Рай — это берег праха смертных - Глава 67

Глава 67

«Фэн, как ты себя чувствовал последние шесть месяцев? Гешуфа сказал, что ты не помнишь людей? Ты помнишь меня? А? Ты уже вернулся домой? Этот старик Ли Луань тебе что-нибудь мешает?»

Вэй Цзицзюнь усмехнулся и сказал: «Подожди-ка, ты задал мне столько вопросов, у меня голова кружится, как же мне на них ответить!»

Увидев улыбку Вэй Цзицзюнь, его полные ожидания глаза слегка затуманились. Он погладил её по лицу и пробормотал: «Она очень на неё похожа, так сильно! С ней всё в порядке? Ты... её видела?»

«Кто?» — несколько растерянно спросил Вэй Цзицзюнь.

"Твоя мама... ты видел свою маму? С ней все в порядке?" Казалось, эти затуманенные глаза пытались проникнуть сквозь лицо и посмотреть на кого-то другого.

Мама? У неё ещё есть мама?! В этот момент шок Вэй Цзицзюнь был ничуть не меньше, чем тот шок, который она испытала, когда впервые появилась на свет.

Неужели у неё снова появилась мать? Годы неразрешенных проблем внезапно сошлись воедино.

Это лицо, скрытое глубоко в ее сердце, родители, за которых она боролась всю свою жизнь, люди, которых она любила больше всего и которые причинили ей больше всего боли! Боль была настолько сильной, что она никогда больше не упомянет об этом.

Если бы у неё был ещё один шанс, она бы оставалась рядом с ними каждый день и никогда бы не покидала их так легко из-за своих амбиций. Она всю жизнь боролась за то, чтобы обеспечить своим родителям достойную жизнь, но в день своего успеха она больше не могла их найти, и её сердце опустело.

Если бы она знала, что это произойдет, она предпочла бы ничего не иметь, лишь бы оставаться рядом с ними, она бы отказалась от всего.

Вспоминая доброту своих родителей, их безграничную любовь и боль, причиненную их бунтарством в юности и невежестве, они никогда не жаловались и ни в малейшей степени не уменьшали свою заботу.

Переполненный тоской и сожалением, Вэй Цзицзюнь не смог сдержать слез.

"Фэн! Не плачь! Что случилось с твоей мамой? С ней все в порядке?" — тревожно спросил он, поглаживая ее щеку своей большой рукой.

Вэй Цзицзюнь позволила ему вытереть ей глаза и, слегка потянув за уголок рта, сказала: «Нет, я даже не помню, где мой дом, как я могу найти свою мать!»

"Ах! Значит, ты ничего не помнишь? Тогда помнишь меня? Кто я?" Лицо передо мной удивилось, и глаза расширились.

«Как тебя зовут?» — спросила Вэй Цзицзюнь, в ее глазах читалось недоумение.

Лицо перед ним мгновенно помрачнело. "Я правда ничего не помню! Я Ашина Югу!"

«Вы Йиби Дулу Хан?» — воскликнул Вэй Цзыцзюнь.

Да, исходя из её ограниченных исторических знаний, правителем западных тюрков в то время должен быть Иби Дулу-хан, также известный как Ашина Югу.

«Посмотри на себя, так громко кричишь!» — нежно погладила Ашина Югу Вэй Цзицзюня по лицу. — «Хорошо, что ты забыл! Хорошо, что ты забыл! Если ты забыл, то больше не будешь ненавидеть!»

[Том 2, Глава о тюркских языках: Глава 59: Причина (Часть 1)]

Вскоре измученный Ашина Югу заснул, положив голову ей на колени.

Она не знала, зачем этот человек вернул её, но не могла заставить себя ненавидеть его. Она всё ещё чувствовала обиду; она так долго отсутствовала, не сказав ни слова, и ей было интересно, как сильно волнуются её учитель и Дьеюнь.

Осторожно опустив человека на землю, Вэй Цзицзюнь тихо вышел из теплого павильона, переступил порог и увидел, что Гешу Фа и его свита все еще ждут его в главном зале.

Глядя на темнеющее небо за окном, Вэй Цзицзюнь сказал остальным: «Хан спит, вы все можете вернуться и отдохнуть. Гешуфа остаётся».

Услышав, что их собираются прогнать, мужчины окружили их, крича: «Ваше Величество! Мы так по вам скучали! Почему вы нас вот так прогоняете? Позвольте нам хотя бы остаться и присматривать за вами!»

