Die Schönheiten der Song-Dynastie - Kapitel 147

Kapitel 147

«Первый, кто перелезет через городскую стену, будет вознагражден тысячей таэлей золота!» — крикнул кто-то.

«Вперёд!» — раздался оглушительный голос.

«Вперед!» Услышав такую волнующую награду, солдаты, поднимавшиеся по лестнице, еще больше воодушевились. В городе Луоян и так не хватало солдат, а теперь он был совершенно пуст. Поэтому в их глазах Луоян был похож на величественный, но безлюдный город. Тот, кто первым поднимется по лестнице, получит величайшую награду!

Таким образом, 30 000 бронированных солдат, несясь с головокружительной скоростью, стремительно приблизились к стенам города Луоян, словно серый поток!

"Отпустите!" Внезапно над ними раздался рёв, похожий на раскат грома с небес!

В этот момент Юнь Тяньцзе, находившийся на вершине сторожевой башни, внезапно крепко вцепился обеими руками в перила и закричал: «Что-то не так!»

Не успел он произнести эти слова, как нападавшие солдаты, не успев даже поднять головы, внезапно оказались окутаны огромной, безграничной сетью кипящей воды! Раскаленная вода, словно бесчисленные крупные капли дождя или каскадный водопад, в одно мгновение хлынула сверху, вызвав внизу какофонию криков и воплей!

Кипящая вода, температура которой приближается к 100 градусам Цельсия, слишком горяча для человеческого организма; даже самый выносливый человек не выдержит постоянного потока кипятка. А еще бывают случайные капли обжигающего масла, которое еще горячее воды!

Поэтому вскоре снизу раздался душераздирающий крик. Солдаты на передовой мгновенно упали на землю, воя, катаясь по земле и истерически раздирая свои раскаленные доспехи.

Юнь Тяньцзе повернулся к и без того ошеломленному генералу и строго сказал: «Немедленно готовьте лучников!»

Лицо Юнь Тяньцзе помрачнело, в глазах мелькнул зловещий блеск. «Ваши подкрепления еще не прибыли, но я не верю, что мои 150 000 солдат не смогут убить ваши 70 000!»

Как только лучники собрались вступить в бой, бесчисленные солдаты Фиолетового Королевства в черных доспехах внезапно хлынули из-за ранее пустынных стен города Луоян. Этот поток черного железа быстро обрушился на городские стены, и в одно мгновение широкие стены были плотно заполнены непрерывным потоком солдат, взбирающихся на зубчатые стены!

Огромные железные бочки, наполненные кипятком или обжигающим маслом, непрерывно доставлялись солдатам на передовой. Бурлящая вода, словно гигантская волна, обрушивающаяся с неба, обжигала 30 000 солдат Сиданя, мчащихся к городу, заставляя их кричать и стонать от боли!

В городе Луоян уже стемнело. Из дымоходов каждого дома поднимался дым. Солдаты входили и выходили из домов, а люди в штатской одежде постоянно передвигались. Независимо от возраста и пола, атмосфера была напряженной, но упорядоченной.

На поле боя двадцать лестниц, прислоненных к стене, были наполнены горячей водой или маслом. Вражеские солдаты, спустившиеся наполовину, падали с пронзительным криком, тяжело падая на ровную землю под городской стеной, их мозги разлетались во все стороны.

Солдаты Фиолетового Королевства появились совершенно неожиданно, и количество приготовленной ими кипятка было поразительным. Солдаты Королевства Весенней Виноградной Виноградной Виноградницы, находившиеся внизу, даже не успели перевести дух. Даже если бы они захотели отступить, им не удалось бы быстро избежать обжигающей воды, которая лилась сверху!

«Все войска, отступайте!» — очнулся от оцепенения и зарычал во весь голос!

Прежде чем он успел закончить говорить, с земляных стен Цанчжоу раздался столь же мощный приказ: «Опустите камни!»

В одно мгновение кипящая вода перестала литься, и за этим последовал еще более ужасающий поток катящихся валунов! Дико падающие валуны безжалостно обрушивались на головы солдат Королевства Весенней Лозы, у которых не было времени отступить, и раздавался еще более душераздирающий крик боли. Вражеские солдаты, чья кожа уже была разорвана и кровоточила от ожогов, были совершенно бессильны сопротивляться. Кровь брызгала повсюду под городской стеной, и воздух наполнялся криками агонии.

Ру Фэн посмотрел на Гао Вэя, руководившего атакой, а затем на Му Вэньчэня, стоявшего рядом с ним. Его лицо слегка побледнело. Этот метод он сам предложил, обсуждая его с дедом. Он не ожидал, что дед все это время готовился к этому.

