Рай — это берег праха смертных - Глава 84

Глава 84

«Я не пострадал. Можете идти».

Когда это Хелу стал таким добрым? Он даже называл её Ханом, а себя — подданным.

«Я знаю, что хан не хочет, чтобы я волновалась, но как я могу уйти, не зная, действительно ли с ханом все в порядке?» — продолжила Хелу, подходя ближе.

Вэй Цзицзюнь взглянула на свою набухшую грудь, где сквозь тонкую влажную ткань виднелись два нежных розовых соска, обнажившие свою идеальную форму. Эти два розовых бутона стояли прямо, выступая вперед, перед грудью.

Хэ Лу! Он хочет умереть? Если да, то приходи и попробуй.

Когда Хэ Лу шагнул вперед и уже собирался приблизиться, Вэй Цзыцзюнь расправила рукава, поднялась с земли и, кружась в воздухе, создала очаровательный поток света. Кристаллические капли воды быстро разлетелись, и за спиной Хэ Лу расплылись ослепительные краски. Прежде чем тот успел что-либо ясно разглядеть, ему нанесли удары по нескольким важным акупунктурным точкам на спине.

Он схватил запасной халат и обернулся им, после чего свита ринулась к нему.

«Хан, я опоздал!» — виновато сказал Гешуфа.

Вэй Цзицзюнь сохранил бесстрастное выражение лица, лишь мельком взглянув на человека в ведре.

«Вылейте содержимое ванны».

За окном палатки все еще завывал ветер, а мир был окутан печальным желтым песком, скрывавшим солнце.

Глядя на еду на столе, Вэй Цзицзюнь не могла съесть ни кусочка; все, что она видела, — это заплаканные глаза Ре Иканя.

"Вздох..." Она глубоко вздохнула, прикоснулась рукой к маленьким губам и почувствовала легкую жгучую боль. Она нахмурилась.

Тихие стоны и вздохи прервали мысли Вэй Цзицзюнь. Взглянув на Хэ Лу, которого утром принесли в палатку, и увидев его окоченевшую фигуру, лежащую на ковре, она внезапно почувствовала улучшение настроения.

«Хэ Лу, ты голоден?» — спросил Вэй Цзицзюнь, схватив баранью ногу.

Хэ Лу пристально смотрел на неё, его глаза буквально искрились огнём.

Вэй Цзицзюнь усмехнулся: «Хэ Лу, не стоит так смотреть на людей. Посмотри на себя, твоими глазами можно зажарить живую овцу».

«Ну же, не мори себя голодом, поешь что-нибудь». Вэй Цзицзюнь оторвал от бараньей ноги тонкую полоску мяса и положил её в рот Хэ Лу.

Глаза Хэ Лу чуть не вылезли из орбит, когда он внезапно несколько раз закатил глаза, сильно подул и отбросил измельченное мясо в сторону.

«О боже, какая расточительность!» — усмехнулась Вэй Цзицзюнь. «Неужели Хэ Лу думает, что этого недостаточно?» Она оторвала большой кусок баранины и запихнула его Хэ Лу в рот. Хэ Лу не смог увернуться, его красивое лицо покраснело, и он заскулил.

«Хан, есть новости!» — объявил голос снаружи.

«Давай, войди». Вэй Цзицзюнь небрежно размяла болевые точки Хэ Лу. Его так долго мучили, что она решила пока оставить его в покое.

Не обращая внимания на угрожающий взгляд Хэ Лу, он открыл секретный отчёт и бегло просмотрел его. Мгновение спустя он отбросил его в сторону, сказав: «Наконец-то!»

"Что случилось?" — Хэ Лу посмотрел на неё с беспокойством.

«Тибет!» — спокойно воскликнул Вэй Цзицзюнь. — «На этот раз командующим является тибетский принц... Гунсун Гунцзан. Триста тысяч воинов! Ха! Сонгцен Гампо действительно очень высокого мнения обо мне!»

Имея в своем распоряжении 300 000 солдат, они намеревались уничтожить западных турок одним махом. Однако тюркская военная мощь...

Пока Вэй Цзицзюнь был погружен в свои мысли, снаружи раздался рывок. «Принцесса! Вы не можете войти! Хан на совещании!»

«Отпустите меня! Слуга, как ты смеешь проявлять неуважение к этой принцессе! Отпустите меня немедленно…»

"Ой-ой ...

После воя вбежала Ашина Дилан.

Увидев Вэй Цзицзюнь, он бросился прямо на неё. «Я тебя убью! Я тебя убью…»

Резким движением Вэй Цзицзюнь обняла Ашину Дилана и прижала его к себе.

Ашина Дилан не мог пошевелиться. После непродолжительной борьбы он зарыдал: «Я ненавижу тебя... Я ненавижу тебя... Ты убил мою мать... Я ненавижу тебя...»

Спустя долгое время Ашина Дилан выплакал все свои слезы, а затем осторожно опустил ее на землю.

Освободившись, Ашина Дилан внезапно схватила со стола чайник и с силой разбила его о лоб Вэй Цзицзюня.

Вэй Цзицзюнь смотрела ей прямо в глаза, не моргнув глазом, по ее лбу стекала кровавая струйка.

Хэ Лу молча наблюдал за всем этим. Когда чайник ударил ее по лбу, у него словно пронзило сердце. Кровь была как острый меч, глубоко вонзающийся в его душу.

Он шагнул вперед, схватил Ашину Дилан и сильно шлепнул ее по ягодицам.

«Хэ Лу, что ты делаешь? Она же ещё ребёнок». Вэй Цзицзюнь шагнул вперёд и похитил Ди Лань. «Бахар, уведи её».

«Хелу, как ты смеешь меня бить! Я приговариваю тебя к смерти!» — кричала Ашина Дилан, вырываясь из объятий Бахара, когда тот уходил.

«Покажите рану». Хэ Лу взял платок и осторожно вытер пятно крови. К счастью, рана была небольшой.

Он достал из-под груди маленькую голубую фарфоровую бутылочку, высыпал немного серовато-белого порошка и намазал им ее рану.

"Подожди, что это?" Вэй Цзицзюнь схватил Хэ Лу за запястье.

«Это наиболее часто используемое средство для лечения наружных ран в западных тюркских регионах. Не волнуйтесь, шрама не останется».

Услышав это, она отпустила его руку, так как уже слышала об этом лекарстве.

Он осторожно протер рану, боясь причинить ей дискомфорт. Его гладкий, чистый лоб был скользким и прохладным на ощупь, а кончики пальцев слегка дрожали.

Позволив ему делать все, что он пожелает, Вэй Цзицзюнь опустила глаза и молчала.

Если бы она была чуть слабее, она бы не умерла. Она не хотела убивать её, она действительно не хотела убивать её... Даже если бы она ударила её ножом ещё раз, она всё равно не хотела бы её убивать...

Ради Дилана она не хотела её убивать...

Том второй, глава семьдесят четвертая: Победа над врагом

Первый год Цзяньдэ в Даю.

Год Кролика в Западно-Тюркском каганате, май.

Тибетская армия численностью 300 000 человек прошла через южные горы Хотана и приблизилась к городу. Они разбили лагерь в десяти милях от города и начали противостояние с хотанским гарнизоном.

При дворе западнотюркского хана группа министров, перешептываясь между собой, оживленно обсуждала этот вопрос.

Наконец, другой человек заговорил и спросил: «Хан, Тибет рвется напасть на Хотан, почему ты сидишь сложа руки?»

Увидев, что кто-то задал другой вопрос, Гешу Цюэ Сицзинь не смог удержаться и сказал: «Да, хан, если Хотан будет потерян, тибетская армия вторгнется на нашу территорию, и Шуле будет следующим».

Вэй Цзицзюнь, одетая в чёрную царскую мантию, расшитую золотом, прислонилась к дивану. Чёрная мантия делала её нефритовое лицо ещё белее и прозрачнее. На голове у неё была высоко повязана чёрная нефритовая корона, а на гладком лбу виднелся небольшой красный след, который ещё не полностью зажил.

Ей по-прежнему было трудно изменить свои старые обычаи: она всегда носила волосы, собранные в корону, и никак не могла привыкнуть к заплетенным и распущенным прическам турок. Однако, когда она была Левым Мудрым Королем, все привыкли к такому поведению, поэтому никто не считал это неуместным. Напротив, все находили удовольствие в том, чтобы видеть ее опрятной и аккуратной каждый день.

Видя, что министры задают один вопрос за другим, и все они одинаковы, Вэй Цзицзюнь не отвечала. Только после того, как все задали достаточно вопросов, она пошевелилась. «Я понимаю вопросы моих любимых министров. Что касается моего безразличия к Хотану, то это потому, что в будущем я буду управлять Хотаном должным образом».

