Рай — это берег праха смертных - Глава 114
«Ваше Величество, это связано с Королем Ветра?» Услышав это, Ли Тяньци на мгновение растерялся, но затем кивнул.
«Вот как! Я немедленно арестую его и приведу к Вашему Величеству для наказания!» — злобно воскликнул У Цяоши. — «Вэй Фэн, ты наконец-то встретил достойного противника».
«Нет, ты не должна причинять ему вред. Я сама упала в обморок».
«Ваше Величество, почему вы до сих пор его защищаете? Если предательских министров не устранить, они непременно создадут проблемы в будущем».
Узнав, что кто-то оклеветал Вэй Цзицзюня, Ли Тяньци пришёл в ярость.
Он не хотел его видеть; он боялся, что встреча с ним только еще больше запутает его разум. Ему нужно было успокоиться и прояснить свои сумбурные мысли. Он боялся, что, увидев это растерянное, но невинное лицо, он снова потеряет контроль над собой.
Как всё это произошло? Это произошло незаметно, постепенно и незаметно.
Это чувство, от которого сердце колотится, я испытываю только рядом с ним. Оно непривычное, волнующее, горько-сладкое, страстное и невероятно сильное…
Возможно, он никогда не встречал человека, которому мог бы доверить свои чувства, и никто прежде не входил в его сердце. И все же он был единственным, кто так ворвался в его жизнь.
Теперь же тот, кто заставляет его думать, кто причиняет ему боль, кто заставляет его тосковать днем и ночью, кто заставляет его потерять сердце, кто заставляет его мечтать и терять свою душу — Цзицзюнь первый, кто это делает. Но почему! Он должен быть мужчиной!
Том 3, Даю, Глава 102: Порка
Утреннее судебное заседание в тот день закончилось поздно. Ли Тянь, покинув зал Тайцзи, поспешно направился в зал Чонгде, его мысли были полны образа Вэй Цзыцзюня. Всего за несколько часов тоска уже проникла в его сердце.
Когда они вернулись в зал Чонгде, Вэй Цзицзюня там не было. Цзи Шэн ответил, что, поскольку Его Величества не было, принц Фэн отправился в зал Ганьлу навестить императорскую наложницу.
После очередного поспешного путешествия, еще не дойдя до дворца Ганьлу, они столкнулись с торопливым евнухом, который, стоя на коленях перед Ли Тяньци, кричал: «Ваше Величество, принцесса Шанлуо… она… она закашлялась кровью и потеряла сознание…»
«Что? Иди и посмотри скорее». Ли Тяньци был потрясен и поспешил в павильон Цзыюнь вместе с евнухом.
Войдя, он увидел стоящего на страже императорского врача и тут же спросил: «Как поживает принцесса?»
«Ваше Величество, болезнь принцессы вызвана душевной болью, возникшей в результате затяжного горя и эмоционального потрясения. Однако мы не знаем, о чём думает принцесса, и она отказывается это раскрывать», — осторожно ответил императорский врач.
«Хорошо, теперь можете спускаться».
После ухода императорских врачей Ли Тяньци подошел к Ли Сии, который ухаживал за ним у постели. «Сии, что тебя беспокоит? Почему ты так обеспокоен?»
«Третий брат…» — Ли Сии разрыдался.
«Дорогая, Седьмая Сестра, не плачь. Расскажи своему Второму Брату, и он за тебя заступится». Ли Тяньци нежно погладил её по голове и мягко утешил.
«Ваше Величество…» — Личная служанка рядом с ней с глухим стуком опустилась на колени. — «Простите меня, Ваше Величество, но знает ли эта служанка, о ком думает Ее Высочество Принцесса?»
"объяснять!"
«С тех пор как нас с принцессой спас Король Ветра в пригороде, принцесса влюбилась в него, без ума от него и не может оторваться, и даже кашляет кровью, тоскуя по нему днем и ночью. Я прошу Ваше Величество даровать Королю Ветра и принцессе брак и исполнить желание принцессы».
Рука Ли Тяньци задрожала, и он мысленно вздохнул. Неужели это действительно так? Неужели оба брата и сестры из его семьи Ли попали в одну и ту же ловушку?
«Седьмая сестра, неужели?»
Ли Сии кивнул. «Третий брат, Сии выйдет замуж только за Короля Ветра. Тело и душа Сии принадлежат Королю Ветра».