Выражение лица Му Вэньчэня оставалось неизменным. Он сказал: «Ру Фэн, тебе следует к этому привыкнуть. Это война. Если бы не эта война, которая может их остановить, Королевство Весенней Лозы никогда бы не сдалось, и у нас никогда не было бы мирной жизни». Его выражение лица внезапно стало холодным. «К тому же, это еще ничего. Ты еще не видел ничего более жестокого, так что не можешь быть мягкосердечным».

Ру Фан молча кивнул и сказал: «Мы не можем быть мягкосердечными, иначе проиграем мы сами».

Итак, Тяньцзе, у нас разные позиции, поэтому я могу лишь извиниться.

Тогда Ру Фэн повернулся к Му Вэньчэню и сказал: «Иди к моему деду».

Му Вэньчэнь молча наблюдал за ним, затем взглянул на Чжоу Цяня и Чжоу Хоу, кивнул и спустился вниз.

Ру Фэн заметил, что стоявший рядом с ним Му Тонг, казалось, вздохнул с облегчением.

Ру Фэн почувствовал небольшое облегчение. Он отошёл от препятствия, отбил стрелу, которая вот-вот должна была попасть ему в лицо, остановился, огляделся и прорычал: «Каменорезка!»

Городские ворота дрожали. Они понимали, что если таран не будет остановлен в ближайшее время, даже самые прочные городские ворота долго не продержатся.

Как только Ру Фэн закончил говорить, Гао Вэй приказал своим солдатам принести мельничный жернов. Солдаты с помощью веревок привязали огромный жернов к тарану, и вскоре все тараны были сломаны. Однако солдаты также понесли тяжелые потери, так как в них попал град стрел. Солдаты переносили раненых туда и обратно к санитару.

В этот момент Лю Мэн внезапно подбежал к Жу Фэну и с тревогой воскликнул: «Маршал, северная городская стена вот-вот будет прорвана!» Он указал назад.

Ру Фэн был поражен; неудивительно!

Не говоря ни слова, он крикнул: «Лучники, готовьтесь!»

Затем он спрыгнул вниз по лестнице, и вскоре за ним последовали два лучника с луками и стрелами, а также солдаты с арбалетами.

Когда Ру Фэн прибыл на северную сторону, городская стена уже была прорвана, и серая толпа хлынула внутрь, словно ручей, сопровождаемая лязгом копыт лошадей.

Ру Фэн странно помахал флагом в руке, и ряд лучников опустился на одно колено, каждый с дюжиной стрел в руках, и они открыли огонь! Стрелы сыпались один за другим, непрерывно обстреливая стремительно приближающихся вражеских солдат.

Как только передний ряд отступил, второй ряд лучников немедленно занял его место. Затем, прежде чем кавалерия Королевства Весенней Виноградной ...

Боевые кони заржали, а кожаные доспехи вражеских солдат не выдержали мощного пробивного действия стрел из арбалетов.

Если лучники побеждают за счет численного превосходства, то арбалетчики побеждают за счет точности!

Ру Фэн держал в руках специально изготовленный длинный лук, а Чжоу Цянь и Чжоу Хоу защищали его.

Раздался звук пронзающих воздух стрел, три острые стрелы полетели прямо в него, мгновенно убив человека, который, судя по всему, был генералом.

Затем раздался громкий крик: «Ваш генерал убит, сдавайтесь немедленно!»

«Сдавайся сейчас же!»

Крики продолжались, и вражеские солдаты становились всё более растерянными.

Крики, ржание лошадей и оглушительные боевые кличи смешивались воедино...

Пока Ру Фэн осматривался, солдаты продолжали выходить вперед, чтобы доложить о ситуации на поле боя.

Глядя на хаотичное поле боя перед собой, Ру Фэн, скрепя сердце, решительно махнул рукой: «Последний шаг! Отдайте приказ стрелять из луков!»

Чтобы не причинить вреда собственным жителям, с трех сторон городских стен, за исключением северной, где разворачивалась ожесточенная битва, внезапно появились большие дыры, и оттуда выскочили очень знакомые чудовища.

Это была финальная атака, тайно подготовленная генералами вроде Ру Фэна и Гао Вэя. Они тщательно отобрали более тысячи волов и нарядили их. Волов теперь укрывали одеялами, расписанными причудливыми и красочными узорами. К их рогам были привязаны два острых ножа, а к хвостам — пучок пропитанных маслом тростников. Большая яма была тайно вырыта их самыми доверенными людьми несколько ночей назад, а затем оборудована передвижными стенами, которые недавно оказались очень кстати.

В этот момент солдаты выгнали волов за город и подожгли им хвосты. Как только хвосты загорелись, волы, чье нетерпение кипело более тысячи лет, обезумели и яростно бросились к лагерю армии Королевства Весенней Виноградной Лозы.

Следом шли десять тысяч солдат, вооруженных мечами и копьями, которые двинулись вперед вместе с волами.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155