Документ понятен всему миру - Глава 43

Глава 43

Вспомнив инцидент в Зале Грома, я неуверенно спросил: «Я слышал, что ваша работа в Янчжоу получила высокую оценку?»

Он сделал паузу и написал: «Просто несколько человек были арестованы».

«Вы были в поместье Налан?» — спросил я.

«Я его видел».

Я улыбнулся и искоса спросил: «Я слышал, что Наньгун, заместитель главы поместья Налан, — хрупкая красавица. Вы с ней знакомы?»

Он не поднял глаз, а просто сказал: «Я вас видел».

Как вы себя чувствуете?

Он снова замолчал, словно что-то вспомнив: «Хм, потрясающе красиво, а ещё очень соблазнительно».

«Неужели Ваше Высочество не рассматривало возможность увеличения числа постояльцев в резиденции принца?»

Он взглянул на меня, приподнял уголки губ и намеренно поддразнил: «Я слышал, что лидер Альянса — несравненная красавица, способная свергнуть целые королевства».

Хотя он и начинал меня раздражать, на самом деле мне было приятно слушать его слова.

Он посмотрел на это с некоторым сомнением: «Ты меня совсем не воспринимаешь всерьез, даже не удосуживаешься ревновать».

«Хорошо, что вы это знаете, сэр. Я очень великодушен. Как насчет того, чтобы я помог вам вернуть лидера альянса в вашу резиденцию? В худшем случае я отойду в сторону и уступлю свое место».

Он беспомощно посмотрел на меня: «Моя королева поистине необыкновенна…»

Глава тридцать седьмая: Захватывающие моменты

Было кромешная тьма, там ничего не было...

Было ощущение, будто что-то бурлит в самой глубине тьмы.

Постепенно я услышал звук.

Звук дождя.

Молния пронзила небо, осветив ночь, этот деревянный дом, этого человека… Мой меч пронзил его грудь насквозь…

Проливной дождь, смывший всё, гром и молнии глубокой ночи, обжигающая жидкость, хлещущая его тело в темноте...

Мужчина слегка кашлянул и тихонько усмехнулся...

«Вонзил нож глубже».

Я внезапно проснулся от сна. Я снова увидел то лицо из кошмара. Это выражение…

Этот человек...

Под персиковым деревом мальчик, у которого между глаз падают снежинки, среди ивовых листьев фигура в белом одеянии тихо улыбается на легком ветерке...

Слабая улыбка оставалась на его бледном лице до самой смерти...

Рано утром, чтобы подготовить новогодний подарок, они сразу же отправились в кабинет Лу Ли.

«Я заказал у Бао Цуй Цзю два набора нефритовых слитков. Один набор для Цзин Жуй, а другой — для Лу Чжэнь в качестве новогоднего подарка. Что вы думаете по этому поводу?»

«Ты можешь поступить так, как сочтешь нужным», — без особого беспокойства сказал Лу Ли, встал, повернулся и бросил мне брошюру: «Подготовь новогодние подарки для своих братьев и сестер и дворца в соответствии с этим».

"Свекор..." — тихо пробормотал Лу Ли.

Я резко отдернул ногу, которую собирался схватить. "Отец, что случилось?"

Лу Ли поднял брови, словно желая что-то сказать, но сдерживаясь, и наконец просто добавил: «Также приготовьте новогодний подарок для резиденции принца Хуайнаня».

Если бы он не хотел об этом говорить, я бы, естественно, не стала спрашивать; я просто согласилась и ушла.

Выйдя из резиденции Баоцуй, я прошел мимо резиденции Цюшуй у южного входа в переулок Шибапуцзы. Привратник, стоявший у ворот, подошел ко мне и сказал: «Вы давно здесь не были».

Я оглядел его, отпустил слуг из резиденции принца и тихо спросил: «Как вы поживаете в последнее время?»

«Давайте поговорим внутри».

Я последовал за ним в резиденцию Цюшуй и обошел главный зал, поднявшись в павильон на втором этаже.

Владелец ресторана «Цюшуйлоу», которому было более пятидесяти лет, вышел вперед и сказал: «Лидер Альянса».

«Дядя Ву... как поживает Иэр?» — спросил я.

«Последние несколько дней он берет деньги и все свое время проводит, выпивая и флиртуя с девушками в башне Цинфэн. Я просил его помочь с ведением бизнеса, но он меня совершенно не слушает».

Я поджала губы. «Если бы не мои неудобства, я бы никогда не обременяла вас им. Я уже раньше баловала этого ребенка, поэтому неудивительно, что у него такой неприятный характер. Пожалуйста, сходите еще раз в башню Цинфэн и попросите его навестить меня на этот раз».

В резиденции Цюшуй аромат еще долго витает в воздухе; я прислоняюсь к окну и пью в одиночестве.

Дверь наконец распахнулась, и снаружи предстала яркая, четкая фигура. Хотя он был всего на три года младше меня, в моих глазах он все еще оставался ребенком, как и в глазах Сюаня раньше.

«Наконец-то ты пришла. Я думала…» Я подняла бокал и улыбнулась ему: «Давно не виделись, Иэр…»

Он небрежно вошёл, небрежно бросив меч, который держал в руке, на стол. «Когда мой брат приедет за мной?»

«Я уже говорила». Я вздохнула, крепче сжимая чашку. «У Сюаня дела в соседней стране, кто знает, может быть, три или четыре года. Ты просто оставайся рядом со мной, терпеливо учись и пиши… подожди…»

"Чего ждешь?! Ждешь, когда ты во всей красе превратишься в свою беззаботную принцессу?"

«Глядя на тебя сегодня, ты заметно повзрослел с тех пор, как я тебя видел в последний раз…» — пробормотал я про себя, — «но твоя нетерпеливость ничуть не изменилась».

«Ты изменился…» Он внезапно встал и одной рукой расколол тисовый чайный столик, разделявший нас. Впервые я понял, что этот ребенок сильно вырос.

Он испепеляющим взглядом посмотрел на меня, в его глазах читалась яростная ненависть, и он зарычал, как раненый зверь: «Где мой брат? Что такое мой брат?!»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134