Видя, как министры снова оживились в дискуссии, Вэй Цзицзюнь продолжил: «Тибетская армия численностью 300 000 человек наступает с бешеной скоростью. Наши боевые кони погибают один за другим, а у нас сейчас всего 200 000 всадников. Отправлять пехоту против вражеской кавалерии — значит отправлять наших собственных братьев на смерть. Более того, мы должны оставить часть войск для охраны королевского двора. С такими силами вступать в прямую конфронтацию с врагом совершенно нецелесообразно. Я понимаю, что мои уважаемые министры обеспокоены судьбой страны, но как может Хотан не оказать сопротивление? В Хотане также проживает 80 000 человек, все они — солдаты военного времени. Численность сильнейших солдат составляет 30 000 человек, а городские стены оснащены тяжелыми арбалетами. Атаковать город будет непросто».

«Но Хан Хотан — важный город на Шелковом пути. Если он попадет в руки тибетцев…» — с тревогой сказал старый Чен Янь Хунда.

Вэй Цзицзюнь равнодушно взглянул на это: «Как же так, как они хотят! Тибетская земля холодная и суровая, а её ресурсы скудны. Их цель нападения на нашу страну — не что иное, как захват наших четырёх вассальных государств — Хотана, Кашгара, Кучи и Яньци — для контроля над Западными регионами и Шелковым путём, чтобы скопить богатства. Однако тибетские дороги неровные, а линии снабжения для военных нужд слишком длинные, что делает невозможным своевременную доставку грузов. Они полностью полагаются на местную логистическую поддержку. Теперь, когда они проникли глубоко в нашу страну, поддерживать их стало ещё сложнее. Эти огромные затраты на военные поставки станут их роковой слабостью».

«Хан, значит ли это, что мы не будем посылать войска?» Гешу Цюэ Сицзинь по-прежнему не мог понять намерений своего хана.

«Уходите! Почему бы и нет? Но как уйти? Когда уйти? План будет хорошо продуман, но точно не сейчас. Что касается его 300 000 солдат…» Вэй Цзицзюнь слабо улыбнулся, его глаза заблестели: «Надеюсь, их всех уничтожат».

...

Бескрайние войлочные шатры тянутся, словно облака, по бескрайним зеленым лугам. Теплый ветер, опьяняющее солнце, сладкий аромат травы наполняет воздух. Стада овец пасутся на высоких склонах, а вдали резвятся и прыгают стада диких лошадей.

Сняв свои царские одежды и переодевшись в белоснежный костюм для верховой езды, Вэй Цзицзюнь спрыгнул с лошади и сел на траву. Он откинулся назад и лег на землю. Дьеюнь и Лю Юньдэ последовали его примеру, лёжа по обе стороны от него.

Вэй Цзицзюнь держала в зубах травинку, руки за головой, глаза были слегка закрыты. Легкий ветерок коснулся ее щеки, заставляя длинные ресницы слегка дрожать…

Если это так, как было бы чудесно лежать вечно.

«Цыцзюнь…» — тихо позвал Лю Юндэ.

"Хм?" — лениво ответил он, не открывая глаз.

Лю Юньдэ ничего не сказал; ему просто хотелось позвать её по имени и нежно убрать траву с её головы своей большой, доброй рукой.

Увидев такое поведение, Диеюн почувствовал крайнее раздражение, но это был его двоюродный брат, поэтому он, казалось, не рассердился. Однако... он просто почувствовал себя неловко.

Он не мог избавиться от накопившегося раздражения. Почему он не сделал чего-нибудь простого, например, не вырвал сорняки или не отряхнулся? Почему он не заметил сначала эту травинку?

В раздражении Диеюнь сорвала горсть травы, посмотрела на кончики и вдруг ей пришла в голову блестящая идея. Она осторожно вставила кончики травы в ноздри Вэй Цзицзюня и аккуратно вращала их.

Вэй Цзыцзюнь почувствовала зуд в носу, протянула руку и сорвала тонкую травинку, энергично потирая нос. «Ну что ж, Диеюнь, ты смеешь устраивать мне засаду».

Она внезапно перевернулась и схватила Дьеюна за пульсовую точку, ее тонкие пальцы угрожающе зацепились за него дважды, а затем скользнули под его подмышку.

Не сумев вовремя увернуться, Дьеюнь рассмеялась и стала молить о пощаде. Вэй Цзыцзюнь продолжала свою стремительную атаку, пока лицо Дьеюнь не покраснело, и она не начала смеяться так сильно, что едва могла дышать, прежде чем наконец остановилась.