Услышав это, Вэй Цзицзюнь прикоснулась ко лбу, не зная, что сказать. «Ну... я не хотела тебя прогонять. Я просто волновалась, что ты так долго ждешь и, должно быть, очень устала, поэтому хотела, чтобы ты вернулась и отдохнула. Что касается Гешуфы, кое-что я не помню; мне нужно спросить у него!»

«Мы все помним. Просто спросите. Мы ничего не скажем, если не знаем», — шагнул вперед высокий худой мужчина.

«Да, мы просто наблюдаем со стороны. Мы приехали из своих отделов специально, чтобы увидеть вас, но даже толком вас не разглядели!» — пробормотал один из людей рядом с нами, явно обиженный.

Вэй Цзицзюнь с кривой усмешкой покачала головой и неохотно сказала: «Тогда, пожалуйста, все садитесь!»

Как она могла задать такой вопрос? В окружении такого количества людей некоторые вещи было явно трудно задавать вслух.

«Э-э... все, я ничего не помню из того, что было раньше, поэтому, естественно, вы...» Он немного смутился, но остальные явно поняли. Прежде чем он успел закончить, один из них встал.

«Мой царь, я твой подчинённый, один из пяти племён Дулу, Чуму Кунвули Чуо».

«Ваше Величество, я Шу Ни Ши Чу Бан Чуо из племени У Ду Лу, вашего левого крыла».

«Мудрый царь, я Хелуоситюо, тукиси из вашего племени Вудулу».

«Мудрый царь, я — Шешети Тунчуо из вашего племени Вудулу».

...

После того, как эти люди закончили говорить, у Вэй Цзицзюня начала болеть голова. Мало того, что эта тюркская земля была таким пустынным и жалким местом, так еще и имена людей и официальные титулы были в таком беспорядке. Запомнить их было так трудно, что это действительно вызывало головную боль.

Даже обладая феноменальной памятью, она все же несколько не привыкла к этим совершенно незнакомым сочетаниям слов. Ей удалось запомнить общую идею, а затем она попыталась назвать имя каждого человека.

Услышав это, генералы преисполнились восхищения и радости. Их Левый Мудрый Король всегда был их гордостью, и никто не мог запомнить такой длинный список прозвищ сразу.

Увидев пристально смотрящие на нее взгляды генералов, она почувствовала, что они заслуживают доверия, и, отбросив всякую сдержанность, спросила низким голосом: «Как я сдалась?»

Один простой вопрос заставил всех в комнате затаить дыхание и опустить головы; казалось, никто не осмеливался на него ответить, да и не хотел этого делать.

«Что? Вы только что сказали, что все помните, почему же вы все забыли?» Вэй Цзицзюнь поднял бровь и взглянул на Гешуфу. «Гешуфа! Скажи мне сам!»

Всё началось с него, с виновника! А поскольку его имя, кажется, самое короткое, к нему неизбежно обращаются с большей формальностью.

Гешуфа колебался, тщательно подбирая слова, прежде чем наконец произнести: «Ваше Величество, ваш отец был левым генералом армии Великой Ю. Два года назад ему было приказано подавить наших солдат, которые терроризировали границу, и он был захвачен нашей армией». Гешуфа взглянул на выражение лица Вэй Цзыцзюня и продолжил: «Услышав это, Ваше Величество, вы поклялись возглавить армию, чтобы спасти вашего отца и завоевать Иу. Ранее Иу и другие места были территорией наших западных тюрков. Именно вы возглавили армию Великой Ю, чтобы изменить ситуацию и усмирить варваров. Вы отбросили нашу армию на эту сторону горы Шилуо».

«Вы хотите сказать, что я изначально была солдатом в армии Даю?» Это несколько невероятно; она поступила в армию в таком юном возрасте?

«Раньше всё было иначе. Я слышал, что принц Сянь презирал службу в армии и работу при дворе. Он сделал это, чтобы спасти отца. Но я никак не ожидал, что ты, несмотря на юный возраст, окажешься настолько физически сильным и находчивым, обладаешь необычайной стратегией и добьёшься таких великих свершений. Менее чем за месяц тебя повысили на четыре ранга, и ты стал самым молодым левым генералом Императорской гвардии в Даю».

«А потом? Что случилось с моим отцом?» Я никогда не думала, что у него есть отец. Неудивительно, кто же не родился с родителями? Возможно, он привык быть один, и когда появился на свет, был настолько невинен, что ни о чем другом не думал, тем более не пытался выяснить свое происхождение.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157