Lanting - Kapitel 43

Kapitel 43

Вспомнив инцидент в Зале Грома, я неуверенно спросил: «Я слышал, что ваша работа в Янчжоу получила высокую оценку?»

Он сделал паузу и написал: «Просто несколько человек были арестованы».

«Вы были в поместье Налан?» — спросил я.

«Я его видел».

Я улыбнулся и искоса спросил: «Я слышал, что Наньгун, заместитель главы поместья Налан, — хрупкая красавица. Вы с ней знакомы?»

Он не поднял глаз, а просто сказал: «Я вас видел».

Как вы себя чувствуете?

Он снова замолчал, словно что-то вспомнив: «Хм, потрясающе красиво, а ещё очень соблазнительно».

«Неужели Ваше Высочество не рассматривало возможность увеличения числа постояльцев в резиденции принца?»

Он взглянул на меня, приподнял уголки губ и намеренно поддразнил: «Я слышал, что лидер Альянса — несравненная красавица, способная свергнуть целые королевства».

Хотя он и начинал меня раздражать, на самом деле мне было приятно слушать его слова.

Он посмотрел на это с некоторым сомнением: «Ты меня совсем не воспринимаешь всерьез, даже не удосуживаешься ревновать».

«Хорошо, что вы это знаете, сэр. Я очень великодушен. Как насчет того, чтобы я помог вам вернуть лидера альянса в вашу резиденцию? В худшем случае я отойду в сторону и уступлю свое место».

Он беспомощно посмотрел на меня: «Моя королева поистине необыкновенна…»

Глава тридцать седьмая: Захватывающие моменты

Было кромешная тьма, там ничего не было...

Было ощущение, будто что-то бурлит в самой глубине тьмы.

Постепенно я услышал звук.

Звук дождя.

Молния пронзила небо, осветив ночь, этот деревянный дом, этого человека… Мой меч пронзил его грудь насквозь…

Проливной дождь, смывший всё, гром и молнии глубокой ночи, обжигающая жидкость, хлещущая его тело в темноте...

Мужчина слегка кашлянул и тихонько усмехнулся...

«Вонзил нож глубже».

Я внезапно проснулся от сна. Я снова увидел то лицо из кошмара. Это выражение…

Этот человек...

Под персиковым деревом мальчик, у которого между глаз падают снежинки, среди ивовых листьев фигура в белом одеянии тихо улыбается на легком ветерке...

Слабая улыбка оставалась на его бледном лице до самой смерти...

Рано утром, чтобы подготовить новогодний подарок, они сразу же отправились в кабинет Лу Ли.

«Я заказал у Бао Цуй Цзю два набора нефритовых слитков. Один набор для Цзин Жуй, а другой — для Лу Чжэнь в качестве новогоднего подарка. Что вы думаете по этому поводу?»

«Ты можешь поступить так, как сочтешь нужным», — без особого беспокойства сказал Лу Ли, встал, повернулся и бросил мне брошюру: «Подготовь новогодние подарки для своих братьев и сестер и дворца в соответствии с этим».

"Свекор..." — тихо пробормотал Лу Ли.

Я резко отдернул ногу, которую собирался схватить. "Отец, что случилось?"

Лу Ли поднял брови, словно желая что-то сказать, но сдерживаясь, и наконец просто добавил: «Также приготовьте новогодний подарок для резиденции принца Хуайнаня».

Если бы он не хотел об этом говорить, я бы, естественно, не стала спрашивать; я просто согласилась и ушла.

Выйдя из резиденции Баоцуй, я прошел мимо резиденции Цюшуй у южного входа в переулок Шибапуцзы. Привратник, стоявший у ворот, подошел ко мне и сказал: «Вы давно здесь не были».

Я оглядел его, отпустил слуг из резиденции принца и тихо спросил: «Как вы поживаете в последнее время?»

«Давайте поговорим внутри».

Я последовал за ним в резиденцию Цюшуй и обошел главный зал, поднявшись в павильон на втором этаже.

Владелец ресторана «Цюшуйлоу», которому было более пятидесяти лет, вышел вперед и сказал: «Лидер Альянса».

«Дядя Ву... как поживает Иэр?» — спросил я.

«Последние несколько дней он берет деньги и все свое время проводит, выпивая и флиртуя с девушками в башне Цинфэн. Я просил его помочь с ведением бизнеса, но он меня совершенно не слушает».

Я поджала губы. «Если бы не мои неудобства, я бы никогда не обременяла вас им. Я уже раньше баловала этого ребенка, поэтому неудивительно, что у него такой неприятный характер. Пожалуйста, сходите еще раз в башню Цинфэн и попросите его навестить меня на этот раз».

В резиденции Цюшуй аромат еще долго витает в воздухе; я прислоняюсь к окну и пью в одиночестве.

Дверь наконец распахнулась, и снаружи предстала яркая, четкая фигура. Хотя он был всего на три года младше меня, в моих глазах он все еще оставался ребенком, как и в глазах Сюаня раньше.

«Наконец-то ты пришла. Я думала…» Я подняла бокал и улыбнулась ему: «Давно не виделись, Иэр…»

Он небрежно вошёл, небрежно бросив меч, который держал в руке, на стол. «Когда мой брат приедет за мной?»

«Я уже говорила». Я вздохнула, крепче сжимая чашку. «У Сюаня дела в соседней стране, кто знает, может быть, три или четыре года. Ты просто оставайся рядом со мной, терпеливо учись и пиши… подожди…»

"Чего ждешь?! Ждешь, когда ты во всей красе превратишься в свою беззаботную принцессу?"

«Глядя на тебя сегодня, ты заметно повзрослел с тех пор, как я тебя видел в последний раз…» — пробормотал я про себя, — «но твоя нетерпеливость ничуть не изменилась».

«Ты изменился…» Он внезапно встал и одной рукой расколол тисовый чайный столик, разделявший нас. Впервые я понял, что этот ребенок сильно вырос.

Он испепеляющим взглядом посмотрел на меня, в его глазах читалась яростная ненависть, и он зарычал, как раненый зверь: «Где мой брат? Что такое мой брат?!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema