Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 155

Capítulo 155

У посетителя было достаточно времени, чтобы убрать следы и восстановить стену из голубого камня. Однако всегда оставались щели, и ветер, дующий сквозь них, не мог избавиться от ощущения вечной ночи.

Несколько охранников спустились в туннель. Как раз когда Ёнъе собиралась спрыгнуть, наследный принц Ян остановил её, пристально глядя на неё: «Это очень красивая одежда. Но она не подходит для того, чтобы ползти по туннелю. Давайте подождём новостей».

Через полчаса пришел охранник и сообщил, что туннель ведет наружу тюрьмы.

Это было открытое пространство. Тюрьма царства Ци представляла собой отдельный двор, окружностью в десять чжан, без единого дерева, а выход из подземного туннеля был похож на травянистый холм. Большой участок травы был перевернут, открывая вход в туннель.

«Если бы была ночь, они бы просто увезли человека, и карета здесь бы не остановилась. У вас есть дрессированные собаки?» — спросил Ёнъе, глядя на группу домов вдалеке.

Конечно, там были собаки. Они обнюхали воздух внутри каменной камеры, затем выскочили из отверстия и побежали прямо к домам вдалеке.

Принц Ян и Ёнъе вместе с отрядом солдат армии Шэньчи следовали за собаками по пятам. Когда они приблизились, Ёнъе разразился смехом.

Это первоначальное жилище семьи Ан.

«Даже многоножка со ста лапами не падает, когда умирает», — пробормотал принц Ян.

Ёнъе посмотрел на него и улыбнулся: «В семье Ан слишком много людей. Ничего страшного, мы ещё не поймали Мою».

В поместье семьи Ань стало гораздо оживленнее, чем раньше: сюда переезжают самые разные люди и обустраивают свои дворики. Но собака побежала в буддийский зал и больше ничего не чувствовала по запаху.

Статуя Будды, лично вырезанная Чжао Цзыгу, исчезла; её разбили и использовали в качестве сандалового дерева. Однако запах и аромат благовоний здесь лишили сознания даже собак.

«Давайте вернёмся. Фэн Янси здесь точно больше нет; её, должно быть, перевели отсюда».

Откуда вы это узнали?

«Чувство». Юнъе, глядя на то, что когда-то было буддийским залом, а теперь стало храмом, медленно произнесла. Между ней и Фэн Янси возникло негласное взаимопонимание, понимание, которое невозможно описать словами.

«Принцесса!» — крикнул кто-то из верующих. Ёнъе обернулся и увидел молодого господина Хонга.

Прибытие большой группы встревожило настоятеля храма, а также паломников, которые там остановились. Зная, что его травмы несерьезны, молодой господин Хон решительно отказался от предложения Ёнъе остаться и поселился там. Узнав личность Ёнъе, он изменил свой адрес.

Глаза Ёнъе постепенно засияли. Увидев, что молодой господин Хон всё ещё обмотан марлей, она с беспокойством спросила: «Брат Хон, как вы себя чувствуете?»

«Это всего лишь внешняя травма; она заживёт через несколько дней», — сказал молодой господин Хонг, но он также восхищался нарядом Ёнъе, поражаясь её красоте. Его взгляд задержался на её платье, расшитом звёздами и лунами, словно он не мог смириться с тем, что она носит женскую одежду.

Ёнъе улыбнулся и сказал наследному принцу Яню: «Ваше Высочество, Ёнъе и молодой господин Хон сразу же нашли общий язык. Сегодня вечером я хотел бы выпить и пообщаться с молодым господином Хоном. Чувствуйте себя как дома».

Принц Ян не был раздражен. Он знал, что Юнъе хочет снова осмотреть храм. Отдав несколько указаний, он оставил отряд солдат охранять храм и ушел.

Юнъе вошла в буддийский зал. Свет лампы тускло мерцал, развевались молитвенные флаги, а статуя Будды превратилась в новую глиняную скульптуру Майтрейи с золотым телом. Она вспомнила день, когда оказалась здесь в ловушке и встретила Фэн Янси. Когда он ворвался, она почувствовала прилив радости, не просто облегчение от отчаяния, но и глубокое удовлетворение, рожденное общим пониманием.

Несмотря на то, что нож, пронзивший ей спину, причинял боль, а ощущение замкнутости было невыносимым, она думала, что Фэн Янси обязательно найдет бумагу, прибитую ею под столом, и обязательно найдет ее.

Теперь сможет ли она снова найти его, используя это чувство?

«Принцесса, что вы ищете?»

Ёнъе на мгновение замолчал, затем улыбнулся и сказал: «Я когда-то был здесь в ловушке, и это вызывает у меня множество чувств».

«Сегодня принцесса выходит замуж, зачем вы здесь?» — недоуменно спросил молодой господин Хонг.

Ёнъе немного подумал, а затем медленно произнес: «Я должен был сегодня пойти во дворец, но возникли непредвиденные обстоятельства, и я задержался. Брат Хон, давай не будем об этом говорить. Может, всё-таки выпьем?»

«Хе-хе, мне очень повезло выпить с принцессой. Однако в храме пить запрещено».

Ёнъе позвал стражника и сказал: «Приготовьте вино и блюда; я хочу насладиться лунным светом вместе с молодым господином Хонгом».

Молодой господин Хонг несколько смущенно взглянул на стоявшего рядом с ним настоятеля: «Принцесса, я… гость в храме, это…»

«Приветствую вас, аббат. Вино и мясо проходят через кишечник, а Будда пребывает в сердце. Что вы думаете по этому поводу, аббат?»

Аббат сложил руки вместе и склонил голову, сказав: «То, что говорит принцесса, — чистая правда. Этот старый монах тоже часто пьет вино».

Ёнъе от души рассмеялась; оказалось, что семья Ань содержала монахов, которые предавались вину и мясу. Она перестала смеяться и вежливо обратилась к настоятелю: «У Ёнъе есть связи с учителем, и она пожертвует тысячу таэлей серебра на благовония. Давайте также добавим к храмовой собственности десять акров земли неподалеку». Разве она не наследная принцесса Ци? Император Ци и наследный принц Янь всегда оказывали ей такое уважение. Конечно, храмы не получали прибыли от подношений благовоний и пожертвований, но выделение части близлежащих особняков и садов храму стало бы долгосрочным источником дохода.

«Принцесса, вы так щедры. Я глубоко вам благодарен. Я не буду мешать вам и молодому господину Хонгу наслаждаться вином и буддийскими обрядами. Я прощаюсь». Взгляд Ёнъе привлек сияющее лицо настоятеля.

Ёнъе невольно подумал: «Как же хорошо иметь власть и деньги. Можно просто нарисовать пальцем клочок земли».

Еда и вино были приготовлены в шестиугольном павильоне в углу храма. Ёнъе нахмурился, взглянув на стражников неподалеку, и сказал: «Вам следует подождать снаружи храма. Находиться внутри неуместно».

Отпустив стражу, Ёнъе улыбнулся и сказал: «Когда мы в тот день отправились в Сибо, молодой господин Хун не хотел, чтобы я оплачивал счёт или приглашал меня. После ранения он ещё меньше желал принимать мою доброту. И всё же он один отправился в Сибо с мечом, чтобы спасти девушку, которую приносили в жертву. Я восхищаюсь его рыцарством. Выпиваю тост за брата Хуна».

Она подняла глаза, допила свой напиток, затем посмотрела на луну и вздохнула: «Завтра я войду во дворец, и больше не смогу бродить по миру боевых искусств. Сегодня редкая возможность выпить с друзьями из этого мира. Брат Хонг, пожалуйста, обращайся со мной не как с принцессой, а как с младшим братом, каким я была тогда».

Молодой господин Хонг согласился и от души выпил вина.

Они начали рассказывать анекдоты из мира боевых искусств. Молодой мастер Хонг, объездивший весь мир в одиночку с тех пор, как освоил это искусство, мог рассказать множество интересных историй, которые Ёнъе находила захватывающими. Время от времени она делилась с ним знакомыми историями, и они действительно стали близки, как старые друзья.

Не успели они оглянуться, как уже выпили два кувшина вина. Взгляд Ёнъе немного затуманился. Молодой господин Хонг с тревогой сказал: «Принцесса, вам следует отдохнуть пораньше. Вы благородного происхождения, а я всего лишь плейбой».

Ёнъе пробормотал: «Я хочу напиться, я не хочу идти во дворец».

Увидев, что она пьяна, молодой господин Хонг беспомощно сказал: «Я попрошу кого-нибудь принести принцессе чайник чая!»

Ёнъе хлопнула рукой по столу: «Кто хочет чаю? Мы продолжим пить!» Её щёки покраснели, а глаза были такими нежными, что казалось, будто из них текут слёзы.

Молодой господин Хонг молча смотрел на неё, в его глазах читались сложные эмоции. Наконец, он вздохнул и сказал: «Принцесса, это последний кубок. Выпей его и возвращайся».

Он налил Ёнъе полный бокал вина. Ёнъе взял бокал, помедлил и мило улыбнулся: «Я считаю тебя другом».

Молодой господин Хонг был ошеломлен. Ёнъе уже выпил всю чашку, его глаза стали еще более затуманенными, и он, пьяный, рухнул рядом со столом.

Молодой господин Хонг пристально смотрел на Ёнъе, выражение его лица было невероятно сложным. Он огляделся, затем подхватил Ёнъе на руки и стремительно ворвался в буддийский зал.

После рассвета стражники храма обнаружили, что Ёнъе и молодой господин Хон исчезли.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134