян обрадовалась, увидев, что ей не с кем конкурировать, и приказала нескольким слугам поднять три больших сундука, поставив по одному в каждом помещении. Все впервые участвовали в этой игре в продажу, поэтому все столпились вокруг, чтобы посмотреть. Они увидели, что в одном сундуке находится косметика, в другом — новая одежда на все четыре сезона, а в третьем — детская одежда и игрушки.
Сяо Юань, у которой был сын, подошла прямо к последней коробке и увидела, что большая часть одежды и брюк была новой. Она предположила, что это подарки от кого-то другого, которые Ли У Нян не хотела оставлять для своего сына, рожденного от наложницы, поэтому принесла их сюда на продажу. Она мысленно вздохнула, взяла маленькую рубашку, вышитую золотой нитью, и подошла к тарелке с монетами. Она спросила Ли У Нян: «Третья невестка, сколько это стоит?» Ли У Нян подняла пять пальцев и, смеясь, махнула ими: «Как я могу зарабатывать деньги на своих родственниках? Это просто для развлечения. Пять утюгов за один оборот, используй сколько хочешь».
Услышав это, Сяо Юань взяла три монеты и подбросила их одиннадцать раз, прежде чем наконец собрала «полную» комбинацию. Она позвала Цай Лянь, чтобы та дала ей пятьдесят пять монет, громко смеясь: «Золотая рубашка третьей невестки такая дорогая!» Младший сын второй тети Чэн, у которого тоже было мало денег, тоже заинтересовался этой коробкой с детской одеждой, но сам ничего не выбрал, лишь спросил у госпожи Цянь, что ей нравится. Госпожа Цянь, конечно же, знала, о чем она думает, поэтому, стоя перед коробкой с косметикой, неподвижно звала служанку принести дротики, бросала их круг за кругом и почти выиграла всю коробку с товарами.
Чэн Сан Нян колебалась, рассматривая вышивку в рукаве, слишком смущенная, чтобы самой ее разложить. Хотя Чэн Да Цзе очень любила свою младшую сестру, она не выносила ее робости. Она выхватила у нее вышивку, позвала служанку и начала игру в гадание. За исключением игры в дартс, которую пришлось прервать, потому что они не смогли найти второй диск, они разложили палочки для гадания и сделали первую ставку, и послушно несколько раз крикнули ей вслед.
В зале царила чрезвычайно оживленная атмосфера, к веселью присоединились даже состоятельные служанки, и только Цянь Шисань Нян стояла в стороне в одиночестве. Сяо Юань, будучи госпожой, не могла не задать ей несколько вопросов. Оказалось, что у Цянь Шисань Нян не было ни товаров на продажу, ни достаточно денег для азартных игр, поэтому она могла лишь беспомощно наблюдать. Сестра Чэн, желая помочь сестре продать товар, увидела, как Цянь Шисань Нян медлит, и нетерпеливо сказала: «Где ты обычно покупаешь такие дешевые вещи? Поторопись!» Затем она крикнула Сяо Юань: «Четвертая сестра, не трать на нее время, иди первой».
Сяо Юань почувствовала укол жалости к Цянь Шисан Нян, вышедшей замуж за члена её семьи, столь неблагополучной. Она невольно спросила: «Даже если ты в тот день была в панике, тебе следовало выбрать кого-нибудь прилично одетого. Мой второй брат выглядит как завсегдатай борделей. Как ты могла в него влюбиться?» Цянь Шисан Нян, теперь замужем за чужой невесткой, слишком смутилась, чтобы признаться, что её настоящей целью в тот день был Чэн Мутянь. Покраснев, она просто сказала, что это её «судьба» с Хэ Лао Эр.
Внезапно сестра Чэн протянула мешочек: «Посмотри на эту вышивку. Она ничуть не хуже вышивки матери Четвертой Сестры. Раз уж тебе суждено встретиться с Хэ Лао Эр, почему бы не рискнуть и не получить такую в подарок?» Цянь Шисан Нианг смутилась и не знала, что делать. Сяо Юань быстро и незаметно подсунул ей монетку на одну нить, подтолкнул к гадальной шкатулке и попросил сестру Чэн поиграть с ней.
Госпожа Цянь заметила, что куда бы ни пошла Сяо Юань, все смеялись и болтали. Оглядевшись, она увидела только надоедливую тетю Чэн. Она почувствовала сильное негодование. Долго раздумывая, она тайком отправилась к Сяо Юань за советом, спросив, как избавиться от тети Чэн.
