Документ понятен всему миру - Глава 21

Глава 21

«Не смей идти по моим стопам и каждый день забивать мой дом косметикой. Мой четвёртый брат может себе это позволить, а я нет», — сказал он неторопливо, слегка прикрыв глаза. — «Довольно, что ты растрачиваешь деньги, которые я так усердно копил».

«Да, в поместье очень экономно; я единственный, кто позволяет себе роскошь». Я стиснул зубы, подумав про себя: «Неужели этот человек намеренно пытается меня спровоцировать?»

Он фыркнул и усмехнулся: «Тебя обидели? Но... сколько серебра ты потратила на мои игральные карты за последние несколько дней?»

Я выглядел неловко и неуклюже кашлянул.

Он открыл глаза, выглядя беспомощным. «Я вижу, как ты играешь в карты каждый день, но никогда не вижу, чтобы ты выигрывал».

Я поспешила к столу, налила себе чашку чая, подавила гнев и улыбнулась: «Сегодня я наконец-то поняла. Оказывается, хозяин тоже очень расчетливый человек. Завтра, когда ко мне снова придет четвертая невестка, мне придется сказать им, что наш хозяин беспокоится о деньгах, и если он меня обыграет, я больше не буду играть».

Он улыбнулся, больше ничего не сказал, закрыл глаза и отвернул голову.

Он выглядел немного уставшим.

«Можете уходить», — наконец сказал он.

Он поднял занавеску, прошел по залу, толкнул дверь дворца и вышел.

Весь двор был пуст. Я посмотрела на небо, темное и беззвездное. Я самоиронично рассмеялась и подумала про себя: как я могла выйти замуж за такого человека?

С потеплением и разрастанием ив во дворе, я отвела Чжэньэр в восьмиугольный павильон после ее послеобеденного сна. Теплый ветерок доставил мне огромное удовольствие.

«Чжэньэр, какое произведение из собрания сочинений Оуян Сю ты читала на днях?» Проверка его домашнего задания — для меня ежедневная обязанность.

Маленький мальчик послушно стоял передо мной, склонив голову, и сказал: «В ответ маме, я сегодня утром читал старую книгу о царице Хань».

«Правда?» — я слегка улыбнулась и подвинула ему чай. — «Прочисти горло и прочитай отрывок для своей матери».

Он вздохнул и поднял взгляд. "С самого начала?"

«Начнём с фразы: „Увы, у Пути есть свой путь, который простирается далеко и заканчивается близко“».

«Увы! Путь действительно может пройти долгий путь, но остановиться на ближнем, быть забытым в прошлом, но цениться в настоящем. Это происходит не только из-за мирских пристрастий и антипатий, но и благодаря его неотъемлемым принципам. Конфуций и Мэнцзы были великими в своё время, но их учения передавались из поколения в поколение на протяжении тысячелетий. Сочинения Хань Юя были утеряны двести лет назад, но сейчас широко используются. Это происходит не только из-за пристрастий и антипатий, но и потому, что их мудрость с течением времени становится всё яснее и не может быть стёрта. Не может быть стёрта…» Чжэньэр постепенно нахмурилась.

Голос позади него продолжил: «Хотя его скрывает белизна, в конечном итоге он сияет безграничным блеском; такая сила вполне естественна».

Чжэньэр задрожала от страха и поклонилась позади себя: «Отец…»

Лу Ли подошел и сел за каменный стол. Выражение его лица было тревожным. Он не поднял глаз и сказал: «После нескольких строк ничего не помнишь. Я действительно не понимаю, как ты их читаешь».

Я взглянул на Лу Ли и подумал про себя, что он просто изображает из себя строгого отца перед детьми.

Я попытался сгладить ситуацию, сказав: «Хорошо, Чжэньэр, иди обратно в дом и немного погрейся. Я приду к тебе сегодня вечером и отнесу это за меня».

Дети, словно получив особый приказ, с блестящими глазами, радостно согласились и выбежали из павильона.

«Этот ребёнок, должно быть, пошёл в кого-то другого, настолько он ненадёжен», — вздохнул Лу Ли и покачал головой.

Я усмехнулся про себя: «Вы ошибаетесь, сэр. В те времена, когда он был рядом, вы были еще игривым принцем».

Всё, что я сказал, абсолютно верно. Когда Лу Чжэнь родился, Лу Ли было всего пятнадцать лет.

Услышав мои слова, Лу Ли неловко кашлянул.

Я протянул ему чай, и он взял его без колебаний, чашка скрывала половину его раскрасневшегося лица.

«Неужели хозяин так хорошо поправился, что может встать с постели?»

«Ничего серьезного. Если продолжать так отдыхать, мышцы и кости могут ослабеть».

Лю Шан подошёл издалека с фарфоровой чашей в руке. «Учитель, пора принимать лекарство».

«Я не больна, зачем мне принимать лекарства?» — улыбнулась я, с недоумением глядя на белую фарфоровую чашу.

Лю Шан улыбнулась, ее лицо покраснело: «Наложница Дин прислала его в полдень, сказав, что вы обязательно должны выпить его из-за его целебных свойств…»

Я выпила его залпом. Лекарство было неплохим на вкус; оно было слегка горьковатым с легкой сладостью, которая успокаивала горло.

Лу Ли рассеянно оглядывалась по сторонам, намеренно избегая моего взгляда.

«Что это за тонизирующее средство? Я никогда ничего подобного не пробовал». Я протянул ему фарфоровую чашу и вытер рот платком.

Лю Шан снова покраснел, но, не ответив мне, подавил смех, поклонился и убежал.

«Это очень странно», — нахмурилась я. — «Почему она так стесняется того, что я принимаю лекарства?»

Лу Ли слегка кашлянул, его голос был ровным: «Это лекарство, которое моя мать прислала в полдень... чтобы помочь тебе забеременеть».

Я чуть не выплюнула чай, но успела сдержаться. "Почему ты не сказала об этом раньше?"

«Неужели так важно поднимать шум?» — он поднял брови, выглядя совершенно невозмутимым. — «Старушки во дворце всегда присылают несколько чаш в знак своей заботы; это неписаное правило».

«Ни моя четвёртая невестка, ни моя шестая невестка не рассказали мне об этом правиле».

«Такое...» Он взглянул на меня, слабо улыбнулся, «нельзя говорить вслух».

Я мысленно вздохнула. Лу Ли ничего не сказала бы, но смысл слов наложницы Дин был предельно ясен. Она должна знать, что за три месяца, прошедшие после свадьбы, Лу Ли ни разу не заходила в мою комнату, не говоря уже о том, чтобы совершить брачную ночь. Наложница Дин редко заходила так далеко, используя такие тонкие намёки…

Как раз когда я пытался найти другую тему для разговора, Лу Ли вдруг злорадно улыбнулся: «Не трать зря это дорогое лекарство, может, я приду к тебе сегодня вечером?»

"Ты..." Я смотрела на него, потеряв дар речи, пытаясь разглядеть на его лице хоть какой-то намёк на шутку.

Он небрежно развалился на длинной каменной скамье в павильоне, с расслабленным выражением лица любуясь прекрасным видом на озеро и получая от этого огромное удовольствие.

Однако то, что последовало дальше, погрузило меня в глубочайшую бездну.

«Даже без чувств… это же возможно, не так ли?» Голос был спокоен, как ветер, но от него меня пронзила дрожь боли.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134