Документ понятен всему миру - Глава 18

Глава 18

Лу Ли спокойно слушала, не говоря ни слова.

Я улыбнулась и сказала: «На самом деле, ты женился на мне только ради этого ослепительного статуса, потому что у меня могущественный и влиятельный отец, принц Хуайнань, пользующийся благосклонностью императора. Тебе нужен такой влиятельный тесть, чтобы утвердиться среди принцев, не так ли? А нашей семье Жун как раз нужно завоевать принца, который сможет укрепить власть нашей семьи при дворе… Так что ты женился на мне, а я на тебе. Мы оба были довольны друг другом, но… действительно ли это так? Действительно ли нет никаких нареканий?»

Лу Ли слабо улыбнулась и тихо спросила: «Что с тобой сегодня не так?»

«Мне пора устроиться. Вы не собираетесь вернуться в свой кабинет, сэр?» — осторожно спросил я.

Лу Ли встала. «Да, пошли».

Она резко остановилась перед внутренней занавесью покоев, и ее голос дрожал: «Я слышала из резиденции принца Хуая…»

У меня сердце замерло в груди от ужаса, я боялась, что он произнесет еще хоть слово.

Лу Ли равнодушно взглянул на меня, слегка сжал кулак и в конце концов ничего не сказал. Он поднял занавеску и вышел.

Только услышав, как распахнулась дверь в соседнюю комнату, и услышав, как шаги становятся все дальше и дальше, он, чувствуя себя совершенно изможденным, рухнул на край кровати.

К счастью, он не произнес эти два слова, те два слова, которые мгновенно сломили бы меня...

Это имя, которое я часто тысячу раз шепчу во сне, и по щекам текут слезы... Сяо Сюань...

Глава семнадцатая: Убийство на охотничьих угодьях

Я только что позавтракала, когда мои четвертая и шестая невестки поспешно затащили меня во дворец.

Я был изолирован в западной теплой комнате дома Юйсюфан, где три няни, которым моя четвертая невестка полностью доверяла, обучали меня с самых основ.

Спустя полдня на кончиках пальцев осталось множество следов от игл, прежде чем я смогла закончить наполовину готовое изделие.

Увидев улыбающиеся лица моих четвертой и шестой невесток, которые казались такими многообещающими, я почувствовала небольшое облегчение.

С наступлением вечера я вышла из вышивальной комнаты, потирая уставшие плечи.

Моя четвёртая невестка спросила меня: «Сегодня дамы устроили чаепитие, и мне нужно зайти. Хочешь пойти со мной?»

«Раз уж мы здесь, пойдём», — ответил я.

Моя шестая невестка, всё ещё обеспокоенная, напомнила мне: «Запомни вот что: больше слушай и меньше говори».

В павильоне Чанчунь Императорского сада, как и ожидалось, стояли деревянные столы и стулья разных размеров. Вокруг собралась группа императорских наложниц и фрейлин, их лица были раскраснелись от волнения. Под руководством моих четвертой и шестой невесток я по очереди отдала им дань уважения и села в углу, слушая бесконечную болтовню фрейлин.

Наложница Дин мягко помахала мне рукой сбоку, и я быстро встал и подошел. Наложница Дин улыбнулась и подала мне чашку ароматного чая с утренней росой.

«Я не планировала тебе звонить, потому что думала, что ты ещё не полностью выздоровела. Но ты всё равно пришла».

Я достала платок и вытерла губы, слегка улыбнувшись: «Спасибо за вашу заботу, мама».

«Хотя супруга обычно властная, мне все равно ее жаль из-за ее усердной работы на службе императору на протяжении более 20 лет».

Я ахнула, поняв, что имела в виду наложница Дин, и сказала: «Изначально я намеревалась обратиться с просьбой к императору по этому вопросу».

Наложница Дин равнодушно взглянула на меня. «Вы действительно так думаете?»

"да."

«Ваша тетя, императрица, готова оставить это в покое?»

«Моя жена не знает».

Наложница Дин вздохнула: «Всем женщинам во дворце суждено несчастье… Какая польза от всех этих ссор и раздоров?»

Сказав это, она встала и вышла из павильона. Я посмотрела на засохшие ветви у пруда и почувствовала прилив эмоций. Возможно, именно наложница Дин лучше всех видела ситуацию во дворце, просто потому что она ни за что не боролась и ничего не хватала.

Я опустилась на колени перед главным залом дворца, в то время как моя тетя, управлявшая шестью дворцами, спокойно сидела и пила чай «Линьань Лунцзин».

«Это ваше намерение?» — тихо подняла глаза императрица.

«Тетя... если вы проявите сейчас снисхождение, император будет относиться к вам лучше, и дворцовые слуги не будут сплетничать о вас».

Императрица улыбнулась. «Я не вмешивалась в это дело, но раз уж вы выступили вперед, я должна последовать вашему примеру и сказать несколько добрых слов. Я прямо сейчас пойду и попрошу помощи у императора…»

Сказав это, она посмотрела на меня с оттенком беспокойства: «Ваши благие намерения... не всем понравятся. Выпустить тигра обратно в горы — кто знает, к чему это приведет».

Несколько дней спустя наложница Ся была освобождена из заточения, и всё вернулось в норму. Девятый принц женился, и в течение трёх дней устраивался грандиозный банкет.

Девятая невестка — младшая дочь премьер-министра. Хотя она и не является дочерью главной жены, она всё равно очень дорога сердцу.

После банкета мы с моей четвертой и шестой невестками провели дни в особняке девятого мастера, играя в карты с девятым братом и невесткой.

«Скажу вам, четвёртая невестка, миндальные пирожные в вашем доме действительно разжигают аппетит нашего хозяина». Это сказала шестая невестка.

«Хорошо, в следующий раз я попрошу кого-нибудь доставить его вам домой. Просто боюсь, что он вам надоест».

Я рассмеялся и добавил: «Тогда давайте возьмём с собой и наше поместье».

Четвертая невестка ткнула меня пальцем и сказала: «Жена седьмого брата, ты каждый день живешь за чужой счет».

Под смех вскакивающий дрожащий слуга доложил: «Дамы, из дворца пришли известия о том, что господа и император столкнулись с убийцами во время охоты».

Четвертая невестка нахмурилась, голос ее дрожал: «Как дела?»

«Император и несколько принцев в безопасности, но… Седьмой принц серьёзно ранен, а Четвёртый принц… пропал без вести».

Четвёртая невестка внезапно схватила меня за руку, отчего я задрожал. В суматохе я уже сел в карету вместе с четвёртой невесткой, и мы помчались прочь.

На охотничьих угодьях царил полный хаос. Я увидел, как Сяо Си нервно расхаживает взад-вперед, поэтому подбежал и схватил его. "Где они?"

Сяо Си уже собирался поклониться мне, но я остановил его.

Из глубины вольера появилась фигура, и мое внимание сразу же привлекло синее одеяние.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134