Она снова легла, держа в руке травинку и погруженная в свои мысли. Когда она была маленькой, отец использовал этот способ, чтобы разбудить ее.

Хэ Лу, стоя в стороне, холодно наблюдал за всем происходящим, чувствуя, как в его сердце нарастает неприятный осадок. Сколько еще людей он хочет спровоцировать?

Он сердито отвернулся и как раз вовремя увидел подъезжающего на лошади гонца. Увидев Хелу, гонец спросил: «Ягу, ты видел хана?»

Хэ Лу холодно поднял голову в ту сторону, после чего солдат поднял лошадь и ускакал прочь.

"Хан..." — воскликнул солдат, как только увидел фигуру.

Вэй Цзицзюнь выпрямилась, и прежде чем солдат успел приблизиться, она уже села на коня. Она знала, что Гешуфа вернулся.

«Хан, дела идут очень гладко». Гешуфа сделал два больших глотка воды и продолжил: «Я всё организовал в соответствии с вашими пожеланиями. 50-тысячная элитная кавалерия Хулуджу Цюйчуо обошла тибетский гарнизон и тайно устроила засаду в южных горах, отгородив тибетцев в Хотане и перекрыв им снабжение. Имеющихся запасов хватит всего на месяц».

«Хм, а вы перехватили гонца по пути?» — Вэй Цзицзюнь взяла чашку чая.

«Да, несколько. С тех пор, как вы приказали мне тщательно расследовать письма Фуджи и обнаружили его сговор с Тибетом с целью разделения Западно-Тюркского каганата, я слежу за этим местом. Ха-ха, хан, ты поистине провидец! В этих письмах действительно обсуждался заговор между Тибетом и Хотаном. Я перехватил этих посланников и, как вы и велели, подделал новые письма, замаскировавшись под тайного посланника, чтобы доставить их обеим сторонам». С этими словами Гешуфа вытащил из своих одежд несколько секретных писем. «Хан, это те секретные письма, которые мы перехватили».

Вэй Цзицзюнь взял письмо, поднял его и осторожно развернул. «На самом деле, когда я услышал, что тибетцы разместили свою армию под Хотаном, я понял, что вы добились успеха. В противном случае они бы сначала напали на Шуле. Похоже, они окончательно стали врагами».

«Да, Хан, это письмо, которое у вас есть, было отправлено из Хотана в Тибет. После того, как я его перехватил, я, следуя вашим указаниям, заставил Хотан выдвинуть множество необоснованных требований о сотрудничестве. И тибетский ответ, который я перехватил, фактически согласился со всеми этими требованиями. Сонгцен Гампо действительно хитер. А затем, следуя вашим указаниям, я изменил письмо на письмо, полное обвинений. Вскоре это переросло в словесную войну, ха-ха-ха!» — Гешуфа от души рассмеялся.

Вэй Цзицзюнь разразилась смехом, давно она не была такой жизнерадостной. «В таком случае им обязательно придётся сражаться. Когда Хотан будет на грани истощения, Тибет тоже понесёт тяжёлые потери. Тогда мы сможем нанести Тибету сильный удар с тыла. Без припасов, измученные и голодные, они наверняка попытаются бежать обратно в Тибет через Южные горы. Наши отряды, устроившие засаду на Южных горах, нанесут сильный удар по этим измождённым солдатам, и боюсь, тибетская армия уже не сможет вернуться. Ха-ха-ха».

«Хан — поистине провидец». Больше всего в своей жизни Гешуфа восхищался этим молодым ханом. Поэтому он оставался ему безгранично верен. Он чувствовал, что возможность разделить часть бремени и сделать все возможное для исполнения всех желаний хана — это его счастье. «Хан, а как же Тутун, от которого мы отказались в прошлый раз? Мы уже нашли в его доме огромное богатство, включая нефрит высочайшего качества, которым обладает только хотанская царская семья, а он все еще отказывается говорить».

«Теперь все ясно, так что давайте не будем оставлять его в живых…» Она прижала руку к груди. Неужели она действительно начала убивать без разбора? Нет, этот человек заслужил это. Если она не убьет этих людей, как она сможет защитить свой народ?

«Но…» — Вэй Цзицзюнь отпил глоток чая, — «я надеюсь захватить Гунсун Гунцзяня живым. Я еще недостаточно наладил дела с Тибетом».

«За сколько можно выручить единственного сына Сонгцена Гампо?»

...

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157