«Тело и душа?» — удивленно воскликнула Ли Тяньци. «Третья сестра, неужели Король Ветра когда-либо… причинил тебе что-нибудь вредное?»
Ли Сии никак не ожидала, что у него возникнут такие мысли, но если это действительно может привести к такому результату, то какая разница, будет ли запятнана её репутация? Поэтому она застенчиво кивнула: «Прошу Ваше Величество удовлетворить мою просьбу».
В голове Ли Тяньци раздался оглушительный рев, ладони вспотели. «Сии, это не шутка. Неужели это правда?»
Ли Сии снова застенчиво кивнула.
Вэй Цзицзюнь... мир закружился вокруг неё, грудь болела, словно вот-вот разорвётся, вырывая невиданную боль, в горле горело, как будто желчный пузырь лопнул у неё во рту, кулаки были крепко сжаты, костяшки пальцев хрустели. "Седьмая сестра, просто подожди свадьбы".
Я не знаю, как я выбрался из павильона Цзыюнь или как оказался в зале Чонгде. Он должен был ждать меня внутри.
Войдя в зал, я обнаружил, что фигуры, которую я так долго ждал, нигде не было видно.
Притворное безразличие последних нескольких дней рухнуло, и зависимость и любовь хлынули наружу, словно прорвавшаяся плотина, захлестнув его сердце и легкие. Тоска и томление, которые он подавлял, никогда не были такими сильными. Даже зная, что он рядом, даже стоя по другую сторону, тоска оставалась. В этот самый момент он собирался стать чьим-то другим, даже если этим человеком была его сестра.
Охваченный меланхолией, он не отрывал от себя образов, пока искал её. Он нашёл её у ворот Удэ; она была с Чжан Ши.
В тот день он сказал, что хочет, чтобы Чжан Ши немедленно взялся за управление Желтой рекой, но это был всего лишь гневный выпад. Как он мог не различать важное и срочное? Даже если бы ему пришлось уехать, все было бы подготовлено.
В тот момент оба мужчины улыбались друг другу. Эти улыбки показались ему совершенно неестественными.
«Хан, ты помнишь своё обещание?» Чжан Ши слабо улыбнулся, его яркие глаза были устремлены на человека перед ним.
«Обещание?» — недоуменно спросил Вэй Цзицзюнь.
«Хан не помнит? Хан обещал занять место Сяоюэ». Чжан Ши слабо улыбнулся, на его лице читалась сдержанная улыбка.
"Сяоюэ?" — озадаченная женщина подняла бровь, став еще более привлекательной.
«Увы…» — посетовал Чжан Ши, — «Как же непостоянен хан, он всё забывает в мгновение ока. Это действительно разбивает сердце Чжан Ши».
«Это… я вас обидела, господин?» — Вэй Цзицзюнь начала беспокоиться, гадая, не совершила ли она что-нибудь постыдное в пьяном виде. В конце концов, у нее уже был опыт подобных проступков.
Чжан Ши усмехнулся: «Хан помнит наше свадебное вино? Хан обещал стать женой Чжан Ши?»
«Жена…» — воскликнул Вэй Цзицзюнь с удивлением.
«Да, хан добровольно согласился занять место Сяоюэ в качестве жены Чжан Ши. Хочет ли хан нарушить своё слово?»
"Что?" — Вэй Цзицзюнь широко раскрыла рот.
Чжан Ши беспомощно вздохнул, взял правую руку Вэй Цзицзюнь и осторожно приподнял ее рукав. «Всё зажило, шрама не останется. Это очень хорошее средство для заживления ран». Он нежно погладил рану. «Не будет больно, правда?»
Вэй Цзицзюнь посмотрела на свою руку. "Нет."
Чжан Ши поднял взгляд на ее опущенные щеки, его взгляд был нежным, как родниковая вода. Он осторожно поднял руку, словно желая погладить волосы на ее лбу.
Довольно! Ли Тяньци больше не мог этого выносить. Он бросился вперёд, оттащил Вэй Цзицзюнь и крепко схватил её за руку. «Завтра я попрошу Мяочжоу забрать тебя на утреннее заседание суда».
Перед рассветом город Дасин еще был окутан тьмой, его здания отбрасывали скопления теней на фоне ночного неба. Однако в этой темноте зал Тайцзи во дворце Дасин был ярко освещен, его фонари мягко покачивались.