Сяо Юань рассмеялась: «Вторая тётя хочет поспорить на детскую одежду. Почему бы тебе не поиграть с ней, мама? Хотя Четвёртая тётя не может носить эту одежду, она идеально подойдёт твоему внуку». Госпожа Цянь поняла. Улыбнувшись, она подошла и взяла Вторую тётю за руку. Вместе они бросили кости и выиграли половину сундука детской одежды.
Не задав ей ни единого вопроса, он приказал служанке отправить их всех к брату Ву.
Госпожа Цянь и вторая тетя Чэн тайно соревновались друг с другом. Тем временем тринадцатая сестра Цянь беззаботно играла в азартные игры на чужие деньги. В мгновение ока большая часть имущества пятой сестры Ли и третьей сестры Чэн исчезла. Многие сокрушались, что больше не на что играть. Сяо Юань вспомнила о четырех корзинах свежих фруктов. Она быстро приказала разложить их, чтобы можно было играть и есть.
Ли Вунян и сестра Чэн весь день были заняты и ужасно хотели пить. Увидев фрукты в продаже, они бросили все дела и присоединились к азартной игре. Ли Вунян выиграла сразу две большие груши, бросила их служанке, чтобы та почистила и нарезала, и, улыбнувшись сестре Чэн, сказала: «Не хватает. В следующий раз нам придется собрать больше». Сестра Чэн, однако, пожаловалась: «Если бы не ты, сестра, я бы не стала этим заниматься. Это утомительнее, чем спорить».
Четыре корзины с фруктами были быстро раскуплены, и все гадали, на что же поставить, когда вдруг из дверного проема раздался голос: «У меня есть кое-что на продажу. Дамы, не хотите ли сыграть в азартные игры?» Когда человек обернулся, Чэн Сан Нианг вскрикнула от удивления и спряталась среди служанок. Все поняли, что это пришел Гань Шиер.
Сяо Юань подумал, что тот пытается продать игрушки, и отчитал его: «Ты здесь для бизнеса или чтобы похвастаться своими навыками? Если для бизнеса, иди в магазин игрушек. Если же для того, чтобы похвастаться своими навыками, подари нам несколько бесплатно». Гань Шиер от души рассмеялся, потянул молодую вдову, стоявшую позади него, к себе и сказал: «Невестка, ты смеешь заниматься этим ремеслом?»
Госпожа Цянь, его будущая теща, отругала его: «У нас настоящий аукцион, не шути. Быстро уведи эту девушку». Гань Двенадцатый поклонился ей, вывел молодую вдову в центр арены и, смеясь, сказал: «Госпожа, вы меня неправильно поняли. Я здесь не для того, чтобы создавать проблемы, а просто чтобы поучаствовать в веселье и продать эту служанку с аукциона». Затем он указал на дротик: «Попади в ласточку — выиграешь». Далее он указал на палочки для гадания: «Три палочки — меньше пятнадцати, выиграешь». Наконец, он указал на первую монету: «Брось «заднюю» — выиграешь».
Он делал всё вопреки установленным правилам, явно намереваясь выгнать молодую вдову. Все были вне себя от радости и говорили Сяо Юаню: «Твой родственник действительно интересный человек».
Эта молодая вдова была одета в ярко-красное платье, которое носили бы только гейши, и выглядела она так, будто ей не было места в обществе. Поэтому, хотя порог готовности Гань Шиер к продаже был низок, даже сестра Чэн не захотела рискнуть.
Чэн Сан Нян спряталась в зале и наблюдала. Гань Шиер ни за что не посмел бы забрать молодую вдову обратно. Видя, что никто не хочет играть в азартные игры, он поспешно несколько раз поклонился. Госпожа Цянь, которая полдня была раздражена Чэн Эршэнем, искала повод отомстить. Она улыбнулась и подозвала Гань Шиера. Она сказала Чэн Эршэню: «Невестка, ты втянул меня в азартную игру за детскую одежду, но все это пошло на пользу У Гэ. Мне очень жаль. Может, я поиграю за служанку Гань Шиера и отдам ее тебе?»
Гань Шиер был очень хитер. Не дожидаясь ее указаний, он достал три монеты. Получить «полный» результат с этими монетами было сложно, но «обратный» результат получить было легко. Госпожа Цянь даже не взглянула на них. Она небрежно подбросила их и выиграла у молодой вдовы. Она с улыбкой передала их тете Чэн и многократно поблагодарила ее за то, что та подарила У Гэ новую одежду.
Она говорила так красноречиво, что тетя Чэн не смогла отказать, поэтому ей оставалось лишь стиснуть зубы, поблагодарить ее и в сердцах увести молодую вдову прочь.
Увидев, что аукцион подходит к концу и осталось только молодое поколение, госпожа Цянь попросила Сяо Юаня пойти с ними на банкет, а сама, в сопровождении молодой служанки, вернулась в свою комнату отдохнуть. Поскольку Сяо Юань помог ей в тот день, Сяо Тунцянь, как обычно, хотел хорошо о ней рассказать, но госпожа Цянь выглядела несколько подавленной: «Раз она такая замечательная, почему бы тебе не пойти с ней?» Эти слова заставили Сяо Тунцянь замолчать. Хотя госпожа Цянь и была несколько обижена, ей нужно было сохранить видимость благополучия, и она приказала кому-то отправить Сяо Юаню косметику, которую она выиграла на аукционе.
Менее чем через полчаса Сяоюань закончила обед и проводила гостей. Она с улыбкой вернулась во двор и сказала: «Эти старшие сестры и невестки так спешат вернуться и покрасоваться, что даже толком не наслаждаются напитками. Все время спрашивают, когда будет следующая ярмарка».
Поскольку на банкете уже обсуждалось, что следующее азартное состязание состоится в резиденции Хэ, А Юнь сказал: «Молодая госпожа, в следующий раз вы должны взять меня с собой. Сегодня я хотел сыграть в азартные игры на две коробки мази, но проиграл десятки монет и все равно не выиграл».
Все смеялись над ее невезением. Но когда она вошла в комнату, то увидела стол, заставленный всевозможными мазями. А Юн радостно подбежала, держа по одной мази в каждой руке, и с улыбкой сказала: «Наверное, это прислала госпожа. Я видела, как она выиграла в азартные игры».
Сяо Юань посмотрел на госпожу Сунь, и после утвердительного ответа госпожа Сунь улыбнулась и сказала: «Вы можете выбрать что угодно».
Служанки бросились вперед, каждая взяла по одной коробке мази, но вместо того, чтобы оставить ее себе, они собрались вместе, чтобы обсудить, как использовать эти коробки для продолжения продаж.
Сяо Юань подумала, что они сошли с ума от своих духовных практик, поэтому она выбрала шесть коробок масла для растирания лица. Одну коробку она отдала госпоже Сунь, две отправила третьей сестре Чэн и тете Дин соответственно, а три коробки приказала отправить в дом Сюэ и передать тете Чэнь.
Глава 100: Приданое Третьей Сестры
Когда тётя получила чайное масло, она была глубоко впечатлена заботливостью дочери. Даже старшая и вторая невестки семьи Сюэ раньше присылали масло. На следующий день она попросила свекровь разрешения и отвела свою маленькую дочь, Юй Нян, к Сяо Юаню.
Сяо Юань открывала сундук и рылась в одежде, когда увидела, что её родная мать подошла поблагодарить её. Она быстро передала всю кучу служанкам, подошла, чтобы взять одежду у Юй Нян, и с улыбкой сказала: «Вчера на аукционе служанки выиграли несколько платьев, но у них не было подходящих. Я как раз открывала сундук и доставала пару своих, чтобы дать им надеть».
Тетя Чен принесла пачку маленьких вещей, чтобы показать ей, и сказала: «Я сшила несколько маленьких вещей для брата У, не знаю, достаточно ли они большие». Сяо Юань, держа Юй Нян на одной руке, взял вещи другой и, рассматривая их, похвалил: «Вчера моя свекровь выиграла у третьей невестки кучу маленьких вещей и отдала их все брату У. Стежки у них далеко не такие тонкие, как у тети». Цай Лянь рассмеялся: «Вышивка тети Чен известна по всему городу Линьань. Хорошо, что она перестала шить ее в последние годы и переключилась на пошив маленьких вещей для своих внучек и дочерей, иначе куда бы эти вышивальщицы девались на еду?» Тетя Чен рассмеялась: «Я знала только, что вы надежны, но оказывается, вы еще и мастер лести».
Сяо Юань велела Сунь Ши убрать детскую одежду и попросила невестку Юй отвести Юй Нян поиграть с У Гэ. Она также попросила Цай Лянь принести печенье с кремовой начинкой для тети Чен. Тетя Чен взяла кусочек, посмотрела на него и рассмеялась: «Несколько дней назад я ходила в кондитерскую и купила коробку пирожных, чтобы поделиться с детьми, но не осмелилась сказать, что у меня есть доля в этой кондитерской. Иначе сыновья моей невестки каждый день бы требовали пирожные и могли бы опустошить вашу кондитерскую».